Subject | English | Russian |
gen. | a boy from the fringes of the town | мальчишка с окраины |
gen. | a boy was bobbing up and down on the horse | мальчик трясся в седле |
gen. | a boy was bobbing up and down on the horse | мальчика так и подбрасывало на лошади |
gen. | a gang of boys set about supporters of the other team | кучка ребят напала на болельщиков чужой команды |
gen. | A girl was born, not the desired boy | Родилась девочка, а не желанный мальчик. (здесь: противопоставление) |
gen. | a summer in the camp sets up a boy wonderfully | лето пребывания в лагере является прекрасной тренировкой для мальчиков |
gen. | a summer in the camp sets up a boy wonderfully | лето пребывания в лагере является прекрасной закалкой для мальчиков |
gen. | after the boys left | как только мальчики ушли |
gen. | all the boys except one have done well | все мальчики, кроме одного, добились хороших результатов |
Makarov. | all this mountain climbing will toughen the boys up | занятие скалолазанием сделает ребят крепче и выносливее |
gen. | applaud the boy for his cleverness | восхищаться сообразительностью мальчика (the soldiers for their bravery, etc., и т.д.) |
gen. | arm the boys with bows and arrows | вооружать мальчиков луками и стрелами (oneself with a gun, the militia with pistols, all citizens with weapons, etc., и т.д.) |
gen. | as soon as we appeared the boys ran off | при нашем появлении мальчики разбежались |
gen. | ask the boy his name | спрашивать у мальчика, как его зовут (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.) |
gen. | ask the boy his name | спрашивать у мальчика его имя (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.) |
gen. | at the door some other boys tried to cut me out | в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня |
gen. | be kept in the boy the class, etc. was kept in | мальчика и т.д. оставили после уроков (after school) |
gen. | be read the boy had been read the story of Cinderella | мальчику прочли сказку о Золушке |
gen. | be satisfied with the boy | быть довольным мальчиком (with oneself, with a result, with smb.'s offer, with an answer, with smb.'s explanation, with smb.'s work, etc., и т.д.) |
gen. | blame the boys for starting the fire | обвинять мальчиков в том, что они устроили пожар (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.) |
Makarov. | boy chased after the butterfly | мальчик погнался за бабочкой |
Makarov. | boy chased the butterfly | мальчик погнался за бабочкой |
Makarov. | boy from the fringes of the town | мальчишка с окраины |
Makarov. | boy was bouncing up and down on the bed | мальчик подпрыгивал на кровати |
Makarov. | boy was sent up to the head-master | мальчика вызвал директор |
gen. | boys slide down the banisters | мальчишки скатываются по перилам (катаются на перилах) |
gen. | bring in some money the boys are bringing in £60 a week | мальчики приносят домой шестьдесят фунтов в неделю |
gen. | bring in some money the boys are bringing in £60 a week | мальчики зарабатывают шестьдесят фунтов в неделю |
Makarov. | broken window must be the work of the boys | разбитое окно – это дело рук мальчишек |
gen. | by running with the older boys I soon began to get hep | ребята постарше быстро меня "просветили" |
gen. | can your little boy tell the time? | ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам? |
gen. | can't you drive some manners into the boy? | нельзя ли научить этого мальчика хоть каким-то манерам? |
gen. | can't you reason the boy out of such stupid behaviour? | можешь ты отучить ребёнка от этой дурацкой привычки? |
gen. | carry on as usual while I listen to the boy | продолжайте своё дело, а я прослушаю мальчика |
Makarov. | clear out! shouted the angry farmer to the boys in his field | "А ну-ка пошли вон!" – крикнул мальчишкам разозлённый фермер |
gen. | complain against the boys for misbehaviour | жаловаться на плохое поведение мальчишек (against one's neighbours for noise, etc., и т.д.) |
gen. | complain to the boy?s mother, not to me! | жалуйтесь его матери, а не мне! |
gen. | complain to the boy's mother, not to me! | жалуйтесь его матери, a не мне! |
gen. | cure the boy of a bad habit | отучить мальчика от скверной привычки |
gen. | cure the boy of a bad habit | отучить мальчика от дурной привычки |
gen. | curse the boy for laziness | бранить мальчика за лень (the girl for nothing, the driver for carelessness, etc., и т.д.) |
gen. | curse the boy for laziness | ругать мальчика за лень (the girl for nothing, the driver for carelessness, etc., и т.д.) |
gen. | cut after the boy | погнаться за мальчишкой |
Makarov. | dog came at the boy | собака бросилась на мальчика |
Makarov. | dog flew at the boy | собака набросилась на мальчика |
Makarov. | dog flew at the boy | собака бросилась на мальчика |
gen. | don't scold the boy he'll come around in time | не ругай мальчика, он со временем исправится |
Makarov. | fixing the boy with a steady look, the teacher forced him to tell the truth | учитель строго посмотрел на ученика и заставил его сказать правду |
gen. | give a book to each of the boys | давать каждому мальчику по книге (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc., и т.д.) |
gen. | give encouragement to the boy | подбодрить мальчика |
gen. | give encouragement to the boy | ободрить мальчика |
vulg. | give the boys a treat | о женщине непреднамеренно показывать обнажённые ноги (напр., переходя через ручей) |
gen. | give the boys two books apiece | раздать мальчикам по две книги на каждого |
gen. | give the other boys an example | подавать другим мальчикам пример |
gen. | Have the Pet Shop Boys thought about doing something similar? | А Pet Shop Boys не думали о том, чтобы сделать нечто подобное? (suburbian) |
gen. | have you been fighting with the boy next door again? | ты опять подрался с соседским мальчиком? |
gen. | he befriended the lost boy | он выручил из беды потерявшегося мальчика |
