![]() |
English | Russian |
from the depths of the centuries | из глубин веков (Andrey Truhachev) |
from the depths of the centuries | из глубины веков (Andrey Truhachev) |
her sympathies are cellared in the depths of her mind | её симпатии таятся в глубине её души |
in the depths of the sea | в морской пучине (Alexander Demidov) |
in the depths of winter | в разгар зимы |
plumb the depths of a mystery | постигать тайну (george serebryakov) |
plumb the depths of heroism | показывать примеры высочайшего героизма (george serebryakov) |
plumb the depths of heroism | демонстрировать образцы высочайшего героизма (To experience, understand, explore, or exhibit something in explicit detail or to an extreme degree. These valiant officers plumb the depths of heroism every day that they step foot on our streets. george serebryakov) |
strange, exotic beings that live in the depths of the sea | неведомые экзотические существа, живущие в глубинах моря |
the depths of a forest | чаща леса |
the depths of hell | тартарары (Anglophile) |