English | Russian |
achieve the best version of oneself | достичь личного совершенства (sankozh) |
bad is the best | худшее впереди (VLZ_58) |
best fish swim near the bottom | самая лучшая рыба по дну ходит (смысл: что хорошо и ценно, не легко даётся; тж. см. the best fish swim near the bottom Taras) |
best seat in the house | лучшее место в театре (Shabe) |
best view in the house | лучший вид на спектакль (Shabe) |
Buy the best and you once cry once. | Скупой платит дважды (AlexanderKayumov) |
enjoy the best of both worlds | и рыбку съесть и на диету сесть (VLZ_58) |
enjoy the best of both worlds | и рыбку съесть и на хрен съесть (VLZ_58) |
fight the good fight | делать своё дело (FixControl) |
for all the good it did | ничем хорошим это не обернулось (Fidelia) |
get out while the getting's good | воспользоваться благоприятным моментом (, чтобы от чего-то избавиться To sell all or part of one's holdings in stocks, real estate, a business, etc. while conditions are good, particularly in anticipation of a drop in prices. VLZ_58) |
get the best of | одолеть (someone); That Rubik's cube got the best of me VLZ_58) |
get the best of | пугать (someone VLZ_58) |
give someone six of the best | жёстко наказывать (в первые десятилетия двадцатого века, когда телесные наказания считались нормальной и эффективной мерой наказания школьников за плохое поведение и дурные поступки, учителя использовали короткую бамбуковую палочку, чтобы бить по открытой ладони или по ягодицам провинившегося. Обычно били по той руке, которой школьник не писал. Число ударов варьировалось в зависимости от тяжести проступка, и шесть ударов было разрешённым максимумом. Таким образом, получить "шесть лучших" значило понести самое тяжёлое наказание: When I was growing up, teachers wouldn't hesitate to give you six of the best for mouthing off in class Taras) |
give someone six of the best | строго наказывать (Taras) |
give someone six of the best | наказывать (Taras) |
good example is the best sermon | хороший пример-лучшая проповедь (Yeldar Azanbayev) |
hands down one of the best | безусловно один из лучших (Hands down one of the best episodes in television history. ART Vancouver) |
happens to the best of us | и на старуху бывает проруха (masizonenko) |
happens to the best of us | с кем не бывает (досл. "случается (даже) с наилучшими из нас" masizonenko) |
have the best of both worlds | извлекать наибольшую выгоду (Инесса Шляк) |
have the better of something | победить (что-либо Bobrovska) |
have the good grace | иметь такт (при перестройке структуры предложения переводится как "достать/доставать такта": He had the good grace not to smile at her as he slid into the booth. -- Ему достало такта... Abysslooker) |
honesty is the best policy | лучшая политика – честность |
hunger is the best relish | голод – лучший повар |
it gets better all the time | час от часу не легче (Abysslooker) |
keep fighting the good fight | продолжать в том же духе (FixControl) |
make the best of | выйти из положения с пользой для себя (He can make the best of any situation. – Он способен выйти из любого положения с пользой для себя. ART Vancouver) |
make the best of | извлечь пользу для себя из какой-либо ситуации (He can make the best of any situation. – Он способен извлечь пользу для себя из любой ситуации. ART Vancouver) |
make the best of a bad business | не падать духом в беде (Bobrovska) |
make the best of a bad business | делать хорошую мину при плохой игре (Bobrovska) |
make the best of a bad business | мужественно переносить несчастья (Bobrovska) |
make the best of a bad business | мужественно переносить несчастья, затруднения (Bobrovska) |
make the best of a bad business | мужественно переносить затруднения (Bobrovska) |
make the best of a bad business | не ударить лицом в грязь (Bobrovska) |
one couldn't be cozier in the good Lord's pocket | как у Христа за пазухой (grafleonov) |
show something to the best advantage | показывать товар лицом (anadyakov) |
the best bang for your buck | выгодная покупка (offer ~: If you look at real estate listings in the region I would say that Norgate offers some of the best bang for your buck. A $2M house in Norgate seems to be a lot nicer than a $2M house in Frankston or Rockwell. ART Vancouver) |
the best-case scenario | Наиболее лучшее из того что могло произойти (Alexsword92) |
the best is the enemy of the good enough | лучшее – враг хорошего (an aphorism which is commonly attributed to Voltaire, who quoted an Italian proverb in his Dictionnaire philosophique in 1770) |
the best-laid plans of mice and men often go awry | человек предполагает, а бог располагает (приблиз. Баян) |
the best-laid plans of mice and men often go awry | и на старуху бывает проруха (приблиз.: парафраз из романа "О мышах и людях" (Of Mice and Men) Джона Стейнбека на строку "The best-laid schemes of mice and men • Go often askew" из стихотворения "К полевой мыши.../К мыши, разорённой моим плугом" (To a Mouse) Роберта Бёрнса Баян) |
the best of both worlds | лучшее из двух подходов (в смысле "взять лучшее из двух подходов", а не "лучший из двух подходов" vlad-and-slav) |
the best of both worlds | обоюдовыгодное (A combination of two seemingly contradictory benefits. Interex) |
the best of both worlds | лучшее из двух миров (bookworm) |
the best of both worlds | в двойном выигрыше (sankozh) |
the best of both worlds | идеальная ситуация (Yeldar Azanbayev) |
the best of both worlds | двойной выигрыш (sankozh) |
the best of both worlds | двойной выигрыш (he is receiving the best of both worlds with sports and music at the same time sankozh) |
the best of two worlds | лучше не придумаешь (all the advantages of two different situations and none of the disadvantages (also, 'the best of all possible worlds'): If you decide to live here you get the greenery of the countryside and the amenities of urban life. Its the best of both worlds, really. – Если вы решите жить здесь, вы будете окружены зеленью, как в селе, и в то же время будете пользоваться удобствами городской жизни. Это просто идеальное сочетание. (Лучше не придумаешь.)
• I am so jealous that she gets the best of all possible worlds. She keeps eating and never gets fat! – Мне завидно, что ей так везет: она и постоянно ест и вообще не толстеет! visitor) |
the best part is | а теперь самая приятная новость (the best part is you can try it for free sankozh) |
the best place to be is somewhere else | хорошо там, где нас нет (Yahel) |
the best thing going | наилучший вариант (If you have to commute to the city, the train is the best thing going. VLZ_58) |
the best thing since sliced bread | лучше всех (VLZ_58) |
the best thing since sliced bread | супер (VLZ_58) |
the best thing since sliced bread | идеал (VLZ_58) |
the good news is | к счастью |
turn out for the best | обернуться к лучшему (Bobrovska) |