gen. | he came down on the boy for his carelessness | он отчитал мальчика за небрежность |
gen. | he came down on the boy for his carelessness | он отругал мальчика за небрежность |
gen. | he can hold his ground with the older boys | он не уступает старшим мальчикам |
gen. | he forgave the boy all his tricks | он спускал мальчику все шалости |
gen. | he forgot that the boy was only ten | он забыл, что мальчику всего лишь десять лет |
gen. | he found the boys hooking apples from the tree | он увидел, что мальчишки воруют яблоки с дерева |
gen. | he gave the boy a go on the swing | он раскачал мальчика на качелях |
gen. | he gave the boy a swing | он раскачал мальчика на качелях |
gen. | he got between the boys and prevented a fight | он встал между мальчишками и не дал им сцепиться |
gen. | he has got ahead of all the other boys | он оставил позади всех остальных мальчиков |
gen. | he has got ahead of all the other boys | он обогнал всех остальных мальчиков |
gen. | he held the boy's hand firmly in his own | он крепко держал мальчика за руку |
gen. | he helped the boy to revise his self-conception | он помог юноше по иному взглянуть на самого себя |
gen. | he helped the little boy to fend away angry dog | он помог мальчику отогнать злую собаку |
gen. | he is out and away the cleverest boy in the class | он намного умнее всех остальных в классе |
gen. | he leaned over the counter so his face was almost level with the boy's | он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика |
gen. | he let drive at the boy with his fists | он набросился на мальчишку с кулаками |
gen. | he locked the boy in the storeroom | он запер мальчика в чулане |
gen. | he needled the boy into a fight | он подбил мальчишку на драку |
gen. | he ranted at the boy, who paid no attention | он устроил разнос мальчику, который относился к его тирадам с полным равнодушием |
gen. | he retaliated by kicking the other boy | в отместку он лягнул другого мальчика |
gen. | he returned to the village which he had left as a boy | он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчиком |
gen. | he sat the boy down to do his lessons | он усадил мальчика за уроки |
gen. | he slapped the boy in the face | он ударил мальчика по щеке |
gen. | he teaches boys the hornbook | он обучает мальчиков грамоте |
gen. | he took the part of the boy | он встал на сторону мальчика |
gen. | he tore off his clothes and jumped into the water to save the boy from drowning | он сорвал с себя одежду и прыгнул в воду спасать мальчика |
gen. | he turned the boy away from his door | он прогнал мальчика от дверей |
gen. | he turned the boy away from his door on | прогнал мальчика от дверей |
gen. | he used to sail on the Thames a good deal as a boy | когда он был мальчишкой, он много плавал по Темзе |
gen. | how are the new boys in your team shaping up? | как успехи у новых ребят в вашей команде? |
gen. | how can we keep the boy out of her clutches? | как нам оградить парня от её влияния? |
gen. | I asked a boy the way to the station but he misdirected me | я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону |
gen. | I asked a boy the way to the station but he misdirected me | я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону |
gen. | I believe the boy to have a chance to win | мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть |
gen. | I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations | не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах |
gen. | I helped the boy to more meat | я положила мальчику ещё мяса |
gen. | I pulled the boys apart | я разнял мальчишек |
gen. | I think we can pull the boy round this time | я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика |
gen. | if anything happens to the boy I will hold you accountable | если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать |
Makarov. | if he refuses to leave town, the boys will run him out | если он сам не уедет из города, его выгонят ребята |
gen. | I'll send the boy round to take it to my house | я пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне |
gen. | I'm sorry to hear that the boys are up in court again | мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
gen. | in spite of my efforts the boy remained passive | несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным |
gen. | intend the boy for a soldier | готовить мальчика к военной карьере (him for the army, the girl for the convent, etc., и т.д.) |
gen. | intend the boy for a soldier | предназначать мальчика к военной карьере (him for the army, the girl for the convent, etc., и т.д.) |
gen. | interfere with the boys | вмешиваться в дела мальчиков (with the dispute of others, with private business, etc., и т.д.) |
Makarov. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести |
gen. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
gen. | it is time the boy was taught something | мальчика уже пора начать чему-нибудь обучать |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
gen. | it's up to you to keep the boy out of trouble | в ваших силах оградить мальчика от неприятностей |
gen. | Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans | Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы |
gen. | jobs for the boys | "тёплые местечки", приберегаемые "для своих" |
gen. | judge that the boy will forget | приходить к выводу, что мальчик забудет (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc., и т.д.) |
gen. | judge that the boy will forget | заключать, что мальчик забудет (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc., и т.д.) |
gen. | keep the boy at school | оставлять мальчика в школе |
gen. | keep the boy from school | не пустить мальчика в школу |
gen. | keep the boys one's friends, the newcomers, etc. long | надолго и т.д. не отпускать мальчиков (late, etc., и т.д.) |
