Subject | English | Russian |
gen. | after he's been hooked I'll play the one that's on his heart | после того, как я подцеплю его, хочу сыграть на его сердце (Alex_Odeychuk) |
gen. | after that you'll have to go to the post office | затем вам надо будет сходить на почту |
gen. | all I can make out is that he will come | всё, что я понял, так это то, что он придёт |
gen. | all of that will come later on | всё это будет позже (Alex_Odeychuk) |
gen. | all that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away | все эти неприятности и т.д. скоро кончатся |
gen. | all the haphazard traits erase – you'll see then that the world is fair | сотри случайные черты – и ты увидишь: мир прекрасен (Александр Блок. Возмездие Olga Okuneva) |
gen. | and that will be that | и на этом дело кончится (linton) |
gen. | and that will be that | и дело с концом (linton) |
gen. | and that will do for you | и будет с вас (Interex) |
gen. | and that would mean that | а это значит, что (ROGER YOUNG) |
gen. | any civilized nation would say that | любое цивилизованное государство придерживалось бы той точки зрения, что |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
gen. | any schoolboy would know that | это известно каждому школьнику |
gen. | as if that'll help! | как будто это поможет! |
gen. | assisting in suicides would be a violation of that oath | осуществление эвтаназии можно расценивать как нарушение этой клятвы (bigmaxus) |
gen. | be thought that it was thought that he would accept the position | считали, что он согласится на этот пост |
gen. | be thought that it was thought that he would accept the position | полагали, что он согласится на этот пост |
gen. | behaviour of that sort will not recommend you | такое поведение не сделает вам чести |
gen. | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного уверенность в том, что он поправится |
gen. | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного чувство уверенности в том, что он поправится |
gen. | bring word that she will expect them | вернуться и, чтобы известить, что она будет их ждать |
gen. | bring word that she will expect them | вернуться и, чтобы сообщить, что она будет их ждать |
gen. | but that will be that | но не более того (linton) |
gen. | can you give a categorical assurance that these problems will not be repeated? | можете ли вы гарантировать, что эти проблемы не возникнут вновь? |
gen. | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased | сигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился |
gen. | do you think that dirty mark will come off? | думаешь, удастся вывести это пятно? |
gen. | do you think that dirty mark will come out? | думаешь, это пятно удастся вывести? |
gen. | don't say that! – Yes I will! | не говори так! – Нет |
gen. | don't say that! – Yes I will! | буду говорить! |
gen. | facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
gen. | fear that something will go public | бояться огласки (4uzhoj) |
gen. | food that will save | продукты, которые не портятся |
gen. | for the short haul, that'll be enough | на некоторое время этого хватит |
gen. | for the short haul, that'll be enough | на первое время этого хватит |
gen. | for the short haul, that'll be enough | на какое-то время этого хватит |
gen. | from this from this fact, from the abovesaid, etc. it will be easily seen that... | из этого и т.д., с очевидностью следует, что... |
gen. | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
gen. | goods of that quality will never sell | товары такого качества никто не купит (никогда не продать) |
gen. | half of that half a dozen eggs, etc. will do | хватит и половины этого (и т.д.) |
gen. | half of that half a dozen eggs, etc. will do | довольно и половины этого (и т.д.) |
gen. | he arranged it with her that they would go to the skating-rink together | он сговорился с ней пойти на каток |
gen. | he assured us that he would not be late | он заверил нас, что не опоздает |
gen. | he blatters that the Church forms new dogmas at will | он несёт вздор о том, что церковь формулирует новые догмы по своей собственной воле |
gen. | he boasts that he will easily win | он хвастается, что выиграет запросто |
gen. | he boasts that he will easily win | он хвастается, что выиграет без труда |
gen. | he can do that at his will | он может это сделать по собственной воле |
gen. | he can do that at his will | он может это сделать, когда захочет |
gen. | he conceals his talent so well though, that you would... | он так искусно скрывает свой талант, что вы бы... |
gen. | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
gen. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве |
gen. | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом |
gen. | he didn't talk shop – that would have been uncool | он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято |
gen. | he didn't talk shop – that would have been uncool | он не говорил о делах – у нас это было не принято |
gen. | he discovered that an electric current would deflect a magnetic needle | он открыл, что электрический ток способен вызывать отклонение магнитной стрелки (об Эрстеде) |
gen. | he dreamed that he would be a famous writer | он мечтал, что станет знаменитым писателем (that he will be happy some day, that his father will come back, etc., и т.д.) |
gen. | he expected, not unnaturally, that his father would help him | он, естественно, надеялся, что отец ему поможет |
gen. | he felt that retaliation would follow very soon | он чувствовал, что вскоре последует ответный удар |
gen. | he felt that such a plan would be unwise | он считал такой план неразумным |
gen. | he grunted to her that he would get up later | он пробурчал ей, что встанет позже |
gen. | he had a clear presage that the whole thing would fail | он был почти уверен, что всё это дело провалится |
gen. | he had a presentiment that it would be so | он знал, что это так будет |
gen. | he has a foreboding that there will be a bad storm | у него предчувствие, что разразится страшная буря |
gen. | he has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off | он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится |
gen. | he has no he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
gen. | he hinted that he would like to be invited | он дал понять, что хочет, чтобы его пригласили |
gen. | he hoped that his big brother would help him | он надеялся, что его старший брат поможет ему |
gen. | he hoped that it would get by | он надеялся, что это пройдёт незамеченным |
gen. | he is afraid that children's minds will be polluted with the violence that they see on television | он опасается, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизору |
gen. | he is confident that everything will go well | он уверен, что всё будет хорошо |
gen. | he is so grasping that no reasonable sum will satisfy him | он так жаден, что никакая разумная сумма денег его не удовлетворит |
gen. | he laid me ten dollars that it would not rain | он поспорил со мной на десять долларов, что дождя не будет |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he pressed me to come to him and I promised indefinitely that I would | он настаивал, чтобы я к нему пришёл, и я смутно пообещал, что приду |
gen. | he proceeded on the theory that the supplies would arrive om time | он исходил из предположения, что необходимое обеспечение прибудет вовремя |
gen. | he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignified | про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной |
gen. | he remained that he would be absent the next day | он заметил, что его завтра не будет |
gen. | he replied that they would be glad to go | он ответил, что они охотно поедут |
gen. | he replied that they would be glad to go | он ответил, что они охотно пойдут |
gen. | he said that everything would be done hush-hush. | он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58) |
gen. | he said that he would work his fingers to the bone for Ada | он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук |
gen. | he said that it would all be hushed up | он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58) |
gen. | he said that nobody would get wind of it | он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58) |
gen. | he said that she would come | он сказал, что она придёт |
gen. | he sent us word that he would be late | он прислал нам сообщение о том, что опоздает |
gen. | he showed qualities that no one would have suspected him to possess | он обнаружил качества, которых в нём никто и не подозревал |
gen. | he swore that he would say nothing | он побожился, что ничего не скажет |
gen. | he swore that he would say nothing | он поклялся, что ничего не скажет |
gen. | he swore that he would say nothing | он побожился ничего не говорить |
gen. | he telegraphed that he would arrive tomorrow | он телеграфировал, что завтра приезжает |
gen. | he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | he that will steal a pin will steal a pound | кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку |
gen. | he that would eat the fruit, must climb the hill | любишь кататься — люби и саночки возить |
gen. | he that would eat the fruit, must climb the hill | под лежачий камень вода не течёт |
gen. | he that would eat the fruit, must climb the hill | само по себе ничего не делается |
gen. | he that would eat the fruit, must climb the hill | волка ноги кормят |
gen. | he that would have the fruit, must climb the tree | чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вынешь рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he that would have the fruit, must climb the tree | не отрубить дубка, не надсадя пупка (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вынешь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby | он с такой силой ударил его об пол, что даже на самом крепком металле остались бы вмятины |
gen. | he took the position that further resistance would be useless | он высказал точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно |
gen. | he was convinced that they would come | он был уверен, что они придут |
gen. | he was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations | на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конец |
gen. | he was sure that aeroplanes would supersede trains | он был уверен, что самолёты придут на смену поездам |
gen. | he was sure that he would not fail this time | он был уверен, что на этот раз всё получится |
gen. | he was sure that he would not fail this time | он был уверен, что на этот раз он добьётся своего |
gen. | he was under a delusion that he would inherit money | он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно ему |
gen. | he will be angry to learn that | он выйдет из себя, когда узнает, что |
gen. | he will be angry to learn that | он выйдет из себя, когда узнаёт, что |
gen. | he will be responsible for that | с вас будут спрашивать за это |
gen. | he will bear witness that | он может засвидетельствовать, что |
gen. | he will go nowhere but to that place | он не поедет никуда кроме этого места |
gen. | he will go nowhere but to that place | он не поедет никуда кроме как в это место |
gen. | he will have it that | он хочет, чтобы... |
gen. | he will have it that | он утверждает, что |
gen. | he will have it that | он считает, что |
gen. | he will have it that | он настаивает на том, что |
gen. | he will help? – That's a laugh | он поможет? – Не смеши меня! |
gen. | he will never do that | он на это не пойдёт |
gen. | he will not agree to that | он на это не пойдёт |
gen. | he will score up that remark against you | он вам припомнит заставит вас дорого заплатить за это замечание |
gen. | he will see that the amount is paid to you | он распорядился об уплате вам этой суммы |
gen. | he will take care of that matter | он займётся этим вопросом (of the account, etc., и т.д.) |
gen. | he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
gen. | he would be the first to admit that | он первый признает, что |
gen. | he would do that! | с него станется! (Anglophile) |
gen. | he would give the world to know that | он отдал бы все на свете, чтобы узнать это |
gen. | he would give the world to know that | он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом |
gen. | he would never divulge what happened during that interview | он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы |
gen. | he would not have believed it, but that he saw it himself | он не поверил бы этому, если бы не увидел сам |
gen. | he'll get you for that | он тебе за это отплатит |
gen. | her father will never assent to that marriage | её отец никогда не даст согласия на этот брак |
gen. | his family will see to it that he doesn't want | его семья позаботится о том, чтобы он не нуждался |
gen. | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed | что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.) |
gen. | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed | что он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.) |
gen. | hope that the weather will improve | ожидать, что погода исправится (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.) |
gen. | hope that the weather will improve | надеяться, что погода исправится (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.) |
gen. | how can I tell that he'll do it? | откуда мне знать, сделает он это или нет? |
gen. | how much time will that require? | сколько времени это потребует? (Andrey Truhachev) |
gen. | how much time will that require? | сколько времени потребуется? (Andrey Truhachev) |
gen. | how much time will that require? | сколько времени понадобится ? (Andrey Truhachev) |
gen. | how much will that leave over? | сколько тогда останется? |
gen. | I accept on condition that he will assist | я даю своё согласие при условии, что он будет помогать |
gen. | I accept on condition that he will assist | я соглашаюсь при условии, что он будет помогать |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
gen. | I am weary, weary, I would that I were dead | я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла |
gen. | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I do not doubt that he will come | я уверен, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.) |
gen. | I do not doubt that he will come | я не сомневаюсь, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.) |
gen. | I don't doubt but that he will win | я уверен не сомневаюсь в его победе |
gen. | I expect that I will be paid | я полагаю, что мне заплатят (he'll pay, you've already heard, a friend will come soon, you are tired from the trip, etc., и т.д.) |
gen. | I figure that it will take three years | я считаю, что на это понадобится три года |
gen. | I guarantee that he will be pleased | ручаюсь, что он будет доволен |
gen. | I guaranty that he will be pleased | ручаюсь, что он будет доволен |
gen. | I had a foreboding that something would happen | у меня было предчувствие, что что-то случится |
gen. | I had confident expectations that things would come around | я был уверен, что все образуется |
gen. | I had confident expectations that things would come round | я был уверен, что всё образуется |
gen. | I had no idea he would do that | я никак не предполагал, что он так поступит |
gen. | I have good hope strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
gen. | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это |
gen. | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это |
gen. | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite | я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку |
gen. | I hope that we'll meet again | я надеюсь, что мы ещё встретимся с вами |
gen. | I knew that he would make it | я знал, что он добьётся своего |
gen. | I lay ten shilling that he will not come | держу пари на десять шиллингов, что он не придёт |
gen. | I made certain that he would do so | я был уверен, что он так и поступит |
gen. | I never believed that he would make good | я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся |
gen. | I never thought that he himself would come | я никогда не ожидал, что он сам придёт |
gen. | I never thought that he himself would come | я никогда не думал, что он сам придёт |
gen. | I prayed that the days would last, they went so fast | я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон (Alex_Odeychuk) |
gen. | I predict that council will backwater | я предвижу, что совет пойдёт на попятный |
gen. | I predict that the council will back water on the tax issue | я предвижу, что совет изменит своё мнение по вопросу налогов |
gen. | I realised that I would have to work two shifts | я понимала, что работать мне придётся в две смены (Ace Translations Group) |
gen. | I repeat that this is the last time such conduct will be tolerated | я в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведения |
gen. | I shouldn't think that he'll turn up tonight | не думаю, чтоб он объявился сегодня вечером |
gen. | I think we can take it as read that the government will call an election this autumn | мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью |
gen. | I trust that you will soon feel better | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I trust that you will soon feel better | я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I understood that he would be here | говорили, что он будет здесь |
gen. | I understood that he would be here | я понял, что он будет здесь |
gen. | I want something that will not tear | мне надо что-нибудь попрочнее |
gen. | I want something that will not tear | мне надо что-нибудь такое, что не порвётся |
gen. | I will be bound that it is so | я ручаюсь, что это так |
gen. | I will be bound that it is so | я отвечаю, что это так |
gen. | I will do all that lies in my power | я сделаю всё, что в моих силах |
gen. | I will hold you to that! | Ловлю на слове! (Nibiru) |
gen. | I will know your business, that I will | я узнаю, зачем вы пришли, непременно узнаю |
gen. | I will not buy that | я на это не поддамся |
gen. | I will not buy that | со мной эти штучки не пройдут |
gen. | I will not go through that trouble again | я не выдержу ещё раз таких неприятностей |
gen. | I will not go through that trouble again | я не переживу ещё раз таких неприятностей |
gen. | I will not have that kind of behavior | я не потерплю такое поведение (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | I will see that | прослежу (Please send through your invoice and I will see that it gets paid shortly. – Я прослежу за тем, чтобы по нему быстро оформили платёж. ART Vancouver) |
gen. | I will take you up on that | ловлю вас на слове |
gen. | I wish that curst dog would be quiet! | да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?! |
gen. | I would have thought that | как по мне (используется для выражения своего личного мнения и/или для смягчения утверждения; I would have thought that you are able to finish this work in a week's time. – Как по мне, Вы в состоянии закончить эту работу за неделю. TarasZ) |
gen. | I would not agree to that for a moment | я ни за что не соглашусь на это |
gen. | I would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off | никому не советую работать у них, они любого загоняют |
gen. | I'll admit that he's unjust sometimes | я согласен, что он иногда бывает несправедлив |
gen. | I'll arrange that for you immediately | я вам это в момент устрою |
gen. | I'll be the judge of that | это мне решать (otlichnica_po_jizni) |
gen. | I'll bet my life that he's forgotten | Клянусь жизнью, он позабыл (Taras) |
gen. | I'll bet my shirt that | держу пари на что хотите, что |
gen. | I'll buy that idea! | согласен! |
gen. | I'll buy that idea! | идёт! |
gen. | I'll cross that road when I come to it | я подумаю об этом, когда будет нужно (не зарнее Kugelblitz) |
gen. | I'll ease you of that care | я освобожу вас от этой заботы |
gen. | I'll ease you of that care | я избавлю вас от этой заботы |
gen. | I'll get right on that | сейчас же займусь (No, not yet, sir, but I'll get right on that. 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | сейчас! (в значении "сейчас займусь/сделаю" 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | выполняю (в контексте) тж. I'll get onto it straight away и т.п. 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | будет сделано (4uzhoj) |
gen. | I'll get that letter written now, while I think on | я напишу это письмо сейчас, пока не забыл |
gen. | I'll give him that | Этого у него не отнимешь (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | I'll give you that! | это я за вами признаю! |
gen. | I'll give you that | надо признать (4uzhoj) |
gen. | I'll give you that! | ладно, в этом я с вами согласен! |
gen. | I'll give you that one | по этому пункту я с тобой согласен (Признание в споре правоты противника по одному из вопросов Alexander Oshis) |
gen. | I'll give you that one | в этом я с тобой согласен (Признание в споре правоты противника по одному из вопросов Alexander Oshis) |
gen. | I'll give you that one | здесь я с тобой согласен (Признание в споре правоты противника по одному из вопросов Alexander Oshis) |
gen. | I'll go bail for that | готов биться об заклад (я) |
gen. | I'll go one better and say that | также I'll go you one better я тебе даже больше скажу (sever_korrespondent) |
gen. | I'll go one better and say that | я готов пойти дальше и сказать, что (Dude67) |
gen. | I'll grant you that | соглашусь с этим (Telecaster) |
gen. | I'll hold you to that. | Ловлю на слове (Svetlana D) |
gen. | I'll improve the shape of the handle so that it is easier for you to use | я переделаю форму ручки, чтобы вам было удобнее ею пользоваться |
gen. | I'll keep that in mind | буду иметь в виду (TranslationHelp) |
gen. | I'll keep that in mind | приму это к сведению (Yokky) |
gen. | I'll keep that in mind | я возьму это на заметку (Yokky) |
gen. | I'll lay my life that | ручаюсь головой, что |
gen. | I'll lay your never saw anything better than that | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого |
gen. | I'll never allow you to do that: I'll die first! | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! |
gen. | I'll pay you back for that | я тебе за это отплачу |
gen. | I'll pay you out for that | ты мне за это заплатишь (linton) |
gen. | I'll pay you out for that | я вам за это отплачу |
gen. | I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me | я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня |
gen. | I'll say that much | как минимум (I'll say this/that much" = To say something in brief or at a minimum NumiTorum) |
gen. | I'll see to it that nothing goes wrong | я позабочусь, чтобы всё было в порядке |
gen. | I'll see to it that your property is restored to you | я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено |
gen. | i'll start by saying that | начну с того, что |
gen. | I'll stick up for you on that | я вас в этом поддержу |
gen. | I'll take a rain check on that dinner | простите приду обедать как-нибудь в другой раз |
gen. | I'll take that as a yes | будем считать это согласием (Technical) |
gen. | I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! |
gen. | I'll take you up on that | я ловлю вас на слове |
gen. | I'll take you up on that | ловлю вас на слове |
gen. | I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business | я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело! |
gen. | I'll tell him that the first chance I get | я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему это |
gen. | I'll tell you everything that went down | я вам расскажу всё, что произошло |
gen. | I'll tell you that much | вот уж точно (NumiTorum) |
gen. | I'll tell you that much | однозначно (NumiTorum) |
gen. | I'll tell you that much | уверен (синоним I am confident/sure of that fact NumiTorum) |
gen. | I'll warrant you that | уверен в том, что |
gen. | I'll warrant you that | заверяю вас, что |
gen. | I'll warrant you that | будьте уверены, что : |
gen. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется правильным (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется верным (Andrey Truhachev) |
gen. | it will be 5 years ago come Christmas that | на Рождество будет пять лет с тех пор, как ... |
gen. | it's odds-on that he'll win | все шансы на победу у него |
gen. | memories that will not easily be erased | воспоминания, которые нелегко стереть из памяти |
gen. | my means will not stretch to that | мне этого и т.д. не позволят средства (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
gen. | my means will not stretch to that | моих средств на это и т.д. не хватит (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
gen. | my suggestion would be that you | я бы посоветовал вам (polite form) |
gen. | no mortal would dare that | ни один смертный на это не отважится |
gen. | no one would use it in that manner | никто не станет использовать это таким способом |
gen. | nothing would do but that I should come in | ничего не случилось бы, если бы я вошёл |
gen. | now the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save him | теперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит его |
gen. | Of course, that would be incredibly unsafe | Конечно, это будет очень небезопасно (Taras) |
gen. | oh thank you, I'll do that | о, спасибо я сделаю это |
gen. | our exoteric opinion is that he will resign | по нашему непросвещённому мнению, он уйдёт в отставку |
gen. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится |
gen. | proof that will stand up in court | улика, которую никто не сможет опровергнуть в суде |
gen. | reckon that will happen | полагать, что что-либо случится |
gen. | Richard said that he would work his fingers to the bone for Ada | Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук |
gen. | search for things that will fill the gaps | искать то, что заполнит пробелы (medium.com Alex_Odeychuk) |
gen. | seeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer | так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его |
gen. | smile that will light up the night sky | светлая улыбка (VLZ_58) |
gen. | strong material that will wear | прочный материал, который будет долго носиться |
gen. | take this book and I'll take that one | возьмите эту книгу, а я возьму ту |
gen. | that man will come to nothing | этот человек дойдёт до нищеты |
gen. | that will be a heavy pull upon his purse | это обойдётся ему дорого |
gen. | that will be a mere memory | от этого останутся одни воспоминания (q3mi4) |
gen. | that will be removed | временное (doc090) |
gen. | that will be removed | временные (doc090) |
gen. | that will be removed | временная (doc090) |
gen. | that will be the day! | это мало вероятно! |
gen. | that will be the day! | это маловероятно |
gen. | that will bring your hand in | это разовьёт вашу руку |
gen. | that will bring your hand in | это укрепит вашу руку |
gen. | that will cool your affection for her | это охладит ваши чувства к ней |
gen. | that will do | это подходяще (kee46) |
gen. | that will do | годится |
gen. | that will do | хватит! |
gen. | that will do | это устроит |
gen. | that will do | это то, что нужно |
gen. | that will do | это годится |
gen. | that will do | то что нужно (bananaseason) |
gen. | that will do | это подойдёт |
gen. | that will do | этого достаточно |
gen. | that will do! | хватит! |
gen. | that will do | сойдёт |
gen. | that will do | хватит |
gen. | that will do! | подходит! |
gen. | that will do! | сойдёт! |
gen. | that will do! | годится! |
gen. | that will do | баста |
gen. | that will do | довольно! |
gen. | that it, this piece of string, etc. will do excellently | этого и т.д. вполне и т.д. достаточно (just as well, perfectly well, etc.) |
gen. | that it, this piece of string, etc. will do excellently | этого и т.д. вполне и т.д. хватит (just as well, perfectly well, etc.) |
gen. | that it, this piece of string, etc. will do excellently | это и т.д. прекрасно и т.д. подойдёт (just as well, perfectly well, etc.) |
gen. | that will do for me | мне хватит |
gen. | that this car, this coat, etc. will do him | это и т.д. ему подойдёт |
gen. | that will do his business | этого с него хватит |
gen. | that will do his business | это его погубит |
gen. | that will do his business | это его доконает |
gen. | that will do no good | это не принесёт пользы |
gen. | that will do the trick | вот так это получится |
gen. | that will do the trick | вот так это пойдёт |
gen. | that will do very well for my purpose | этого совершенно достаточно для моей цели |
gen. | that will half the profits | это сократит прибыли вдвое |
gen. | that will halve the profits | это сократит прибыли вдвое |
gen. | that will hardly down with anybody | едва ли кто допустит это |
gen. | that will land you in gaol | это доведёт вас до тюрьмы |
gen. | that will last us a month | этого нам хватит на месяц |
gen. | that will later be removed | временные (doc090) |
gen. | that will later be removed | временное (doc090) |
gen. | that will later be removed | временная (doc090) |
Игорь Миг | that will make it all the harder | станет сложнее |
gen. | that will make it all the more cruel | это будет только хуже |
gen. | that will make it all the more cruel | это будет ещё более жестоко |
gen. | that will make it all the worse | это будет ещё более жестоко |
gen. | that will make it all the worse | это будет только хуже |
gen. | that will mean а plaguy rise in the price of everything | это будет означать непомерное повышение цен на все |
gen. | that will not contribute much to my happiness | это не очень способствует моему счастью (kee46) |
gen. | that will not do | это не подойдёт |
gen. | that will not do for me | это мне не подходит |
gen. | that will not do for me | это меня не устраивает |
gen. | that will not do for me | это мне не подходит |
gen. | that will not do for me | это меня не устраивает |
gen. | that will not take | это не удастся |
gen. | that will not take | это не примется |
gen. | that will not take | это не пойдёт |
gen. | that will pick you up | это вас подбодрит |
gen. | that will pick you up | это вас подкрепит |
gen. | that will serve their purpose | это будет им на руку |
gen. | that will tack | это устоит |
gen. | that will tack | это выдержит |
gen. | that will take care of meet our needs | это обеспечит нас необходимым |
gen. | that ... would | чтобы |
gen. | that would be charming of you | это было бы очень мило с вашей стороны |
gen. | that would be good material for a film | это хороший материал для кинокартины |
gen. | that would be good stuff for a film | это хороший материал для кинокартины |
gen. | that would be he! | это, наверное, он! |
gen. | that would be he! | это, должно быть, он! |
gen. | that would be her cat | это, вероятно, её кошка |
gen. | that would be his house | это, вероятно, его дом |
gen. | that would be one way of looking at it | можно и так сказать |
gen. | that would be telling! | этого я никому не скажу! |
gen. | that would be telling! | это мой секрет! |
gen. | that would be that | и все дела (sever_korrespondent) |
gen. | that would be that | и концы в воду (sever_korrespondent) |
gen. | that would be too good | а не слишком жирно будет (Anglophile) |
gen. | that would come in very handy | это будет очень кстати |
gen. | that would do for him | это пригодилось бы ему |
gen. | that would hardly do | это вряд ли уместно |
gen. | that would hardly do | вряд ли этого хватит |
gen. | that would woo her | этим можно бы снискать её расположение |
gen. | that'll be all | всё на этом (Abysslooker) |
gen. | that'll be all | можете идти (Abysslooker) |
gen. | that'll be enough and to spare | этого хватит с излишком |
gen. | that'll be pretty dry to most people | никто на это не клюнет |
gen. | that'll be pretty dry to most people | большинству это покажется скучным |
gen. | that'll be two rubles | с вас два рубля |
gen. | that'll come with time | это дело наживное (Anglophile) |
gen. | that'll do | этого будет достаточно |
gen. | that'll do | хватит |
Gruzovik | that'll do! | баста! |
gen. | that'll do now | а теперь хватит |
gen. | that'll do now | а теперь довольно |
gen. | that'll do the trick | это решит дело |
gen. | the books will ride upon that shelf | книги не будут держаться на этой полке |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | Любопытной Варваре на базаре нос оторвали |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | Излишне любопытных изгнали из Рая |
gen. | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт |
gen. | the methods that work with one will not necessarily work with another | методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другого |
gen. | the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
gen. | the odds are that he will do it | вероятнее всего, он это сделает |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты опубликовали сообщение, что господин Джоунз не вернётся |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты сообщили, что господин Джоунз не вернётся |
gen. | the political principles that few would hold with | политические принципы, с которыми мало кто согласится |
gen. | the presumption was that he would refuse | исходили из того, что он откажется |
gen. | the rumour has gone around that he will soon be here | прошёл слух, что он скоро будет здесь |
gen. | there are none so blind as those that will not see | нет слепее тех, кто не хочет видеть |
gen. | there are people that will put up money for things like that | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия |
gen. | there are people that will put up money for things like that | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела |
gen. | there had been no sign that the volcano would erupt | не было никаких признаков того, что начнётся извержение вулкана |
gen. | there is a possibility that he will arrive late | есть вероятность, что он прибудет поздно |
gen. | there is just a chance that he will come | не исключено, что он ещё придёт |
gen. | there is no certainty that an agreement will be reached | нет уверенности, что соглашение будет достигнуто |
gen. | there is nothing hidden that will not be disclosed | всё тайное становится явным (Luke 8:17 – Ибо нет скрытого, что не стало бы явным 4uzhoj) |
gen. | there is nothing kept secret that will not come to light | всё тайное становится явным (triumfov) |
gen. | there was a danger that fire would break out | существовала угроза возникновения пожара |
gen. | there was little hope that she would be elected | было мало надежды, что она будет избрана |
gen. | there was no intimation that she would retire | ничто не предвещало того, что она уволится |
gen. | there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберёшься |
gen. | there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберешься |
gen. | there's just a chance that he'll help you | не исключено, что он вам поможет |
gen. | there's none so deaf as they that will not hear | самые глухие те, кто не хочет слышать |
gen. | they came to an accord that profits would be shared equally | они договорились разделить доходы поровну |
gen. | they say that the government will have to resign | говорят, что правительство собирается подать в отставку |
gen. | they sought a formula that would allow settling of the dispute | они искали формулировку для разрешения спора |
gen. | they sought a formula that would allow settling of the dispute | они искали основу для разрешения спора |
gen. | they'll see your interest-and that you're getting wise to the web | они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети (bigmaxus) |
gen. | this cloth will outwear that one | эта материя проносится дольше той |
gen. | this looks like a temporary response to the problem that will buy them time | это выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine) |
gen. | watch out, they'll break every bone in your body for that! | смотри, пересчитают тебе за это ребра! |
gen. | we all thought that the war would be over by Christmas | мы все думали, что к Рождеству война закончится |
gen. | we figured that he would arrive at around two o'clock | мы подсчитали, что приедем около двух часов |
gen. | we hope that our friends will bear that in mind | мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом (Супру) |
gen. | we hope that this will suit your convenience | мы надеемся, что это будет вам удобно |
gen. | we hope that truth will prevail | мы надеемся, что правда восторжествует |
gen. | we may reasonably suppose that this book will sell well | мы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупать |
gen. | we will let it go at that | пусть будет так |
gen. | we will let it go at that | на этом мы остановимся |
gen. | we will pass that | не будем касаться этой темы (ART Vancouver) |
gen. | we will serve them out for the trick that they played on us | мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли с нами |
gen. | we will share all that I possess | мы будем пользоваться всем, что у меня есть |
gen. | we will share all that I possess | мы разделим всё, что у меня есть |
gen. | we would like to point out that | мы хотели бы обратить ваше внимание на |
gen. | we'll cross that bridge when we come to it | решим это ближе к делу (Bartek2001) |
gen. | we'll cross that bridge when we come to it | будем решать проблемы по мере их поступления (Bartek2001) |
gen. | We'll get to that | мы к этому ещё вернёмся |
gen. | we'll have no more of that | мы этого больше не потерпим |
gen. | we'll have to see about that | там видно будет (Anglophile) |
gen. | we'll have to see about that | надо подумать (Anglophile) |
gen. | we'll have to see about that | посмотрим (Anglophile) |
gen. | we'll run over that song again | мы ещё раз пропоём эту песенку |
gen. | we'll run that as a special today | мы предложим это в качестве блюда дня (Dude67) |
gen. | we'll run that as a special today | мы предложим это сегодня в качестве блюда дня (Dude67) |
gen. | we'll see how that plays out | поглядим, что из этого получится (play out: develop; unfold (Merriam-Webster): We'll see how that plays out. ART Vancouver) |
gen. | we'll see how that plays out | поглядим, что из этого выйдет (play out: develop; unfold (Merriam-Webster): We'll see how that plays out. ART Vancouver) |
gen. | We'll see what we can do about that. | Посмотрим, что мы сможем сделать |
gen. | what good will that do you? | какая вам от этого польза? |
gen. | what have you got that will help a cold? | что у вас есть от простуды? |
gen. | what will you gain by that | что вы от этого выиграете? |
gen. | what will you gain by that | какая вам от этого польза? |
gen. | what will you gain by that? | какая вам от этого польза? |
gen. | what will you gain by that | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what would you say on that score? | а что ты по этому поводу скажешь? |
gen. | why would you say that? | почему ты так говоришь? (Damirules) |
gen. | will highlight that | позволит выявить (mascot) |
Gruzovik | will that be enough? | этого довольно? |
gen. | will that do? | этого хватит? |
gen. | will that do? | это годится? |
gen. | will that time suit you? | это время вас устроит? |
gen. | will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
gen. | will you be kind enough to stop that noise! | будьте любезны, прекратите этот шум! |
gen. | will you be long over that report? | вы потратили много времени на этот доклад? |
gen. | will you have this or that? | вы хотите этого или того? |
gen. | will you remember that you have to be here at three | не забудь, что в три ты должен быть здесь |
gen. | will you swear to it that you were not there? | вы можете показать под присягой, что вас там не было? |
gen. | work that will pass muster | работа, которая будет пройдёт |
gen. | would it be permissible to say that :? | позволительно ли сказать, что :? |
gen. | would rather say that | скорее ("На мой взгляд, я, CКОРЕЕ, делаю своё дело, человеческое дело" – "In my opinion, I would rather say that I do my bit, do my part, a human being part." – из передачи "Третий глаз", 1996 г. anyname1) |
gen. | would that! | хотелось бы мне, чтобы |
gen. | would that! | о если бы! |
gen. | would you care to elaborate on that statement? | не уточните ли вы это заявление? |
gen. | you are surely not so naive as to think that this will change anything | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит |
gen. | you can bet your bottom dollar that she'll get what she wants | ты можешь быть уверен, что она добьётся своего (Taras) |
gen. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
gen. | you have my guarantee that we'll be on time | ручаюсь, что мы не опоздаем |
gen. | you have my guarantee that we'll be on time | можешь мне поверить, мы придём вовремя |
gen. | you know what that'll mean, don't you? | вы знаете, чем это пахнет? |
gen. | you may rest assured that everything possible will be done | можете быть уверены в том, что будет сделано всё возможное (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.) |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал равносилен позору |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал равносилен позору |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор |
gen. | you will bear me out that... | вы поддержите меня и подтвердите, что... |
gen. | you will bear me out that | вы можете подтвердить, что |
gen. | you will find that | вы увидите, что (sankozh) |
gen. | you will have read that article | вы, наверное, читали эту статью |
gen. | you will lay that to his charge | поставьте это ему на счёт |
gen. | you will never get off with that blonde | с этой блондинкой у тебя ничего не получится |
gen. | you will recall that | напомним, что (Alexander Demidov) |
gen. | you will scarce maintain that | едва ли вы станете утверждать это |
gen. | you will see that he has all he needs | вы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимое |
gen. | you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person! | вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! (bigmaxus) |
gen. | you'll cook for that! | тебя за это поджарят! |
gen. | you'll get it for breaking that vase! | тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу! |
gen. | you'll have to speak to the clerk about that | вам придётся поговорить об этом с клерком |
gen. | you'll have to throw that switch to get the machine started | нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход |
gen. | you'll never get anywhere with that attitude | с таким отношением ты далеко не уедешь |
gen. | you'll never get away with such a breach of the rules as that | такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук |
gen. | your family is so large that three of the children will have to board out | ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат |