DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the Fancy | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a coat of the best fancyплатье, сделанное с большим вкусом
Makarov.Alfred allows his fancy to play round the ideaАльфред даёт волю своей фантазии
Игорь Мигall the fancyвсе модные
Игорь Мигall the fancyвсевозможные
Игорь Мигall the fancyвсе необычные
gen.anything that takes/catches the/your/his/her... fancyвсё что угодно (Liv Bliss)
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна маскараде она была нарядилась феей
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна маскараде она была в костюме феи
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна костюмированном балу она нарядилась феей
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна костюмированном балу она была в костюме феи
inf.catch the fancyполюбиться (of)
Makarov.catch the fancy ofпривлечь внимание (кого-либо)
inf.catch the fancy ofполюбиться (with dat.)
inf.catch the fancy ofприглянуться (with dat.)
Gruzovik, inf.catch the fancy ofполюбиться
Makarov.catch the fancy ofполюбиться (кому-либо)
Makarov.catch the fancy ofзахватить (кого-либо)
gen.celebrate with a fancy dinner out on the townотметить в ресторане (In addition to their plans to share the win with family, Ellen and Dick will make time to celebrate together with a fancy dinner out on the town. ART Vancouver)
obs.chew the food of fancy of reflectionпредаваться грёзам (...pacing through the forest, chewing the food of sweet and bitter fancy... – ...пробираясь через лес, предавался грёзам он и сладостным и горьким... (У. Шекспир "Как вам это понравится", акт IV, сц. 3 ) Bobrovska)
progr.Fancy compiler loop unrolling and hyperthreading may well violate the second assumptionВторое предположение может быть нарушено удачной оптимизацией цикла компилятором или гиперпотоковыми возможностями процессора (о модели вычислений; см. The Algorithm Design Manual (Second Edition) by Steven S. Skiena (2008) ssn)
gen.fancy the pants offзапасть на кого-от (someone goorun)
gen.fancy the pants offмлеть от кого-то (someone goorun)
gen.fancy this situation in the XVIIIth centuryчто подобное случилось в восемнадцатом веке (him in the times of the Inquisition, etc., и т.д.)
gen.fancy this situation in the XVIIIth centuryпредставьте себе (him in the times of the Inquisition, etc.)
Makarov.great book-sale had congregated all the fancyбольшой книжный аукцион собрал всех любителей
Makarov.her new novel took the fancy of the publicеё новый роман понравился читателям
Makarov.I fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this countryя думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих мест
gen.it took a bit of fancy footwork on the boxer's partбоксёру пришлось немало попрыгать
Makarov.it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thingэто захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка
lit.Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink.Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. (Guardian, 1986)
idiom.separate the facts from the fancyотделить факты от вымысла (Acruxia)
gen.take a fancy for the boyпривязаться к мальчику (Taras)
Makarov.take a fancy for the pictureкартина очень понравилась
Makarov.take a fancy for the pictureочень захотелось приобрести картину
Makarov.take a fancy for the toyочень захотелось приобрести игрушку
Makarov.take a fancy for the toyигрушка очень понравилась
Makarov.take a fancy to the boyполюбить мальчика
gen.take a fancy to the boyполюбить мальчика (привязаться Taras)
gen.take the fancyполюбиться
gen.take the fancyпривлечь внимание
gen.take the fancyзахватить
Makarov.take the fancy ofполюбиться (someone – кому-либо)
Makarov.take the fancy ofпривлечь внимание (someone – кого-либо)
Makarov.take the fancy ofзахватить (someone – кого-либо)
Makarov.the estate is, I fancy, theirs yetполагаю, поместье всё ещё принадлежит им
gen.the fancyв собирательном смысле любители
Makarov.the fancyискусство кулачного боя
Makarov.the fancyбокс
gen.the fancyлюбители
gen.the fancyэнтузиасты
Makarov., coll.the fancyболельщики
Makarov., obs.the fancyколлекционеры
gen.the fancyэнтузиаст
Makarov.the great book-sale had congregated all the fancyбольшой книжный аукцион собрал всех любителей
Makarov.the lively play of fancyживая игра фантазии
Makarov.the lively play of fancyживая игра воображения
Makarov.the place caught my fancyэто место меня сразу привлекло
gen.the place caught my fancy at onceместо сразу понравилось мне
Makarov.the place took my fancyэто место мне очень понравилось
gen.the lively play of fancyживая игра воображения
gen.the power of fancyсила воображения
gen.the realm of fancyобласть фантазии
Gruzovikthe realm of fancyмир грёз
Gruzovik, fig.the realms of fancyвысь
gen.the realms of fancyобласть фантазии
gen.the realms of fancyобласть воображения
Makarov.the story took my fancyрассказ поразил моё воображение
Makarov.the tune caught the fancy of the nationэта мелодия полюбилась людям
gen.then they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thingпотом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё дело
gen.through the alembic of fancyсквозь призму воображения
gen.through the limbeck of fancyсквозь призму воображения
Makarov.titillate the fancyщекотать воображение
lit.Не Kit Carson was not dressed in the outlandish habiliments with which our fancy, since the time of Boone, instinctively invests the hunter and the trapper, but in genteel American costume.Он Кит Карсон не носил экзотических одеяний, коими наше воображение со времён Буна непроизвольно наделяет охотника. На нём был цивильный американский костюм. (J. Wintle, R. Kenin)
gen.whenever the fancy takesкогда вздумается (someone Abysslooker)
inf.written in the finest fancy styleпрописано в лучшем виде (Technical)
gen.you are entering the realms of fancyвы переноситесь в царство фантазии