gen. | keep the boys one's friends, the newcomers, etc. long | надолго и т.д. задерживать мальчиков (late, etc., и т.д.) |
gen. | knock up the boy | избивать парнишку |
Makarov. | let's see what the boy's fit for | давай-ка посмотрим, к чему этот парнишка годен |
gen. | lock the boy the cat, etc. in | запереть мальчика и т.д. на ключ (и не выпуска́ть) |
gen. | lock the boy the cat, etc. in | запереть мальчика (и т.д., внутри́, в помеще́нии) |
gen. | lock the boy the cat, etc. out | запереть дверь и не впускать мальчика (и т.д.) |
gen. | lock the boy the cat, etc. out | запереть дверь, оставив мальчика и т.д. снаружи |
gen. | look at the boy at the picture, etc. closely | смотреть на мальчика и т.д. пристально (critically, questioningly, threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc., и т.д.) |
Makarov. | make sure that your boy is properly kitted out for the tropics | удостоверьтесь, ваш мальчик полностью снаряжен для тропиков |
gen. | mark my words, the boy will be sorry for this | попомните мои слова, мальчик об этом пожалеет |
gen. | most teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friends | большинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернету |
gen. | my wife, too, sets great store on the boys being at home | моя жена также считает очень важным, чтобы мальчики жили дома |
gen. | often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling | мальчишки никак не могут поладить — всё время ссорятся |
gen. | often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling | мальчишки никак не могут ужиться — всё время ссорятся |
vulg. | one of the boys | женоподобный мужчина |
gen. | place the boy with relatives | устроить ребёнка у родственников |
gen. | place the boy with relatives | определить ребёнка у родственников |
gen. | play with the big boys | играть по-взрослому (Dyatlova Natalia) |
gen. | please, have the boy bring my books | пусть мальчик принесёт мои книги |
gen. | practise the boys in football | тренировать мальчиков в игре в футбол (pupils in English, etc., и т.д.) |
gen. | praise to the boys | поучать мальчиков (to the audience, etc., и т.д.) |
gen. | praise to the boys | наставлять мальчиков (to the audience, etc., и т.д.) |
gen. | promise the boy a book | пообещать мальчику книгу (smb. flowers, the child a present, smb. a fair hearing, smb. freedom, etc., и т.д.) |
gen. | promise the boy a book | обещать мальчику книгу (smb. flowers, the child a present, smb. a fair hearing, smb. freedom, etc., и т.д.) |
gen. | pull the boy up for breaking a rule | сделать мальчику выговор за нарушение правил |
gen. | punish a boy by not allowing him to go to the match | наказать мальчика и не пустить его на матч (by keeping him at home, etc., и т.д.) |
gen. | reason the boys into obedience | уговаривать мальчиков слушаться (the men into a sensible course of action, etc., и т.д.) |
gen. | reason the boys into obedience | убеждать мальчиков слушаться (the men into a sensible course of action, etc., и т.д.) |
gen. | report a bad boy to the headmaster | пожаловаться на плохого ученика директору школы (the incivility of officials to their superiors, the incident to the authorities, etc., и т.д.) |
Makarov. | say that the boy is rather clever in an understatement | сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное |
Makarov. | say that the boy is rather clever is an understatement | сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное |
Makarov. | school has changed the boy into a coward | школа сделала его трусом |
gen. | see the boy take the apples | видеть, как мальчик взял яблоки (the object move, them leave their home, him come, the dog run, etc., и т.д.) |
gen. | set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | задавать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
gen. | set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | давать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
gen. | set the boys on the wrong right track | направлять мальчишек по ложному по правильному следу |
gen. | shall the boy wait? | мальчику нужно ждать вас? |
gen. | she caressed the boy's cheek | она потрепала мальчика по щеке |
Makarov. | she caressed the boy's cheek | она потрепала мальчика по щеке |
Makarov. | she caressed the boy's cheek | она погладила мальчика по щеке |
gen. | she caressed the boy's cheek | она погладила мальчика по щеке |
gen. | she described the boy's behaviour as very strange | она сказала, что мальчик вёл себя очень странно |
Makarov. | she didn't go much on me, but the boy was everything to her | обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем |
gen. | she didn't go much on me, but the boy was everything to her | обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем |
Makarov. | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation | она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения |
gen. | she engaged the shy boy in conversation | она втянула застенчивого мальчика в беседу |
gen. | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево |
gen. | she fell and the boy raised her up | она упала, мальчик её поднял |
Makarov. | she gave the boy a good slap | она дала мальчику звонкий шлепок |
Makarov. | she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
Makarov. | she had to fork out money for the boy's education | ей пришлось разориться на образование мальчика |
Makarov. | she has been enthusing over the boy next door | она просто без ума от парня, который живёт по соседству |
Makarov. | she has been enthusing over the boy next door | она просто без ума от соседского парня |
Makarov. | she is mad for the boy next door | она без ума от соседского мальчишки |
gen. | she is nuts on the boy next door | она без ума от соседского парня |
gen. | she is nuts over the boy next door | она без ума от соседского парня |
Makarov. | she liked the boy at once | парень ей сразу глянулся |
