Subject | English | Russian |
gen. | about the author | об авторе (rechnik) |
busin. | according to the author | согласно автору |
math. | according to the author | согласно этому автору |
gen. | according to the author | по словам автора (Супру) |
gen. | after the play the audience called for the author to show himself | по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор |
law, copyr. | all rights go to the author | все права принадлежат автору (источник – англо-русская версия страницы google.com dimock) |
gen. | All Rights reserved by the Author | все права сохраняются за автором (WiseSnake) |
Makarov. | an excess gas made the author stop his test | избыток газа заставил автора приостановить опыт |
Makarov. | apprehend the intentions of an author | понять замысел автора |
gen. | as the author notes | как указывает автор |
Makarov. | as the author notes | как отмечает автор |
Makarov. | as the author notes | как указывает автор |
gen. | as the author notes | как отмечает автор |
gen. | as the author of this book justly remains | как справедливо отмечает автор этой книги |
gen. | as the author of this book rightly remains | как справедливо отмечает автор этой книги |
libr. | at the author's expense | за счёт автора |
libr. | at the author's expense | авторское издание |
math. | at the discretion of the author | по усмотрению автора |
scient. | the author and publishers are grateful to the following for permission to reproduce copyright material | автор и издатели благодарны ... за последовавшее разрешение воспроизвести авторский материал ... |
scient. | the author appreciates the assistance of his colleagues, in particular | автор высоко ценит помощь своих коллег, в особенности ... |
scient. | the author argues that the narrow requirements of resulted in | автор доказывает, что жёсткие требования ... привели к ... |
Makarov. | author has a welcome tendency to use the latest research literature | автор обнаруживает похвальное стремление использовать новейшую научную литературу |
scient. | the author is indebted to for the support in carrying out these studies and to who critically reviewed the text | автор обязан ... за поддержку в проведении этого исследования и ..., который дал рецензию на данный текст ... |
Makarov. | author missed the fact that | автор упустил тот факт, что |
avia. | Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting | Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК (Your_Angel) |
gen. | author of the idea | автор идеи (Taras) |
R&D. | author of the project | автор проекта (Sergei Aprelikov) |
cinema | author of the script | автор сценария |
lit. | author of the text | автор-составитель (Andrey Truhachev) |
libr. | author of the words | автор текста (оперы) |
Makarov. | author, typically, doubts over and over again the merits of his work | автор – и это для него характерно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы |
Makarov. | author, typically, doubts over and over again the merits of his work | автор – и это не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы |
Makarov. | author, typically, doubts over and over again the merits of his work | автор – и это для него не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы |
scient. | the author wishes to express his thanks to for undertaking the computation of the results | автор хотел бы выразить свою благодарность ... за проведение расчётов по результатам ... |
libr. | autographed by the author | собственноручно подписанный автором |
Makarov. | be the author of something | являться автором (чего-либо) |
Makarov. | be the author of the article | быть автором статьи |
gen. | bear the stamp of the author's personality | нести отпечаток личности автора (Milla_K) |
Makarov. | book is preceded by a short biography of the author | книге предпослана краткая биография автора |
gen. | by permission of the author | с разрешения автора (reprinted by permission of the author 4uzhoj) |
libr. | by the author of... | автора... (такого-л. произведения) |
Makarov. | call for the author | вызывать автора (пьесы и т. п.) |
gen. | call for the author | вызывать автора (пьесы и т.п.) |
gen. | claim acquaintance with the author | утверждать, что знаком с автором |
gen. | conceive of the author as a genius | считать писателя гением |
gen. | convey the author's idea | передать мысль автора |
Gruzovik, lit. | convey the author's idea | передавать мысль автора |
gen. | convey the author's idea | передавать мысль автора |
gen. | develop in the author's mind | зреть в уме автора |
gen. | develop in the author's mind | созревать в уме автора |
gen. | each author is subjected to the cut and thrust of the discussion by other specialists | каждый автор является мишенью для критических замечаний других специалистов |
gen. | estimate the powers of an author | дать оценку таланту писателя |
