DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing the best | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bad arrangement is preferable to the best lawsuitхудой мир лучше доброй ссоры (Anglophile)
a bad arrangement is preferable to the best lawsuitхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
a clear conscience is the best pillowу кого совесть чиста, тот может спать спокойно (Aleks_Kiev)
a good appetite is the best sauceголод – лучший повар
a good appetite is the best sauceхороший аппетит заменит лучшую приправу
a good example is the best sermonхороший пример – наилучшая проповедь
accidents will happen in the best of familiesскандал в благородном собрании
accidents will happen in the best of familiesскандал в благородном семействе
accidents will happen in the best regulated familiesи на старушку бывает прорушка
accidents will happen in the best regulated familiesскандалы случаются и в лучших семьях
accidents will happen in the best regulated familiesскандал в благородном собрании
accidents will happen in the best regulated familiesи на старуху бывает проруха
adam's ale is the best brewчистой воды глоток здоровее любого зелья
afterwit is the bestрусский мужик задним умом крепок
afterwit is the bestрусский человек задним умом крепок
all is for the best in the best of possible worldsвсе к лучшему в этом лучшем из миров (Olga Okuneva)
all the best! good-bye!всего хорошего!
all's for the best in the best of all possible worldsчто Бог ни делает, всё к лучшему (whatever happens will turn out to be for the better in the end (in the last analysis))
an old poacher makes the best keeperлучший егерь – из бывших браконьеров
an old poacher makes the best keeperлучший лесничий – из бывших браконьеров
an old poacher makes the best keeperнет лучше лесника, чем бывший браконьер
attack is the best form of defenceлучшая защита – нападение (denghu)
bad is the bestдальше некуда
bad is the bestзавтра будет хуже, чем сегодня
bad is the bestдальше идти некуда
bad is the bestдальше ехать некуда
better the devil you knowменьшее из двух зол (Beforeyouaccuseme)
better the foot slip than the tongueлучше оступиться, чем оговориться
discretion is the better part of valourсемь раз отмерь, один раз отрежь
discretion is the better part of valourсемь раз примерь, а один раз отрежь
always do your best, and let fate do the restделай что должно и будь что будет (приблизительный эквивалент Баян)
elbow grease gives the best polishтерпение и труд всё перетрут
expect the worst and hope for the bestготовься к худшему, надейся на лучшее (CRINKUM-CRANKUM)
experience is the best teacherопыт – лучший учитель (andrew_egroups)
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он всё в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
Give the wolf the best food, but he would hanker for the wood.сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (VLZ_58)
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он в лес смотрит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он в лес смотрит
God suggests what's the bestчто Бог ни делает, всё к лучшему
good example is the best sermonхороший пример – наилучшая проповедь
good example is the best sermonничто не убеждает людей лучше примера
he that blows best, bears away the hornкто смел, тот два съел
he that blows best, bears away the hornкто смел, тот и съел
he that serves God for money will serve the devil for better wagesкто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатит
he that serves god for money will serve the devil for better wagesтот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше
he that spares the bad injures the goodвора миловать – доброго губить
he that spares the bad injures the goodот поблажки и воры плодятся (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим)
he that spares the bad injures the goodтот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим
he that spares the bad injures the goodдоброго почитай, злого не жалей (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим)
he that spares the bad injures the goodвора миловать-доброго губить (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим)
Honesty is the best policyЧестность – лучшая стратегия (из М.Ильяхов, Л.Сарычева, "Пиши, сокращай: Как создавать сильный текст" masizonenko)
honesty is the best policyЧестность-лучшая политика (hands_off)
honesty is the best policyнечестно живёшь – себя подведёшь
honesty is the best policyхлеб-соль ешь, а правду режь
honesty is the best policyЛучше горькая правда, чем сладкая ложь (juliab.copyright)
Hope for the bestБог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58)
hope for the bestГосподь не выдаст, свинья не съест
hope for the bestБог не выдаст, свинья не съест
hope for the best and prepare for the worstнадейся на кашу, да и щи хлебай
hope for the best and prepare for the worstнадейся на добро, а жди худа
hope for the best but prepare for the worstнадейся на лучшее, но приготовься к худшему
hunger is the best relishголод – лучший повар
hunger is the best sauceголод – лучшая приправа
hunger is the best sauceголод – лучший повар
hunger is the best sauceголод-лучший повар (дословно: Голод-лучшая приправа)
if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не можешь иметь лучшего, используй с пользой то, что имеешь
if you cannot have the best, make the best of what you haveс паршивой овцы хоть шерсти клок (VLZ_58)
if you cannot have the best, make the best of what you haveлучше синица в руках, чем журавль в небе
if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь
in the world that are better than theseсвет не клином сошёлся (this one; a way out will be found, there are many other things/persons)
in the world that are better than theseсвет не клином сошёлся (this one)
laughter is the best medicineсмех-лучшее лекарство
of the dead say nothing but what is goodо мёртвых или хорошо, или ничего
offence is the best defenceлучшая защита – нападение (denghu)
old fish, old oil and an old friend are the bestстарый друг лучше новых двух
practice is the best masterповторенье – мать ученья
practice is the best masterглаза страшатся, а руки делают
practice is the best masterделу дело учит
say nothing but good of the deadо мёртвых или хорошо, или ничего
Self-help is the best helpсам себе не поможешь-никто не поможет (Andrey Truhachev)
Self-help is the best helpНикто тебе не поможет, если ты сам себе не поможешь (Andrey Truhachev)
Self-help is the best helpхочешь сделать что-то хорошо-сделай это сам (Andrey Truhachev)
sometimes the best gain is to loseмалого пожалеешь – большее потеряешь
sometimes the best gain is to loseиногда стоит поступиться малым ради большего
that which is good for the back, is bad for the head.Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58)
that which is good for the back, is bad for the headодно лечит, другое калечит (VLZ_58)
the best cart may be upsetи на старушку бывает прорушка
the best cart may be upsetи на старуху бывает проруха
the best cloth may have a moth in itи на старушку бывает прорушка
the best cloth may have a moth in itи на старуху бывает проруха
the best defence is attackкто смел, тот и съел
the best defence is attackотвага города берёт
the best defence is attackнападение – лучшая форма защиты
the best defence is attackнападение – лучшая форма обороны
the best defence is attackсмелость города берёт
the best defence is attackкто смел, тот на коня сел
the best fish keeps near the bottomрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
the best fish smell when they are three days oldмил гость, что недолго гостит (дословно: Через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет. Смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством; сидит)
the best fish smell when they are three days oldхорош гость, если он не засиживается
the best fish smell when they are three days oldхорош гость, если он не загащивается
the best fish smell when they are three days oldчерез три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет (смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством)
the best fish swim near the bottomхорошее нелегко даётся
the best fish swim near the bottomсамая хорошая рыба по дну ходит (смысл: Что хорошо и ценно, не легко дается)
the best fish swim near the bottomхорошо дёшево не бывает (дословно: Самая хорошая рыба по дну ходит. Смысл: Что хорошо и ценно, не легко даётся)
the best fish swim near the bottomлучшая рыба по дну ходит
the best is often the enemy of the goodот добра добра не ищут
the best is often the enemy of the goodлучшее – нередко враг хорошего
the best is often times the enemy of the goodлучшее часто враг хорошего ср.: лучшее – враг хорошего
the best is oftentimes the enemy of the goodот добра добра не ищут
the best is oftentimes the enemy of the goodот здоровья не лечатся (дословно: Лучшее часто враг хорошего)
the best is oftentimes the enemy of the goodот добра добра не ищут
the best is oftentimes the enemy of the goodлучшее часто враг хорошего
the best is oftentimes the enemy of the goodлучшее – нередко враг хорошего
the best is yet to beбудет и на моей улице праздник
the best is yet to beбудет и на твоей улице праздник
the best is yet to beбудет и на нашей улице праздник
the best is yet to comeэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (said ironically Taras)
the best of friends must partи у хорошего бывает конец
the best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wifeруби дерево по себе
the best payment is on the peck bottomконец – всему делу венец
the best payment is on the peck bottomконец – делу венец
the best payment is on the peck bottomконец венчает дело
the best things are worst to come byот добра добра не ищут
the best wine comes out of an old vesselстарый конь борозды не портит
the best wine comes out of an old vesselстарый конь борозды не испортит
the better day, the better deedвсему своё время
the good years don't last for everне всё коту масленица, придёт и великий пост
the road to hell is paved with good intentionsдобрыми намереньями выстлана дорога в ад
the way to hell is paved with good intentionsдорога в ад вымощена благими намерениями
the worm will pick the best appleЧервяк всегда выберет лучшее из яблок
the worse luck now the better another timeне повезло сейчас, повезёт в другой раз.
there is one good wife in the country, and every man thinks he has herкаждый муж думает, что лучше его жены нет (Anglophile)
things always look better/brighter in the morningУтро вечера мудрёнее
time is the best healerвремя – лучший лекарь (Olga Okuneva)
time is the best healerВремя-лучший доктор (VLZ_58)
time is the best medicineВремя-лучший доктор (to heal us, etc. VLZ_58)
travel east and travel west, a man's own home is still the bestв гостях хорошо, а дома легче (VLZ_58)
travel east and travel west, a man's own home is still the bestв гостях хорошо, а дома лучше (VLZ_58)
we'll make the best of what there isпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
we'll make the best of what there isпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
we'll make the best of what there isпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
we'll make the best of what there isпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
we'll make the best of what there isпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
we'll make the best of what there isс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what there isс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what there isс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what there isв слепом царстве кривой – король (igisheva)
we'll make the best of what there isв поле и жук мясо (igisheva)
we'll make the best of what there isв слепом царстве кривой – король (igisheva)
we'll make the best of what there isза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
we'll make the best of what there isна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
we'll make the best of what there isна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
we'll make the best of what there isна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
we'll make the best of what there isза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
we'll make the best of what there isв темноте и гнилушка светит (igisheva)
we'll make the best of what there isс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what there isпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
we'll make the best of what there isпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
we'll make the best of what there isна безрыбье и рак рыба
we'll make the best of what there isешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
we'll make the best of what there isна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
we'll make the best of what we haveс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveв слепом царстве кривой – король (igisheva)
we'll make the best of what we haveв темноте и гнилушка светит (igisheva)
we'll make the best of what we haveв поле и жук мясо (igisheva)
we'll make the best of what we haveв слепом царстве кривой – король (igisheva)
we'll make the best of what we haveза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
we'll make the best of what we haveза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
we'll make the best of what we haveна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
we'll make the best of what we haveна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
we'll make the best of what we haveна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
we'll make the best of what we haveс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
we'll make the best of what we haveна безрыбье и рак рыба
we'll make the best of what we haveешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
we'll make the best of what we haveна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
whatever God does is for the bestчто Бог ни делает, всё к лучшему
Whom the Good Lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58)