gen. | she makes too much of the boy | уж слишком она носится с этим мальчиком |
Makarov. | she must fit the boy out for school | ей надо одеть мальчика к школе |
Makarov. | she opened the door and her heart to the homeless boy | она открыла дверь и своё сердце бездомному мальчику |
gen. | she pulled the boys apart | она разняла мальчиков |
Makarov. | she rigged the boys out with new clothes | она снабдила мальчиков новой одеждой |
Makarov. | she spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy | она часами стоит перед зеркалом, прихорашиваясь, – и всё ради этого никчёмного мальчишки! |
Makarov. | she took in the boy after his mother's death | она взяла мальчика к себе после смерти его матери |
gen. | she took in the boy after his mother's death | она взяла мальчика к себе после смерти его матери |
gen. | she was nuts about the boy next door | она без ума от парня-соседа |
Makarov. | she wasn't blind to the fact that the boy was growing | она прекрасно понимала, что мальчик растёт |
gen. | shut the boy up in a cellar | запереть мальчишку в подвале |
gen. | smile the boy into parting with the toy | улыбкой заставить ребёнка расстаться с игрушкой |
gen. | some of the boys come very early | часть мальчиков приходит очень рано |
gen. | some of the boys come very early | некоторые мальчики приходят часть мальчиков приходит очень рано |
gen. | some of the boys did me up last night | несколько ребят вчера вечером избили меня |
gen. | step up the pace, boys! | прибавьте шагу, ребята! |
Makarov. | sure he'll do the dear boy no harm | конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда |
gen. | sure he'll do the dear boy no harm | уверен, он не причинит милому мальчику никакого вреда |
gen. | take a fancy for the boy | привязаться к мальчику (Taras) |
Makarov. | take a fancy to the boy | полюбить мальчика |
gen. | take a fancy to the boy | полюбить мальчика (привязаться Taras) |
gen. | take the boy through a book | помочь мальчику прочесть книгу (through the first two chapters, through his first job, etc., и т.д.) |
gen. | tear the boy away from his mother | оторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.) |
gen. | tell the boy I want him | скажите мальчику, что он мне нужен |
gen. | tell the men from the boys | отделить мужчин от мальчиков (Andreyi) |
gen. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
vulg. | That'll be the bloody day, boy! | выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдёт |
gen. | the Bad Boys Blue | "Бэд Бойз Блю" (рок-группа) |
gen. | the Beach Boys | "Бич-Бойз" (амер. поп-группа) |
gen. | the big boys on Wall Street | воротилы Уолл-Стрита |
gen. | the boy | героин |
gen. | the boy attached a rope to his sled | мальчик привязал к санкам верёвку |
gen. | the boy began to pick his way over the rocks towards the ocean | мальчик, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камней |
gen. | the boy came close to falling off the high wall | мальчик едва не свалился со стены |
gen. | the boy came near falling off the high wall | мальчик едва не свалился с высокой стены |
gen. | the boy came near falling off the high wall | мальчик едва не свалился со стены |
gen. | the boy came near to falling off the high wall | мальчик едва не свалился с высокой стены |
gen. | the boy came near to falling off the high wall | мальчик едва не свалился со стены |
gen. | the boy came running into the room | мальчик вбежал в комнату |
gen. | the boy can do it alone | мальчик может это сделать без посторонней помощи |
gen. | the boy can dress himself | мальчик умеет сам одеваться |
gen. | the boy casts back to his great-grandfather | этот мальчик похож на своего прадеда |
gen. | the boy caught the ball at one bounce | мяч подскочил, и мальчик тут же его поймал |
gen. | the boy caught the ball at one bouncing | мяч подскочил, и мальчик тут же его поймал |
gen. | the boy chased after the butterfly | мальчик погнался за бабочкой |
gen. | the boy conquered his fear of the dark | мальчик превозмог боязнь темноты |
gen. | the boy couldn't go in for sports because of his bad heart | мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца |
gen. | the boy couldn't settle down to his homework | мальчик никак не мог сесть за уроки |
gen. | the boy couldn't settle down to his homework | мальчик никак не мог взяться за уроки |
gen. | the boy cribbed the answer from a book that he was hiding under the table | ученик списал ответ с книжки, которую прятал под столом |
gen. | the boy cried out with pain | мальчик вскрикнул от боли |
gen. | the boy cut away | мальчик умчался |
gen. | the boy cut away | мальчик удрал |
gen. | the boy deceived you about it | мальчишка обманул вас на этот счёт |
gen. | the boy deceived you about it | мальчишка надул вас на этот счёт |
gen. | the boy developed into a good man | из мальчика вырос хороший человек |
gen. | the boy did the task in an hour | мальчик выполнил задание за час |
gen. | the boy entertained himself with his toys | мальчик забавлялся игрушками |
gen. | the boy favors his father | мальчик похож на отца |
gen. | the boy favours his father | мальчик похож на отца |
gen. | the boy fell down the stairs | мальчик упал с лестницы |
gen. | the boy fiercely attacked his ball with the club | мальчик изо всех сил ударил клюшкой по мячу |
gen. | the boy fiercely attacked his ball with the club | мальчик яростно ударил клюшкой по мячу |
gen. | the boy found the job simple | мальчик считал это нетрудной работой |
gen. | the boy got over the fence and jumped over the brooklet | мальчик перелез через изгородь и перепрыгнул через ручеёк |
gen. | the boy got six cuts with a cane | мальчику нанесли шесть ударов тростью |
gen. | the boy got the cane | мальчика отлупили |
gen. | the boy had a hard time making out the problem | мальчик долго не мог понять задачу |
gen. | the boy had a hard time making out the problem | мальчик с большим трудом разобрался в задаче |
gen. | the boy had caught his trouser leg up in the chain of his bicycle | у мальчика штанина попала в велосипедную цепь |
gen. | the boy had the teacher off to perfection | мальчик прекрасно пародировал учителя |
gen. | the boy harkened to him | мальчик слушал его с глубоким вниманием |
gen. | the boy has been read the story of Cinderella | мальчику прочли сказку о Золушке |
gen. | the boy has great capabilities | у мальчика большие способности |
gen. | the boy has no character, he will never come to much | у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни |
gen. | the boy has shot up this summer, I hardly recognized him! | Мальчик так вырос за лето, его просто не узнать! |
gen. | the boy hearkened to him | мальчик слушал его с глубоким вниманием |
gen. | the boy held up his hand | мальчик поднял руку |
gen. | the boy hurled a stone through the window | парень запустил камнем в окно |
gen. | the boy is a credit to his family | мальчик делает честь своей семье |
gen. | the boy is a credit to his parents | родители могут гордиться таким мальчиком |
gen. | the boy is a good adder | мальчик хорошо умеет складывать |
gen. | the boy is a regular mischief | этот мальчишка – настоящий проказник |
gen. | the boy is anxious for a bicycle | мальчик мечтает о велосипеде |
gen. | the boy is badly hung-up on the way his mother treated him | этот парень расстроен тем, как мать с ним обошлась |
gen. | the boy is clever at sums | мальчик хорошо решает задачи |
gen. | the boy is father to the man | мальчик – прообраз взрослого мужчины (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost) |
gen. | the boy is father to the man | из мальчика вырастает мужчина |
gen. | the boy is hounding his parents for buying a car | парень достаёт родителей просьбами купить ему машину |
gen. | the boy is mad about ice-cream | мальчик обожает мороженое |
gen. | the boy is mad on ice cream | мальчишка обожает мороженое |
gen. | the boy is never out of trouble | у мальчика всё время какие-то неприятности |
gen. | the boy is overweight for his age and height | у мальчика ненормально большой вес для его возраста и роста |
gen. | the boy is punished for the disobedience | мальчик наказан за непослушание |
gen. | the boy is quite a handful | этот мальчик-чистое наказание |
gen. | the boy is shaping quickly | мальчик быстро формируется |
gen. | the boy is teething | у мальчика режутся зубы |
gen. | the boy let out a howl | мальчик заревел |
gen. | the boy let out a howl | мальчик зарёвел |
gen. | the boy let out a howl | мальчик завопил |
gen. | the boy licked the jam off his lips | мальчик слизнул варенье с губ |
gen. | the boy lit out for home as soon as he could | при первой возможности мальчик удрал домой |
gen. | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели |
gen. | the boy must have slipped out when my back was turned | должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся |
gen. | the boy next door | обыкновенный соседский парень (ничем не примечательный человек, в отличие от гламурных персонажей) |
gen. | the boy nicked my bicycle and rode away | мальчишка украл у меня велосипед и уехал |
gen. | the boy nipped into the gap in the ranks | мальчик пролез между стоящими |
gen. | the Boy Nipper Pipper | Мальчиш-Кибальчиш (сказка А.Гайдара amazon.com) |
gen. | the boy of her choice | её избранник (Anglophile) |
gen. | the boy pressed on in spite of the wind | несмотря на ветер, мальчик продолжал быстро идти вперёд |
gen. | the boy promises well | мальчик подаёт большие надежды |
gen. | the boy pulled his sister's hair | мальчик дёрнул сестру за волосы |
gen. | the boy punished the roly-poly pudding | мальчик набросился на пудинг с вареньем |
gen. | the boy pursued his father with questions | мальчик докучал отцу своими вопросами |
gen. | the boy pursued his father with questions | мальчик донимал отца докучал отцу своими вопросами |
gen. | the boy pushed in front of us and got to the ticket office first | мальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы |
gen. | the boy resembled his mother | мальчик был похож на мать |
gen. | the boy rushed in, barging against the door | мальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверь |
gen. | the boy's attached themselves to a travelling circus | мальчики увязались за бродячим цирком |
gen. | the boy's attempt at English composition | неумелое сочинение, написанное школьником на английском языке |
gen. | the boy's attempt at English composition | нескладное сочинение, написанное школьником на английском языке |
gen. | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall | мальчик мячом случайно выбил верхний кирпич из стены |
gen. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
gen. | the boy's life is in danger as he is overdosing | жизнь мальчика под угрозой из-за приёма большого количества лекарств |
gen. | the boy's mind kept running on the same theme | мальчик всё время думал об одном и том же (on food, on the event, etc., и т.д.) |
gen. | the boy's parents expected too much of him | родители возлагали на юношу слишком большие надежды |
gen. | the boy's shoes | ботинки мальчиков |
gen. | the boy's thoughts kept running on the same theme | мальчик всё время думал об одном и том же (on food, on the event, etc., и т.д.) |
gen. | the boy's voice cracked | у мальчика сломался голос |
gen. | the boy said he could speak English fluently | мальчик сказал, что может свободно говорить по-английски |
gen. | the boy sat in his mother's lap | мальчик сидел у матери на коленях |
gen. | the boy sat on his mother's lap | мальчик сидел у матери на коленях |
gen. | the boy screamed at every blow | каждый удар сопровождался новым воплем мальчика |
gen. | the boy set up an alarm | мальчик поднял тревогу |
gen. | the boy shot off along the path | мальчишка умчался по тропинке |
gen. | the boy slide down the banisters | мальчик скатился по перилам |
gen. | the boy spoke for the remaining piece of pie | мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога |
gen. | the boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ring | мальчик вскочил со стула, как только зазвонил звонок |
gen. | the boy studied well and was soon moved up | мальчик хорошо учился, и его скоро перевели в следующий класс |
gen. | the boy takes after his father | мальчик похож на отца |
gen. | the boy takes after his father | сын во всём похож на отца |
gen. | the boy takes after his father | мальчик похож на своего отца |
gen. | the boy threw the ball on the floor | мальчик бросил мяч на пол |
gen. | the boy threw the ball on the ground | мальчик бросил мяч на пол |
gen. | the boy turned out wild | парень сбился с пути |
gen. | the boy was badly beaten | мальчика здорово побили |
gen. | the boy was balancing on the chair | мальчик раскачивался на стуле |
gen. | the boy was balancing on the chair | мальчик качался на стуле |
gen. | the boy was caught cheating | мальчишку уличили в мошенничестве |
gen. | the boy was crying because he was hungry | мальчик плакал, потому что хотел есть |
gen. | the boy was led astray by evil companions | мальчика сбили с пути истинного дурные товарищи |
gen. | the boy was lost in the press | мальчик затерялся в толпе |
gen. | the boy was most decisive in denying his guilt | мальчик решительно отрицал свою вину |
gen. | the boy was named Pyotr | мальчика нарекли Петром |
gen. | the boy was named Richard | ребёнку дали имя Ричард |
gen. | the boy was plastering butter on his bread | мальчик намазывал масло на хлеб. |
gen. | the boy was punished by being shut up in his bedroom | мальчика в наказание заперли в спальне |
gen. | the boy was put out of the room for being impudent | мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение |
gen. | the boy was removed from school | мальчика забрали из школы |
gen. | the boy was sent up to the headmaster | мальчика отправили к директору (для наказания или получения награды) |
gen. | the boy was sitting in the sun licking an ice-cream | мальчик сидел на солнце и ел мороженое |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не взяли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не пропустили из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не приняли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy will soon grow into these trousers | мальчику эти брюки скоро будут впору |
gen. | the boy worries me sometimes | иногда мальчик тревожит меня |
gen. | the boy worries me sometimes | иногда мальчик внушает мне опасения |
gen. | the boys always went about as a pack | эти ребята всегда ходили шайкой |
gen. | the boys and girls were taught woodwork and sewing respectively | мальчиков и девочек учили соответственно столярному долу и шитью |
Makarov. | the boys are brewing mischief | мальчишки затевают какую-то шалость |
gen. | the boys are brewing mischief | мальчишки замышляют не доброе |
gen. | the boys are brewing mischief | мальчишки затевают какую-то шалость (замышляют недоброе) |
Makarov. | the boys are in the yard, brassing up the horses for the show | мальчики на дворе, надевают сбрую на лошадей перед выступлением |
gen. | the boys are learning to sail | мальчики учатся плавать на парусниках (и т.п.) |
gen. | the boys are learning to sail | мальчики учатся ходить под парусами (и т.п.) |
gen. | the boys are learning to sail | мальчики учатся грести на парусниках (и т.п.) |
gen. | the boys are up to something | мальчики что-то затевают |
gen. | the boys attached themselves to a travelling circus | мальчики увязались за бродячим цирком |
Makarov. | the boys' books are here | книги мальчиков здесь (пример на саксонскую форму родительного падежа) |
gen. | the boys' books are here | книги мальчиков здесь пример на саксонскую форму родительного падежа |
Makarov. | the boys bullied the small girl into giving them all her money | парни так напугали девочку, что она отдала им все деньги |
gen. | the boys came running from every quarter | мальчики бежали со всех сторон |
gen. | the boys came to blows | у мальчишек дело дошло до драки |
gen. | the boys clambered up a cliff | мальчики вскарабкались на скалу |
gen. | the boys cleaned out a whole box of cookies | ребята съели целую коробку печенья |
Makarov. | the boys climb like so many monkeys | мальчики лазают, как настоящие обезьяны (по деревьям) |
gen. | the boys climb like so many monkeys | мальчики лазают по деревьям, как настоящие обезьяны |
Makarov. | the boys collided head-on | мальчики столкнулись лбами |
Makarov. | the boys crowded round him | ребята столпились вокруг него |
gen. | the boys devoured their pancakes with great joy | мальчики поглощали блины с большим удовольствием |
Makarov. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети на знали, чем себя занять |
Makarov. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять |
gen. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять |
Makarov. | the boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way | ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону |
gen. | the boys fought to prove their mettle | мальчишки дрались, чтобы показать, какие они храбрые |
Makarov. | the boys' gaze rested on a new toy | взор мальчика остановился на новой игрушке |
gen. | the boys' gaze rested on a new toy | взор мальчика остановился на новой игрушке |
gen. | the boys have gone fishing | мальчики ушли на рыбалку |
gen. | the boys humiliated their parents by behaving badly in front of the guests | родителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостях |
gen. | the boys hurt themselves sliding downhill | съезжая с горы, мальчики ушиблись |
gen. | the boys in blue | матросы |
gen. | the boys in blue | полицейские |
gen. | the boys in blue | американские федеральные войска |
gen. | the boys in blue | моряки |
gen. | the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tights | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета |
Makarov. | the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin-coloured body tights | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета |
Makarov. | the boys' joke fell flat, their parents did not think it funny | шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешная |
gen. | the boys laughed him down | мальчишки насмешками заставили его замолчать |
Makarov. | the boys leathered him all right | парни его крепко отколотили |
Makarov. | the boys looked covetously at the row of expensive cars | мальчики жадно смотрели на шеренгу дорогих автомобилей |
gen. | the boys made away with the contents of the refrigerator | мальчики расправились со всем, что было в холодильнике |
Makarov. | the boys met at my aunt's home | мальчики познакомились друг с другом в доме моей тёти |
gen. | the boys mocked their teacher | мальчики передразнивали учителя |
gen. | the boys need waking up | мальчиков нужно расшевелить |
gen. | the boys need waking up | мальчикам нужна встряска |
gen. | the boys pelt each other with pieces of rolled up paper | мальчишки бросали друг в друга скатанными комочками бумаги |
gen. | the boys played hookey to go fishing | мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу |
gen. | the boys played hooky to go fishing | мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу |
gen. | the boys ran by us | мальчики пробегали мимо нас |
gen. | the boys ran off | мальчишки убежали |
Makarov. | the boys ran round the swimming pool, flicking each other with their towels | мальчишки бегали вокруг бассейна, хлеща друг друга полотенцами |
Makarov. | the boys refused to let Jane in on their plans | мальчики отказались посвятить Джейн в свои планы |
Makarov. | the boys removed the skin from the hare | ребята сняли шкуру с убитого зайца |
Makarov. | the boys robbed the old man and bashed his face in | ребята ограбили старика и сильно разбили ему лицо |
gen. | the boys robbed the old man and bashed his face in | ребята ограбили старика и разбили ему лицо |
Makarov. | the boys robbed the old man and beat him up | хулиганы ограбили старика и избили его |
Makarov. | the boys robbed the old man and beat his head in | хулиганы ограбили старика и раскроили ему череп |
Makarov. | the boys robbed the old woman and bashed her up | хулиганы ограбили старуху и избили её |
gen. | the boys robbed the old woman and bashed her up | хулиганы ограбили старушку и избили её |
gen. | the boys scrambled over the wall | мальчишки перелезли через забор |
Makarov. | the boys shrank away in horror when they saw a bomb | мальчишки отпрянули в ужасе, когда они увидели бомбу |
Makarov. | the boys sprinkled each other with sprinklers | мальчики обливали друг друга из брызгалок |
gen. | the boys stared at the new teacher but she stared them out | мальчики уставились на новую учительницу, но им пришлось первыми опустить глаза |
gen. | the boys tumbled out of the classroom | мальчики толпой высыпали из класса |
Makarov. | the boys used to pretend to be up-ending bottle and hiccup | ребята обычно опрокидывали бутылку и делали вид, что пьют из горлышка |
Makarov. | the boys used to pretend to be upending the bottle and hiccup | ребята делали вид, что пьют из горлышка и икают |
Makarov. | the boys used to pretend to be up-ending the bottle and hiccup | ребята делали вид, что пьют из горлышка и икают |
Makarov. | the boys used to sneak in without paying | мальчишки взяли за правило пробираться тайком бесплатно |
Makarov. | the boys watched the baseball game through a hole in the fence | ребята наблюдали за бейсболом через дырку в заборе |
gen. | the boys watched the baseball game through a hole in the fence | ребята наблюдали за бейсбольным матчем через дырку в заборе |
Makarov. | the boys watched the football match, by looking through a hole in the fence | ребята смотрели футбольный матч через дыру в заборе |
gen. | the boys watched the football match by looking through a hole in the fence | ребята смотрели футбольный матч через дыру в заборе |
gen. | the boys were all eaten up with envy | все мальчишки умирали от зависти |
Makarov. | the boys were boarded among the dames of the village | мальчиков расселили по домам местных дам |
gen. | the boys were champing to start | ребята рвались в поход |
gen. | the boys were chomping to start | ребята рвались в поход |
gen. | the boys were each sure of what happened | все мальчики были уверены в том, что произошло |
gen. | the boys were flinging stones at a tin | мальчишки бросали камни в банку |
gen. | the boys were placed in the line one after another | мальчики были построены в ряд один за другим |
gen. | the boys were put together in one dormitory | мальчиков поместили в одной спальне |
Makarov. | the boys were shepherding up in the mountains | мальчики пасли овец в горах |
gen. | the boys were tumbling over one another | мальчики прыгали друг через друга |
gen. | the boys will break up next month | мальчики будут распущены на каникулы в следующем месяце |
Makarov. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
gen. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
gen. | the bull tossed the boy over the wall | бык перебросил мальчика через стену |
gen. | the bullies tormented smaller boys | хулиганы жестоко издевались над подростками |
gen. | the disobedient boy was ordered out of the room | непослушного мальчишку выставили из комнаты |
gen. | the fair-haired boy of the family | любимец семьи |
gen. | the fair-haired boy of the family | баловень семьи |
gen. | the farther stood the boy in a corner | отец поставил мальчика в угол |
gen. | the father covered the boy from the fire with his own body | отец своим телом укрыл мальчика от огня |
gen. | the father stood the boy in a corner | отец поставил мальчика в угол |
gen. | the female parts in plays being taken by boys and men | женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины |
gen. | the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys | женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши |
gen. | the little boy copied him | мальчуган подражал ему |
gen. | the little boy is forever asking questions | мальчуган непрерывно задаёт вопросы |
gen. | the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик качался на краю стула |
gen. | the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик балансировал на краю стула |
gen. | the master called over the boys of the class | учитель сделал перекличку учеников |
gen. | the new arrival was a boy | на свет появился мальчик |
gen. | the new boys were put together in one dormitory | новичков поместили вместе в одной спальне |
gen. | the old boy | дьявол |
gen. | the old boy network | блат (Lavrov) |
gen. | the old man seemed as sportive as a young boy | старик имел спортивную юношескую фигуру |
gen. | the older boy overshadows his brother at school | старший мальчик успевает в школе лучше своего брата |
gen. | the Pet Shop Boys | "Пет шоп бойз" (дуэт Нейла Теннета и Криса Лоу (Англия)) |
gen. | the poor boy resigned himself to passing the night under the stars | бедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом |
gen. | the restless boy was quiet now | беспокойный мальчик наконец угомонился |
gen. | the sailor's stories charmed the boys | мальчишки слушали рассказы моряка как зачарованные |
gen. | the sailor's stories charmed the boys | рассказы моряка захватили мальчишек |
Makarov. | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers | теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов |
Makarov. | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers | думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов |
Makarov. | the school was glad to get free of the troublesome boy | школа была рада избавиться от трудного мальчика |
Makarov. | the school wishes to be disembarrassed of the troublesome boy | школа хочет избавиться от этого трудного мальчика |
Makarov. | the school wishes to be disembarrassed of the troublesome boy | школа хочет избавиться от этого мальчика, от него одни неприятности |
gen. | the teacher admonished the boys against being late | учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали |
gen. | the teacher admonished the boys of being late | учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали |
gen. | the teacher gave two books to each boy | учитель дал каждому мальчику по две книги |
gen. | the teacher put the boy right | учитель объяснил мальчику, в чём его ошибка |
gen. | the teacher put the boy right | учитель поправил мальчика |
gen. | the teacher set his boys a difficult problem | учитель задал ученикам трудную задачу |
gen. | the truck just missed hitting the boy | грузовик чуть не сшиб мальчика |
gen. | the two boys quickly struck up a friendship | два мальчика сразу подружились |
gen. | the woman sat the little boy down | женщина усадила ребёнка |
gen. | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master | в каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю |
gen. | there’s life in the old boy yet! | жив курилка! |
gen. | they agreed on giving the boy another chance | на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться |
gen. | they agreed on giving the boy another chance | на этот раз они согласились простить мальчика |
gen. | they ganged up with the boys next door | они стали водить якшаться с соседскими мальчишками |
gen. | they ganged up with the boys next door | они стали водить компанию с соседскими мальчишками |
gen. | they gave over the boy to his charge | они поручили мальчика его заботам |
gen. | they took the boy along for a treat | они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствие |
gen. | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
gen. | this boy always sets the others on | этот парень вечно подбивает других на шалости |
gen. | this boy wants the stick | этому мальчику нужна палка |
gen. | this boy wants the stick | мальчишку следует высечь |
gen. | this is the boy whose father | это мальчик, отец которого |
gen. | this is the same boy who came yesterday | это тот самый мальчик, который приходил вчера |
gen. | this sum of money is to be apportioned among the six boys | эту сумму надо поделить между шестью мальчиками |
gen. | turn the boy around, I want to sound him | поверни мальчика, я его выслушаю |
gen. | turn the boys away from the restaurant | не пускать мальчишек в ресторан (from the movie, etc., и т.д.) |
Makarov. | two boys from our village have enlisted in the navy | двое ребят из нашей деревни записались добровольцами во флот |
Makarov. | two of the boys bunked down together | двоим ребятам пришлось спать вместе |
Makarov. | two of the boys bunked up together | два мальчика устроились на одной кровати |
gen. | we hired a boy to tend the furnace | мы наняли мальчика следить за топкой |
gen. | we would take it kindly if you would put in a good word for the boy | мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека |
gen. | what has taken the boy? | что нашло на мальчика? |
Makarov. | when the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses | когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очки |
gen. | why didn't you set the boy right? | почему же вы не поправили мальчика? |
gen. | why is he hitting the boy? | за что он бьёт мальчика? |
gen. | you shouldn't fool about with the boy's love | не нужно играть любовью этого мальчика |
gen. | you shouldn't fool around with the boy's love | не нужно играть любовью этого мальчика |
Makarov. | Zhirinovsky is less the bad boy of Russian politics than its class clown: an embarrassment, a durak, a fool | Жириновский не столько "анфан террибль" русского политического спектра, сколько клоун, шут |