gen. | estimate the powers of an author | судить о таланте писателя |
gen. | estimate the powers of an author | судить о возможностях писателя |
Makarov. | exercise the author's rights to a work of science | осуществлять права автора научного произведения |
abbr., ethnogr. | field data of the author | полевые материалы автора (great grey owl) |
Makarov. | he gave himself out to be the real author of the book | он выдавал себя за настоящего автора этой книги |
Makarov. | he gave himself out to be the real author of the book | он выдавал себя за подлинного автора этой книги |
Makarov. | he has the making of a good author | из него может получиться хороший писатель |
gen. | he is easily the most popular author in the world | он, без сомнения, самый популярный писатель в мире |
Makarov. | he took kindly to the young author | он благожелательно отнеся к начинающему писателю |
gen. | he took kindly to the young author | он "пригрел" начинающего писателя |
gen. | he took kindly to the young author | он благожелательно отнёсся к начинающему писателю |
gen. | he took kindly to the young author | он принял участие в начинающем писателе |
gen. | he took kindly to the young author | он отнёсся с участием к начинающему писателю |
gen. | he was also the author of the classic detective story Trent's Last Case | он Эд. Бентли также автор ставшего классикой детектива "Последнее дело Трентона" |
Makarov. | his work was preferred from the cellar of the publishers to the author's garret | он продвинулся по работе от подвальчика издателей до мансарды автора |
gen. | how shall I set myself down in the hotel register — as a journalist or as an author? | как мне зарегистрироваться в гостинице — как журналист или как писатель? |
gen. | I have to side with the author on this one | в этом я соглашусь с автором (Супру) |
Makarov. | I was amazed at the author's meticulous standards | я был поражён тщательностью автора |
gen. | identify the author | установить имя автора |
scient. | in a recent private communication to the author N. states that his definition can be generalized | в недавней частной беседе автором N. констатировал, что его определение может быть обобщено |
gen. | in his book the author tells of... | в своём романе автор рассказывает о... |
gen. | in his speech he tried to bring out all the salient features of the author's career | в своей речи он попытался подчеркнуть основные моменты творческого пути писателя |
math. | in the author's opinion | по мнению автора |
math. | in the opinion of the author | по мнению автора |
math. | in the opinion of the author in the author's opinion | по мнению автора |
scient. | in the paper a review is given of the author's research on | в работе представлен обзор исследований автора в области |
scient. | in this book the author develops the view that | в этой книге автор развивает свой взгляд на то, что |
gen. | in this figure the author shadowed forth the idea of love | в этом образе автор воплотил своё представление о любви |
progr. | information about the fonts used by the author of a document | информация о шрифтах, используемых автором документа (ssn) |
math. | it is the author's opinion that | по мнению автора |
scient. | it is the hope of the author that they will be considered further | автор надеется, что это будет рассматриваться в дальнейшем ... |
scient. | lead author of the study | ведущий автор исследования (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | let us now turn from the poems to the author's personal career | давайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора |
IT | logging with the indication of time and author of record | логирование с указанием времени и автора записи (Konstantin 1966) |
Makarov. | look at the events through the author's eyes | смотреть на события глазами автора |
gen. | many aspects of the subject are not treated at all by the author | многие аспекты предмета вообще не затрагиваются автором |
gen. | many aspects of the subject are not treated at all by the author | многие стороны предмета вообще не затрагиваются автором |
gen. | many aspects of the subject are not treated at all by the author | многие стороны предмета вообще не рассматриваются автором |
gen. | many aspects of the subject are not treated at all by the author | многие аспекты предмета вообще не рассматриваются автором |
scient. | the method has been used by the author as the basis for technological prediction | данный метод использовался автором как основа технологического предсказания ... |
Makarov. | Most academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona | Научные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователя |
Makarov. | our author finds himself on the confines of a mystery | наш автор находится на границе, за которой лежит тайна |
gen. | preface a book by a life of the author | предпосылать книге биографию автора |
gen. | preface a book with a life of the author | предпосылать книге биографию автора |
libr. | privilege of the author | авторская привилегия |
libr. | published by the author | опубликованный автором |
libr. | published by the author | изданный автором |
gen. | read an author in the original | читать какого-л. автора в оригинале |
Makarov. | responsibility rests with the author | ответственность несёт автор |
Makarov. | responsibility rests with the author | ответственность лежит на авторе |
math. | review by the author | автореферат |
gen. | seek out the author of a crime | отыскать виновника преступления |
gen. | seek out the author of a crime | найти виновника преступления |
gen. | set the author among the greatest writers of today | считать автора одним из крупнейших писателей современности (the painter among the best artists of the world, the team among the strongest in Europe, etc., и т.д.) |
Makarov. | she is the author of all our troubles | она виновница всех наших неприятностей |
libr. | signed by the author | подписанный автором |
Makarov. | slant facts in favour of the author's theory | подгонять факты под концепцию автора |
gen. | speech from the author | речь автора |
gen. | speech from the author | авторское повествование |
libr. | summary of thesis prepared by the author | автореферат диссертации |
gen. | the audience was invited to stop behind to discuss the play with its author | зрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с автором |
rel., christ. | the Author | Создатель |
rel., christ. | the Author | Содетель |
Makarov. | the author also doubles in brass as the illustrator of his books | автор выступает также в качестве художника – оформителя своих книг |
Makarov. | the author also doubles in brass as the illustrator of his books | автор выступает также в качестве художника-оформителя своих книг |
rel., christ. | the Author and Finisher of Our Faith | Начальник и Свершитель веры нашей |
math. | the author considers a problem of | автор обсуждает проблему |
Makarov. | the author distanced himself from some of the comments in his book | автор дистанцируется от некоторых замечаний, помещённых в его книге |
gen. | the author edited out all references to his own family | автор вычеркнул всякое упоминание о своей семье |
math. | the author first establishes the necessity of the condition | сначала автор устанавливает необходимость данного условия |
gen. | the author gave a brief view of his book | автор дал резюме своей книги |
gen. | the author gave a brief view of his book | автор вкратце рассказал содержание своей книги |
Makarov. | the author has a welcome tendency to use the latest research literature | автор обнаруживает похвальное стремление использовать новейшую научную литературу |
Makarov. | the author has made a speciality of long-winded descriptions | этот автор специализируется на многословных описаниях |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer | автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писатель |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
gen. | the author has noted his comments in the margin of the manuscript | автор написал свои замечания на полях рукописи |
gen. | the author has noted his comments in the margin of the manuscript | автор написал свой замечания на полях рукописи |
gen. | the author has quite a lot to tell | автору есть что рассказать |
Makarov. | the author lengthened his article | автор растянул статью |
Makarov. | the author lengthened out his article | автор растянул статью |
gen. | the author makes much of his childhood | автор придаёт большое значение своему детству |
Makarov. | the author missed the fact that | автор упустил тот факт, что |
gen. | the author now seems to have written himself out | этот писатель, по-видимому, исписался |
gen. | the author now seems to have written himself out | этот писатель, по-видимому, исчерпал себя |
gen. | the author of a theory | создатель теории |
gen. | the author of a theory | автор теории |
math. | the author of an invention | автор изобретения |
rel., christ. | the Author of Life | Источник жизни |
rel., christ. | the Author of Our Salvation | Совершитель спасения нашего |
gen. | the author of the book | автор книги |
gen. | the author of these drawings lives in a world of fantasy | автор этих рисунков живёт в мире фантазии |
gen. | the author of this monument was awarded the first prize | автору этого памятника была присуждена первая премия |
quot.aph. | the author places special emphasis on | основное внимание автора сосредоточено на (Alex_Odeychuk) |
gen. | the author quotes | авторские цитаты (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | the author repeats that in another place | автор повторяет это в другом месте |
math. | the author's experience suggests that | опыт автора говорит, что |
Makarov. | the author's imagery | арсенал образных средств, присущих автору |
Makarov. | the author's imagery | арсенал образных средств автора |
Makarov. | the author's imagery | образные средства, присущие автору |
gen. | the author's imagery | образные средства, присущие автору |
Makarov. | the author's mastery of his subject | владение темой у автора |
gen. | the author's meaning is hidden by the ambiguity of his style | смысл сказанного скрыт от читателя из-за туманного стиля автора |
Makarov. | the author's message | авторский замысел |
Makarov. | the author's prolix style has done nothing to encourage sales of the book | нудный стиль автора никак не стимулировал продажи книги |
gen. | the author satirizes contemporary ideas, outlooks, and attitudes | автор высмеивает современные идеи, взгляды и взаимоотношения между людьми |
math. | the author shows that there exist infinitely many approximations for the function | для этой функции существует бесконечно много приближений |
Makarov. | the author takes liberties with facts | автор слишком вольно обращается с фактами |
Makarov. | the author tamed the language in the play | автор "причесал" язык пьесы |
gen. | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers | автор полагается на снисхождение своих читателей |
gen. | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers | автор рассчитывает на доброту своих читателей |
gen. | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers | автор рассчитывает на снисхождение своих читателей |
gen. | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers | автор полагается на доброту своих читателей |
gen. | the author took a civilized attitude towards his critics | автор проявил выдержку по отношению к своим критикам |
Makarov. | the author touches upon disputable problems only in passing | автор касается спорных вопросов лишь мимоходом |
gen. | the author trained with Professor Tanner | автор обучался у профессора Тэннера |
gen. | the author treats that matter very thoroughly | автор всесторонне рассматривает этот вопрос |
gen. | the author treats that matter very thoroughly | автор основательно рассматривает этот вопрос |
Makarov. | the author treats this subject very originally | автор раскрывает эту тему совершенно по-новому |
Makarov. | the author treats this subject very originally | автор раскрывает эту тему очень необычно |
Makarov. | the author trusts for a continuance of similar communications | автор надеется на продолжение подобного обращения (T. Moore) |
gen. | the author turns out two novels a year | этот автор пишет два романа в год |
Makarov. | the author, typically, doubts over and over again the merits of his work | автор – и это для него характерно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы |
Makarov. | the author, typically, doubts over and over again the merits of his work | автор – и это не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы |
Makarov. | the author, typically, doubts over and over again the merits of his work | автор – и это для него не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы |
math. | the author uses the ideas and theoretical apparatus | автор использует идеи и теоретический аппарат |
math. | the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day 2 | которые были развиты Дэем 2 |
Makarov. | the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day | автор использует идеи и теоретический аппарат, которые были развиты Дэем |
Makarov. | the author was very famous, whereupon many editors wanted to publish his novels | писатель был очень популярен, поэтому многие издатели хотели опубликовать его произведения |
Makarov. | the author was very famous, whereupon many editors wanted to publish his novels | писатель был очень популярен, поэтому многие издатели хотели опубликовать его романы |
gen. | the author was very successful in his portrayal of Tolstoy | писателю очень удался образ Толстого |
math. | the author will review the state-of-the-art in the field of mathematics and mechanics | положение состояние в области |
math. | the author wishes to express his gratitude to for drawing the author's attention to | привлекать внимание |
gen. | the author would accept no remuneration at all | автор отказался от каких бы то ни было денег |
Makarov. | the book is preceded by a short biography of the author | книге предпослана краткая биография автора |
gen. | the book presents personal observations of the author | в книге изложены личные наблюдения автора |
gen. | the book's author | автор книги (volodya.mashckow) |
progr. | the contributing author | другой автор, принявший участие (по контексту, напр., в написании этой книги ssn) |
Makarov. | the copy of the novel I bought was signed by the author | купленный мною экземпляр романа подписал автор |
Makarov. | the copy of the novel I f bought was signed by the author | купленный мною экземпляр романа подписал автор |
gen. | the copyright will run until the expiration of fifty years after the author's death | срок действия авторского права истечёт лишь спустя 50 лет после смерти автора |
Makarov. | the ease and clarity with which the author explains difficult subjects | простота и доходчивость, с которой автор объясняет сложные предметы |
math. | the editor could ensure that the edited material is returned to the author within a period of six weeks | в течение |
math. | the first named author | автор, стоящий на первом месте (в списке авторов) |
Makarov. | the German Deutsche Bibliographic is published weekly and provides both an author and catchword index | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и указатель ключевых слов |
Makarov. | the German Deutsche Bibliographie is published weekly and provides both an author and catchword index | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и предметный указатель |
gen. | the manuscript might be usable if the author could fill it out | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материал |
gen. | the manuscript might be usable if the author could fill it out | рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнить |
Makarov. | the nameless author of a medieval text | неизвестный автор средневекового текста |
Makarov. | the nameless author who has recently vented his chaff upon the public | безымянный автор, недавно изливший свой бред на публику |
Makarov. | the Nobel Prize is one of the highest honours an author can achieve | Нобелевская премия – одна из самых больших наград для писателя |
Игорь Миг | the piece gives no author | статья не подписана |
Игорь Миг | the piece gives no author | авторство статьи не указано |
Makarov. | the present author | пишущий эти строки |
math. | the present author | автор данной статьи |
Makarov. | the present author | автор данной работы |
gen. | the putative author of the book | предполагаемый автор книги |
Makarov. | the rank and file actors are tutored and parroted by author or by stage-manager | рядовых актёров натаскивает автор или режиссёр |
Makarov. | the remedy of course is for the author to direct his own play | единственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесу |
Makarov. | the remedy of course is for the author to direct his own play | выход, конечно, если автор сам ставит свою пьесу |
Makarov. | the responsibility rests with the author | ответственность несёт автор |
Makarov. | the responsibility rests with the author | ответственность лежит на авторе |
Makarov. | the reviewer padded out his review with a lengthy biography of the author | рецензент снабдил свою рецензию чрезмерно пространной биографией автора |
Makarov. | the reviewer padded out his review with a lengthy biography of the author | рецензент снабдил свою рецензию длинной биографией автора |
Makarov. | the text was keyboarded and returned to the author | текст был набран на компьютере и возвращён автору |
gen. | the theater greeted the author with applause | зрители встретили автора аплодисментами |
gen. | the theatre greeted the author with applause | зрители встретили автора аплодисментами |
gen. | there was no objection on the part of the author | со стороны автора возражений не было |
gen. | they hissed down the author when he tried to speak | когда автор попытался заговорить, его слова были заглушены шиканьем и свистом |
gen. | this reader or that may disagree with the author | тот или иной читатель может не согласиться с автором |
Makarov. | to the author's knowledge | насколько известно автору |
gen. | unlike the author I think | в отличие от автора, я думаю ... (Супру) |
law | violation of the author's rights and other rights of the Third Parties | нарушение авторских и иных прав третьих лиц (Konstantin 1966) |
gen. | who is the author of this rumour? | кто пустил этот слух? |
gen. | with consent of the author | с согласия автора |
gen. | with consent of the author | с разрешения автора |
Makarov. | with kind regards from the author | с уважением от автора (надпись на книге) |
Makarov. | with the author's compliments | от автора (записка при театральных билетах, книге и т. п., преподносимых в подарок) |
libr. | with the author's compliments | "с приветом от автора" |
gen. | with the author's compliments | с уважением от автора (надпись на книге) |
Makarov. | with typical modesty he refused to call himself the author of the invention | с типичной для него скромностью он отказался называть себя автором изобретения |
Makarov. | you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union | в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом |