English | Russian |
age is beginning to tell upon me | начинают сказываться годы |
are you going to tell him? – Not I! | вы ему скажете? – Только не я! |
as if I'd tell him! | так я ему и сказал! |
as you can tell by now | как вы, наверное, уже заметили (Johnny Bravo) |
be sure to and tell me | не забудьте сказать мне |
be sure to and tell me | непременно скажите мне |
be sure to tell me all the news | непременно расскажите мне все новости |
burn to tell the truth | сгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
burn to tell the truth | сгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
but the facts tell us a different story | но факты говорят нам совершенно другую историю |
clocks tell the time | часы показывают время |
closed-circuit tell-tale | контрольный сигнал включения (DaredevilS) |
come close by me, and tell me what is the matter | подойди ко мне и скажи в чём дело |
come on now, tell me | скажи-ка мне |
Come on, tell us a story! | давай, расскажи что-нибудь! |
come on, tell us something interesting | давай, расскажи что-нибудь интересное |
come over here and tell me what I wanna hear | иди сюда и скажи мне то, что я хочу услышать (Alex_Odeychuk) |
come, tell me all you know about it | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете |
could you be so kind as to tell me the time, please? | не подскажете, который час? |
could you tell me how to...? | вы не скажете как |
could you tell me the right time? | не можете ли вы сказать мне, который час? |
could you tell me the right time? | не можете ли вы сказать мне, который сейчас час? |
could you tell me the time? | скажите, пожалуйста, сколько времени? |
could you tell me the time, please? | пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени? |
could you tell me the time, please? | пожалуйста, скажите мне, который теперь час? |
could you tell me where the nearest bus stop is? | не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе) |
did I not tell you? | что я вам говорил? (Ha! did I not tell you? – Ага! Что я вам говорил?) |
do as I tell you | поступайте, как я вам говорю |
do as I tell you | делайте, как я вам говорю |
do not tell him more then you can help | не говорите ему больше того, что совершенно необходимо |
do tell me | тебе видней (Do tell me, boy. alexs2011) |
do you want me to tell him something? | что ему передать? (4uzhoj) |
eftsoons I'll tell thee why | сейчас я скажу тебе причину этого |
even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
gather round, and I'll tell you a story | усаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю |
get him to tell her about it | уговорите его рассказать ей об этом |
he had the face to tell me ... | у него хватило наглости сказать мне |
he is a rotten apple, I can tell you that! | ну и фрукт же он, я вам скажу! |
he will be furious, I can tell you | уверяю вас, он рассвирепеет |
how can I tell but you will do the same? | как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого |
how can I tell that he'll do it? | откуда мне знать, сделает он это или нет? |
how do you tell one from another? | как вы их различаете? |
how do you tell which button to press where to stop, where to find him, when to come, etc.? | откуда вы знаете, какую кнопку нужно нажать и т.д.? |
I am dying for you to tell me | я умру, если вы мне не расскажете (этого) |
I am dying to tell her | меня так и подмывает сказать ей |
I am simply bursting to tell you | я горю нетерпением рассказать вам |
I can tell a woman's age by looking at her | посмотрев на женщину, я могу назвать её возраст |
I can tell a woman's age by looking at her | посмотрев на женщину, я могу сказать, сколько ей лет |
I can tell a woman's age by looking at her | взглянув на женщину, я могу назвать её возраст |
I can tell a woman's age by looking at her | взглянув на женщину, я могу сказать, сколько ей лет |
I can tell from experience that | по опыту могу сказать, что (As a former Sergeant in the U.S. Army I can tell from experience that the problem you have with new recruits lies in your method of maintaining discipline. ART Vancouver) |
I can tell it from the look in your eyes | это видно по вашим глазам |
I can tell it's silk by the feel | я могу на ощупь определить, что это шёлк |
I can tell the difference no more | я уже не чувствую разницы (z484z) |
I can tell you like me too | я не сомневаюсь, что я тебе нравлюсь тоже (Alex_Odeychuk) |
I cannot tell, for I know not | я ничего не знаю |
I cannot tell half of what I feel | я не могу выразить даже половины того, что чувствую |
I cannot tell him from his brother | я не могу отличить его от его брата |
I cannot tell how to deny him | я не могу ему отказать |
I cannot tell what to do | я не знаю, что делать |
I cannot tell you the full of it | я не могу сказать вам всего об этом |
I cannot tell you what he has meant to me | не могу вам сказать, как важен он для меня был |
I cannot tell you what he has meant to me | не могу вам сказать, как много он для меня значил |
I cannot tell you what he has meant to me | не могу вам сказать, что он для меня значил |
I can't tell the cause | я не могу сказать, в чём причина |
I can't tell the cause | я не знаю, в чём причина |
I can't tell the reason | я не могу сказать, в чём причина |
I can't tell the reason | я не знаю, в чём причина |
I can't tell what is the matter with him | я не знаю, что с ним происходит |
I can't tell what is the matter with him | я не могу сказать, что с ним происходит |
I can't tell you how happy I am | не могу сказать вам, как я счастлив |
I consider it my duty to tell you about it | я считаю своим долгом рассказать вам об этом |
I could tell he was angry by the glent in his eyes | по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердится |
I could tell he was angry by the glint in his eyes | по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердится |
I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along | я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам |
I didn't have the heart to tell him that | у меня духу не хватило сказать ему это |
I didn't tell him to leave, I only suggested it | я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это |
I don't feel at liberty to tell you about it | я не считаю себя вправе рассказать вам об этом (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.) |
I don't like it, I tell you | уверяю вас, что мне это не нравится |
I hardly need tell you | едва ли мне нужно говорить |
I hardly need tell you | сам знаешь (не мне говорить тебе это) |
I hate to tell you this | мне неловко об этом говорить (но... 4uzhoj) |
I hate to tell you this | уж простите (но..) 4uzhoj) |
I hate to tell you this | ты, конечно, извини (but...: I hate to tell you this but history is not on your side. 4uzhoj) |
I have fifty things to tell you | мне очень много нужно рассказать вам |
I have never known him tell a lie | я не припомню такого случая, чтобы он соврал |
I have nothing special to tell you | мне, собственно, нечего вам сказать |
I have to tell you | не могу не сказать |
I just can't wait to tell you! | не могу не поделиться! |
I led her on to tell me the secret | я добился того, что она открыла мне секрет (to confess all her shortcomings, etc., и т.д.) |
I like people to tell the truth | я предпочитаю людей, говорящих правду |
I like people to tell the truth | я хочу, чтобы люди говорили правду |
I must tell you beside that | кроме того, я должен сказать вам, что |
I must tell you beside that | притом же я должен сказать вам, что |
I must tell you beside that | к тому же я должен сказать вам, что |
I must tell you besides that | притом же я должен сказать вам, что |
I must tell you besides that | кроме того, я должен сказать вам, что |
I must tell you besides that | к тому же я должен сказать вам, что |
I need hardly tell you | сами понимаете (Our ideals shall be faithfully cultivated – I need hardly tell you this.) |
I quite forgot to tell you about it | у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом |
I scorn to tell a lie | я выше того, чтобы лгать |
I shall tell you everything and you will give me your opinion | я вам всё расскажу, а вы мне выскажете своё мнение |
I shan't tell you again! | не заставляй меня повторять! |
I shan't tell you again! | в следующий раз пеняй на себя! |
I should be very glad if you could tell me his address | я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адрес |
I tell you no! | я сказал нет! |
I tell you, she was one wonderful girl | поверьте мне, она была просто замечательная девушка |
I tell you that so as to avoid further explanation | я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений |
I tell you that so as to avoid trouble | я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей |
I tell you this in strict privacy | я говорю это вам строго по секрету (конфиденциально) |
I tell you this in strict privacy | я говорю вам это строго по конфиденциально |
I told you so, didn't I tell you! | я же вам говорил! |
I was going to tell father on him | я собиралась пожаловаться на него отцу |
I was going to tell him off – in spades | я собирался отшить его не стесняясь в выражениях |
I was going to tell him off – in spades | я собирался отбрить его не стесняясь в выражениях |
I will tell you in my next | я расскажу вам в следующем письме |
I will tell you in privity | я вам скажу по секрету |
I will tell you what to say | я сообщу вам то, что нужно сказать |
I wish you would tell me all about it | я хочу, чтобы вы мне всё рассказали |
I wonder whether you can tell me | не можете ли вы сказать мне |
I won't tell anything anyway | не спрашивай, всё равно ничего не скажу |
I won't tell him | я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт |
I won't tell you that I love you, kiss or hug you | я не скажу, что люблю тебя, я не стану тебя целовать или обнимать (Alex_Odeychuk) |
I wouldn't falter to tell him | я бы не колеблясь сказал ему |
I'd rather eat my tongue off than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
I'd rather eat off my tongue than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
if anybody calls, tell him I'll be back soon | если кто позвонит, скажите, что я скоро буду |
if he asks, tell him | если он спросит, расскажите ему |
if he asks, tell him | если он спросит, скажите ему |
if he should ask you tell him the truth | если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду |
if I were to tell you | если бы я рассказал вам ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
if the minister calls, tell him I'm not at home | если позвонит министр, скажите, что меня нет дома |
I'll tell him that the first chance I get | я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему это |
I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone. | я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.) |
I'll tell it to you indue time | я вам это скажу в своё время |
I'll tell them so | я так им и скажу |
I'll tell them you said hi | я передам им привет от тебя (Taras) |
I'll tell you about it as we go along | я тебе об этом расскажу по дороге |
I'll tell you but not just yet | я тебе расскажу, но не сейчас (а попозже) |
I'll tell you everything | я всё тебе расскажу |
I'll tell you everything that went down | я вам расскажу всё, что произошло |
I'll tell you how the thing revealed itself to me | я расскажу вам, как мне это представилось |
I'll tell you that much | однозначно (NumiTorum) |
I'll tell you that much | вот уж точно (NumiTorum) |
I'll tell you that much | уверен (синоним I am confident/sure of that fact NumiTorum) |
I'll tell you what | вот что я тебе скажу (Tion) |
I'll tell you what | послушайте меня |
I'll tell you what | знаете что |
I'll tell you what happened | я расскажу тебе, что произошло |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'll tell you what it is, you must leave | я тебе скажу, в чём дело: уходить тебе пора |
I'll tell you what kind of people they are | я тебе расскажу, каковы эти люди |
I'm going to go and tell him everything | а я вот возьму, да расскажу ему всё! |
I'm going to tell him off one of these days | как-нибудь на днях я его как следует отчитаю |
I'm sorry to tell you that | с сожалением должен Вам сообщить (janette) |
intend to tell him about it | намереваться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.) |
intend to tell him about it | собираться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.) |
it is bad to tell lies | лгать нехорошо |
it is difficult to tell at this distance | на таком расстоянии трудно что-л.о различить |
it is difficult to tell at this distance | на таком расстоянии трудно что-л.о определить |
it is difficult to tell one from the other | трудно отличить одного от другого |
it is difficult to tell where the blue melts into the green | трудно сказать, где синий становится зелёным |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, как разрешится данная ситуация |
it is impossible to tell how the situation will work out | пока нельзя сказать, к чему это приведёт |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, во что это выльется |
it is not so easy, let me tell you | поверьте мне, это не так легко |
it is not so easy, let me tell you | уверяю вас, это не так легко |
it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
it is too soon to tell conclusively | окончательные выводы делать рано (A.Rezvov) |
it is too soon to tell conclusively | окончательные суждения выносить рано (A.Rezvov) |
it takes both sides to tell the truth | чтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны |
it was mean of Jack to tell on his friend | Джек поступил подло, наябедничав на своего друга |
it was my unfortunate duty to tell you about it | мне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом |
it was not in his nature to tell lies | не в его характере было лгать |
it would be the wrong time now to tell him that | сейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом |
it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
it's a sin to tell a lie | грешно говорить неправду |
it's actually kind of hard to tell how old he is | сложно сказать, сколько ему лет |
it's actually kind of hard to tell how old he is | трудно определить его возраст |
it's difficult to tell how it's done | трудно судить о том, как это делается |
it's difficult to tell how it's done | трудно сказать, как это делается |
it's too long a story to tell over the phone now | по телефону долго рассказывать (4uzhoj) |
I've been taught never to tell a lie | меня приучили никогда не лгать |
let me further tell you | разрешите мне добавить |
let me tell you right up front | говорю сразу (I suppose you want to be paid, but let me tell you right up front–I don't pay my sources. 4uzhoj) |
like I'm going to tell you | так я тебе и сказал (Abysslooker) |
like it or not, I had to tell him everything | волей-неволей мне пришлось ему рассказать все |
like people to tell the truth | любить, чтобы люди говорили правду (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.) |
listen I have something to tell you | послушайте, я хочу вам что-то сказать |
live to tell the tale | пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр) |
my son here will tell you | вот мой сын всё расскажет вам |
no man can tell what the future has in store for him | никто не может знать, что его ожидает в будущем |
no man can tell what the future has in store for him | никто не может сказать, что его ожидает в будущем |
no one had the heart to tell him about it | ни у кого не хватило духу сказать ему об этом |
no one will be able to tell the difference | Никто не сможет отличить |
nobody can tell what goes on in another person's mind | чужая душа – потёмки |
nobody can tell whether you are right | никто не может знать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.) |
nobody can tell whether you are right | никто не может судить, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.) |
nobody can tell whether you are right | никто не может сказать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.) |
not tell the whole story | недоговорить |
not tell the whole story | таиться |
not tell the whole story | недоговаривать |
not to tell everything | недосказывать (impf of недосказать) |
not to tell everything | недосказывать |
not to tell everything | недосказываться |
not to tell everything | недосказать (pf of недосказывать) |
not to tell everything | недосказать |
not to tell you your busines | дело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
not to tell you your busines | дело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
not to tell you your business | дело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
not to tell you your business | дело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось |
of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло |
often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... | не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... | можете ли вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... | не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
once you start to tell something, continue | раз начал рассказывать, то уж продолжай |
other numbers tell a richer story! | а эти цифры ещё более красноречивы! (bigmaxus) |
pay attention to what I tell you | слушайте, что я вам говорю |
people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it | тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен |
please tell him that... | скажите ему, пожалуйста, что... |
please tell me | скажите мне, пожалуйста |
please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
read this letter and tell me what you make of it | прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете |
Run and tell that | разбалтывать (andreevna) |
she found the nerve to tell him he was wrong | она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ (bigmaxus) |
she ran round to tell me about it | она забежала рассказать мне об этом (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.) |
she was ashamed to tell the truth | ей было стыдно сказать правду |
she will tell you a secret | она вам откроет одну тайну |
she will tell you a secret | она вам расскажет одну тайну |
she will tell you a secret | она вам откроет один секрет |
she will tell you a secret | она вам расскажет один секрет |
Sir, can you tell, where he bestows himself | скажите, сэр, где он остановился (Shakespeare) |
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | они не различают цвета |
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | некоторые люди страдают дальтонизмом |
some web sites offer information disclosure policies, which tell visitors what information is being collected and how it will be used | политика полной информационной прозрачности (bigmaxus) |
sometimes it is difficult to tell right from wrong | иногда трудно отличить добро от зла |
sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyone | иногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus) |
stop messing about with him and tell him the truth | перестань дразнить его и скажи ему всю правду |
stop messing around with him and tell him the truth | перестань дразнить его и скажи ему всю правду |
taste this and tell me whether you like it | попробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет |
teach the child to tell time | научите ребёнка определять время по часам |
tell a falsehood | сказать неправду |
tell a falsehood | говорить неправду |
tell a fib | нагородить |
tell a lie | лгать |
tell a lie | сказать неправду |
tell a lie | говорить неправду |
tell a mile off | видно невооружённым глазом (Anglophile) |
tell a mile off | видно за версту (Anglophile) |
tell a oner | нахально врать |
tell someone a sob story | бить на жалость (The con woman told the victim a sob story asking for money Рина Грант) |
tell a story against | наговорить на |
tell a story against | наговаривать на |
tell a story without embellishment | рассказать правдиво (без прикрас) |
tell a tall tale | "сказки рассказывать" (Enrica) |
tell a thing or two | я мог бы вам рассказать кое-что (Interex) |
tell-all | личный (feihoa) |
tell-all | все раскрывающий (thoroughly revealing; candid; personal: a tell-all biography of the movie star. RHWD. Revealing private or salacious details: a tell-all article in the tabloids MORE EXAMPLE SENTENCES Before his tell-all article was done, Trent had put in a call to Joe, feeling that the man deserved to know. Meanwhile, it emerged his former publicist is to publish a tell-all book detailing the singer's relationships with several young boys. Now he is putting out word he's going to reveal sensational details in the tell-all book. OD Alexander Demidov) |
tell-all | откровенный (feihoa) |
tell an inconvenient truth | резать правду-матку (Рина Грант) |
tell by word of mouth | живым словом рассказать |
tell from | различать |
tell from | отличать |
tell go whistle | грубо отказать (кому-либо) |
tell her I hope she's feeling better | передай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver) |
tell her of your love | откройтесь ей в вашей любви |
tell her that | передайте ей, что... |
tell her to bear up | скажите ей, чтобы она была мужественной |
tell her to bear up | скажите ей, чтобы она держалась |
tell her to stay up until I get home | скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода |
tell him hey for me | передай ему привет от меня |
tell him how to do it | скажите ему, как это сделать |
tell him how to do it | расскажи ему, как это сделать |
tell him if you want to | скажите ему, если хотите |
tell him of his faults | укажите ему его ошибки |
tell him roundly of his faults | скажите ему прямо о его недостатках |
tell him so downright | так прямо ему и скажи |
tell him that from me | передайте ему это от моего имени |
tell him that he's wrong, then | так скажи ему, что он ошибается |
tell him to be nippy about it | скажите ему, чтобы он не тянул (быстрее пошевеливался) |
tell him to beware of strangers | скажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей |
tell him to bring some extra money | скажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег |
tell him to go away | скажите ему, чтобы он ушёл |
tell him to move up | скажите ему, чтобы он подвинулся |
tell him to put the things just where they belong | скажи ему, что куда положить |
tell him to sling his hook! | скажи ему, чтобы он убирался! |
tell him to wait | вели ему подождать |
tell him/her I said hi | передавай привет (gennier) |
tell in a very simple language | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
tell in a very simple language | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
tell in a very simple language | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
tell in a very simple language | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
tell in a very simple language | проще говоря (Ivan Pisarev) |
tell in detail | обсказать |
tell in no uncertain terms | со всей определённостью заявить (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. -- Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году. ART Vancouver) |
tell in so many words | прямо так и сказать (что... – that... Anglophile) |
tell it to my old aunt Fanny | расскажите это своей бабушке |
tell it to the Jews! | расскажи это своей бабушке! |
Tell it to the Marines | Расскажи это своей бабушке (Diskov) |
Tell it to the Marines | ври больше (Diskov) |
tell it to the marines | ври дальше, заливай! (One of the suggested origins is tell that to the horse marines; such a corps being nonexistent, as marines are a sea-going force, the last expression means tell it to someone who does not exist, because real people will not believe it Bullfinch) |
tell jokes | балясничать |
tell Jones I want him | пошлите ко мне Джонса |
tell Jones I want him | вызовите ко мне Джонса |
tell lies | навирать |
• Tell me about your self | расскажите мне о себе (SHAMOVKE) |
Tell me about your self | расскажите мне о себе (SHAMOVKE) |
tell me about yourself | расскажите мне о себе |
tell me something about yourself | расскажите мне что-нибудь о себе |
tell me all about it | расскажите мне всё подробно |
tell me all about it | расскажите мне всё, что вы знаете об этом |
tell me another | рассказывай-рассказывай |
tell me another | не рассказывайте сказок |
tell me another | ври дальше |
tell me another | "рассказывай" (ври дальше) |
tell me another | ври больше |
tell me clearly how it all happened | расскажите толком, как было дело |
tell me, did someone see him? | скажите, кто-нибудь его видел? |
tell me everything that passed between you | расскажите мне подробно, что произошло между вами |
tell me honestly what you think about it | скажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете |
tell me how things go | расскажите мне, как идут дела? |
tell me how things stand? | расскажите мне, как обстоят дела? |
tell me I am wrong | скажи, что я неправ (Александр_10) |
tell me I am wrong | поправьте меня, если я ошибаюсь (Александр_10) |
tell me precisely what you want | скажите мне точно, что вы хотите |
tell me straight what you think | скажите мне прямо, что вы думаете |
tell give me the gist of what he said | изложите мне суть того, что он сказал |
tell me the truth without any trimmings | расскажите мне правду, ничего не приукрашивая |
tell me true | скажи мне честно |
tell me truly what you think | скажите мне честно, что вы думаете |
tell me we'll be okay | скажи мне, что у нас всё будет хорошо (Alex_Odeychuk) |
tell me what it's about | расскажи мне об этом |
tell me what seat to take | скажите, куда мне сесть |
tell me what you are doing this evening? | скажите, что вы делаете сегодня вечером? |
tell me whence you come | скажите мне, откуда вы |
tell me where fancy is bred? | скажите, где зарождается любовь? |
tell me where fancy is bred? | скажите, где зарождаются наклонности? |
tell me which of you did that? | скажите мне, кто из вас это сделал? |
tell me your errand | расскажите, в чём заключается ваше поручение? |
tell me your errand | расскажите, зачем вас послали? |
tell me your name | как вас зовут? |
tell me your thoughts on the matter | что ты думаешь по этому поводу? |
tell mind | откровенно высказать кому-либо своё мнение или неодобрение |
tell no lies | не врать (Alex_Odeychuk) |
tell no tale of | не придавать чему-либо значения |
tell off | отбирать |
tell off | выделять |
tell off for duty | назначить кого-либо в наряд |
tell off properly | хорошенько отчитать (кого-либо) |
tell someone one said hi | передавать привет (z484z) |
tell over | считать |
tell own tale | красноречиво свидетельствовать |
tell one's own tale | красноречиво свидетельствовать |
tell one's own tale | не нуждаться в пояснениях |
tell own tale | не нуждаться в пояснениях |
tell point-blank | в упор сказать |
tell stories | навирать |
tell stories | небылицы |
tell story | рассказать кому-либо историю своей жизни (свою биографию) |
tell straight off | сразу же сказать (что-либо) |
tell-tale | красноречивый (tell-tale eye – красноречивый взгляд Stormy) |
tell-tale | болтун |
tell-tale | счётчик (механизм, придуманный для проверки числа выданных кондуктором билетов и пр.) |
tell-tale | пересказчик |
tell-tale eye | красноречивый взгляд (Stormy) |
tell tale out of school | выносить сор из избы |
tell-tale sign | различимый признак (Alex_Odeychuk) |
tell-tale sign | видимый признак (Alex_Odeychuk) |
tell tales | рассказывать сказки (В.И.Макаров) |
tell tales out of school | ябедничать |
tell tales out of school | наушничать |
tell tall tales | лить колокола (ankicadeenka) |
Tell that clown in the front row to can it | Скажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras) |
tell that fellow to go away | прогони этого типа |
tell that fellow to go away | гони этого типа |
tell that so-and-so to mind his own damned business! | скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом! |
tell that to the horse marines! | расскажи это кому-либо другому! |
tell that to the horse marines! | ври больше! |
tell that to the horsemarines | расскажи это своей бабушке |
tell that to the horsemarines | рассказывай это кому-нибудь другому |
tell that to the horsemarines | ври больше |
Tell that to the marines! | Ну, рассказывай тоже! (Alex Lilo) |
tell that to the marines | рассказывай сказки! |
Tell that to the marines! | Хватит заливать! (Alex Lilo) |
tell that to the horse marines | скажите это кому-либо другому |
tell that to the horse marines | врите больше |
tell that to the horse marines | скажи это кому-либо другому |
tell that to the horse marines | ври больше |
tell the boy I want him | скажите мальчику, что он мне нужен |
tell the children they mustn't stay out after dark | скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой |
tell the children they mustn't stay out after dark | скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты |
tell the driver to wait for me | пусть шофёр меня подождёт |
tell the driver to wait for us | скажите водителю, чтобы он нас подождал |
tell the driver to wait for us | скажите шофёру, чтобы он нас подождал |
tell the men to be at ease, captain | капитан, скомандуйте солдатам "вольно" |
tell the old so-and-so to mind his own business | скажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело |
tell the servant to knock me up at five o'clock | велите слуге разбудить меня в пять часов |
tell the time | показывать время (о часах) |
tell the truth | что уж греха таить (kefiring) |
tell the truth | по совести говоря |
tell the truth | говорить правду |
tell the truth, otherwise it'll be bad! | говорите правду, иначе худо будет! |
tell them all to stay away | скажи им, чтобы никто не приходил |
tell them to bring in the dinner | скажите, чтобы подавали обед |
tell them to bring in the dinner | велите подавать обед |
tell someone to tell someone else to do something | сказать кому-либо, чтобы (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.) |
tell us another | рассказывайте это кому-нибудь другому |
tell us another | не рассказывайте басен |
tell us another | ври больше |
tell us the way | укажи нам дорогу |
tell where he can get off | отругать (кого-либо) |
tell where he can get off | заставить кого-либо не делать (что-либо) |
tell whoever comes that I'm busy | кто бы ни пришёл, скажите, что я занят |
tell with all responsibility | ответственно заявлять (grafleonov) |
Tell you what | могу поспорить |
tell your money | сосчитайте ваши деньги |
the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductor | единственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса |
the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth | прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду |
the strain begins to tell on her | напряжение начинает сказываться на ней |
the years tell on you | годы дают себя знать |
there is nothing else I can tell you | я вам все сказал (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
there was nothing for it but to tell the truth | пришлось сказать правду |
there, what did I tell you? | ну, что я тебе говорил? |
there's too much to tell over the phone | по телефону долго рассказывать (Abby says there's too much to tell over the phone but that she'll come over tomorrow. 4uzhoj) |
they all tell the same story | они все говорят одно и то же |
they are so alike I can never tell which is which | они так похожи, что я их не могу различить |
they did not do it, I tell you | они не делали этого, уверяю вас |
they didn't tell me either | они и мне не сказали |
this I tell you in confidence | я вам говорю это под секретом |
those men there can tell you something | эти люди могут вам кое-что порассказать |
to tell the truth | признаюсь (как вводное слово) |
to tell the truth | грешным делом |
to tell the truth | по правде говоря |
to tell the truth | по правде сказать |
to tell the truth | признаться (как вводное слово) |
to tell you the truth | честно говоря (Johnny Bravo) |
to tell you the truth | правда |
to tell you the truth | по правде сказать (linton) |
try this and tell me whether you like it | попробуйте и скажите, нравится вам это или нет |
vie to tell each other | наперебой рассказывать друг другу (Technical) |
we cannot tell what the future may hold in store for us | мы не знаем, что нам сулит будущее |
we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что хотел сказать оратор |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что хотел сказать оратор |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что имел в виду оратор |
we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что имел в виду оратор |
we will tell you in our next letter | мы сообщим вам в нашем следующем письме |
what did I tell you | ну, что я тебе говорил |
what did I tell you! | то-то же! (Anglophile) |
what did I tell you! | вот видите! (Franka_LV) |
what I tell those kids just doesn't sink in | Дети пропускают мои слова мимо ушей (Taras) |
what you tell me is not to his advantage | то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны |
whatever you need to tell yourself to make it through the day | любые слова хороши, если помогают справиться с трудностями (Technical) |
when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me | когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk) |
Will you tell her? You bet I will | 'Ты ей скажешь?'-"Обязательно" |
would you kindly tell me the time? | будьте добры сказать мне, который сейчас час? |
would you kindly tell me the time? | скажите, пожалуйста, который час? |
would you please tell or mind telling me | скажите на милость |
would you please tell or mind telling me | скажи на милость |
Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim! | Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима! |
you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong time | будь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент |
you can always tell him by his gait | его всегда можно узнать по походке |
you can always tell when a person has breeding | в человеке всегда чувствуется порода (Taras) |
you can pee on his leg and tell him it's raining | ссы в глаза – божья рожа (как обыгрывание выражения Don't pee on my leg and tell me it's raining m_rakova) |
you can rely upon what I tell you | вы можете положиться на то, что я вам говорю |
you can tell just by looking at her that she's an aristocrat | видно по ней, что она аристократка (HarryWharton&Co) |
you can tell from his face that he is clever | по лицу видно, что он умный человек |
you can tell from his painting that he is an amateur | по его картине сразу видно, что он дилетант |
you can tell from his painting that he is an amateur | его картина написана на любительском уровне |
you can tell АА from me that | передайте от меня АА (‘Emerson,' I reminded him, ‘says a friend may well be reckoned the masterpiece of Nature, sir.' ‘Well, you can tell Emerson from me next time you see him that he's an ass.' ‘Very good, sir.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
you can tell it's a masterpiece | вы же понимаете, что это шедевр |
you can tell they're old buddies | сразу видно, старые друзья (Technical) |
you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her face | если девушка талантливо рисует-это видно на её лице |
you cannot tell that... | незаметно, чтобы... |
you can't tell a book by its cover | книгу не прочесть по обложке |
you can't tell a book by its cover | не суди о книге по обложке (TatEsp) |
you can't tell it's all right | этим дело не может быть исчерпано (q3mi4) |
you can't tell me anything about that | я и без вас знаю |
you can't tell the whole story at once | об этом не расскажешь вдруг |
you couldn't help but tell him what happened | было просто невозможно не рассказать ему, что произошло |
you don't have to tell me | и не говори (NumiTorum) |
you don't have to tell me | кому как не мне знать это (NumiTorum) |
you don't have to tell me | можешь не говорить (NumiTorum) |
you don't need the likes of me to tell you | не мне тебе объяснять (Alexander Demidov) |
you have but to tell me | вы должны только сказать мне |
you may not agree with it, but you must tell him the truth | пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду |
you must on no condition tell him what happened | вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось |
you mustn't tell tales of your little sister | вы не должны ябедничать на свою сестричку |
you mustn't tell tales of your little sister | вы не должны наговаривать на свою сестричку |
you never can tell about a woman | о женщине никогда нельзя знать ничего определённого |
you never can tell about a woman | о женщине никогда нельзя сказать ничего определённого |
you would tell another story | вы заговорили бы другое |
you would tell another story | вы запели бы иначе |
you'd better tell it to him in private | это ты ему лучше скажи с глазу на глаз |
your looking glass will tell you what none of your friends will | зеркало скажет тебе то, чего ни один друг не скажет |
you're the first to tell me about it | я не знаю этого |