Subject | English | Russian |
gen. | away with tears! | прочь слёзы! |
gen. | blink away a tear | смахнуть ресницами слезу |
Makarov. | blink away one's tears | пытаться сдержать слёзы |
gen. | blink away tears | пытаться сдержать слёзы |
gen. | brush away a furtive tear | утереть слезу украдкой (Рина Грант) |
Makarov. | brush away a tear | смахнуть слезу |
gen. | brush away tears | смахнуть слёзы |
Makarov. | brush the tears away | смахнуть слезы |
Makarov. | dash away tears | смахнуть слезы |
gen. | dash away one's tears | смахнуть слезы |
Makarov. | dry away one's tears on a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | dry away one's tears on a handkerchief | вытереть слёзы платочком |
Makarov. | dry away one's tears with a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | dry away one's tears with a handkerchief | вытереть слёзы платочком |
gen. | he could have galloped away, full tear, to the next stage | он, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции (Ch. Dickens) |
gen. | he could not tear himself away from the book | он не мог оторваться от книги |
gen. | he could not tear himself away from the picture | он не мог оторвать глаз от картины |
Makarov. | he couldn't tear himself away from that place | он смог убежать прочь от этого места |
Makarov. | he couldn't tear himself away from that place | он мог расстаться с этим местом |
Makarov. | he couldn't tear himself away from the picture | он не мог оторвать глаз от картины |
Makarov. | he had to tear himself away from the party at 10 o'clock | он вынужден был уйти с вечеринки в 10 часов |
gen. | he kissed away her tears | он осушил её слёзы поцелуями |
Makarov. | he turns his face away from her so that she shall not see his tears | он отвернулся, чтобы она не могла увидеть его слёзы |
gen. | I couldn't tear myself away from that place | я не мог расстаться с этим местом |
gen. | I couldn't tear myself away from the picture | я не мог оторваться от картины |
gen. | I didn't tear out the page, it just came away in my fingers | я не вырывал страницу, она оторвалась сама |
fig. | kiss away tears | избавить от грусти и тоски (а также гнева и волнения поцелуями to help someone to get rid of feelings of sadness, worry, or anger by kissing them to show that you are sympathetic Let me kiss those tears away. george serebryakov) |
gen. | kiss away tears | поцелуями осушить слёзы |
gen. | kiss away tears | осушить чьи-либо слёзы поцелуями |
Makarov. | Mary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала |
Makarov. | Mary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been crying | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала |
Makarov. | my tears shall wipe away these bloody marks | мои слезы смоют эти кровавые отметины |
proverb | not to tear one's eyes away from | не отрывать глаз от (кого, от чего) (imp.; only indic.; someone, something) |
Makarov. | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying | она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала |
Makarov. | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головой |
Makarov. | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головой |
Makarov. | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали её |
gen. | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали её (с головой) |
Makarov. | she tried to rub her tears away | она вытирала слезы |
Makarov. | she tried to rub her tears away with the back of her hand | она старалась вытереть слёзы тыльной стороной руки |
Makarov. | she turned round, and dashed away the tears with a corner of her handkerchief | она отвернулась и смахнула слезы платком |
gen. | smile away smb.'s tears | улыбкой прогнать чьи-л. слёзы (smb.'s fears, fatigue, grief, etc., и т.д.) |
gen. | smile away smb.'s tears | улыбкой разогнать чьи-л. слёзы (smb.'s fears, fatigue, grief, etc., и т.д.) |
gen. | smile tears away | улыбкой прогнать слёзы |
gen. | stop crying and wipe away your tears | перестань плакать и вытри слёзы |
Apollo-Soyuz | tear a valve away from the seat | отжимать клапан от седла (здесь клапан как исполнительный элемент) |
Makarov. | tear away | отрываться |
Makarov. | tear away | разоблачать |
Makarov. | tear away | скрыться |
Makarov. | tear away | срывать маску |
Makarov. | tear away | исчезнуть |
Makarov., inf. | tear away | убежать прочь |
Makarov. | tear away | покидать |
Makarov. | tear away | уноситься |
gen. | tear away | оторвать (from) |
gen. | tear away | вырывать |
gen. | tear away | освобождать |
wrest. | tear away | тянуть |
gen. | tear away | отрываться (from – от Andrew Goff) |
gen. | tear away | рвануть со всех ног |
gen. | tear away | оторваться |
gen. | tear away | отторгаться |
Gruzovik | tear away from | отторгнуть |
Gruzovik | tear away | сорвать |
gen. | tear away | срываться |
gen. | tear away | расставаться |
Gruzovik | tear away | срывать |
gen. | tear away | отторгнуть |
gen. | tear away | сорвать |
gen. | tear away | срывать |
gen. | tear away | отторгать |
gen. | tear away | сорваться |
Gruzovik | tear away from | отторгать |
gen. | tear away | отрывать (with от, from) |
Makarov. | tear away | убегать прочь |
idiom. | tear away from | оторваться (от чего-либо, от кого-либо Yeldar Azanbayev) |
fig. | tear oneself away | с трудом заставить себя (He had to tear himself away from the party to catch the last bus home. VLZ_58) |
gen. | tear oneself away | вырваться (from) |
gen. | tear oneself away | вырываться (from) |
gen. | tear oneself away | отрываться (from) |
Gruzovik | tear oneself away from | вырываться (impf of вырваться) |
Gruzovik | tear oneself away from | отрываться (impf of оторваться) |
gen. | tear oneself away | оторваться (from work, a book, etc.) |
Gruzovik, inf. | tear oneself away | отодраться (pf of отдираться) |
obs. | tear oneself away | отторгаться (from) |
Gruzovik, obs. | tear oneself away from | отторгнуться (pf of отторгаться) |
Gruzovik, obs. | tear oneself away from | отторгаться (impf of отторгнуться) |
Gruzovik, inf. | tear oneself away | отдираться (impf of отодраться) |
gen. | tear oneself away | оторваться (от чего-л, от какого-либо занятия и т.п., особ. с неохотой: Solovyov tore himself away from the book and stared at his assistant.) |
Gruzovik | tear oneself away from | вырваться (pf of вырываться) |
gen. | tear oneself away from | оторваться от (от чего-л, от какого-либо занятия и т.п., особ. с неохотой: Solovyov tore himself away from the book and stared at his assistant.) |
gen. | tear oneself away from | оторваться от |
Makarov. | tear oneself away from | оторваться от (прервать какое-либо занятие) |
Makarov. | tear oneself away from | отрываться от (прерывать какое-либо занятие) |
gen. | tear oneself away from someone's embrace | вырваться из объятий |
gen. | tear oneself away from someone's embrace | вырываться из объятий |
Makarov. | tear oneself away from someone's embrace | вырваться из чьих-либо объятий |
gen. | tear oneself away from home | порвать узы связывающие с домом |
Makarov. | tear oneself away from one's home | порвать узы, связывающие с домом |
Gruzovik | tear oneself away from someone's embrace | вырываться из объятий |
Makarov. | tear oneself away from the picture | оторваться от созерцания картины |
Makarov. | tear oneself away from the picture | оторваться от картины |
gen. | tear oneself away from the picture | оторваться от созерцания картины |
math. | tear the atom away from | отрывать атом от |
gen. | tear the boy away from his mother | оторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.) |
Makarov. | tear your thoughts away from the scene, leave the text itself | убери свои собственные мысли из этой сцены, оставь текст, как он есть |
gen. | tears away | отвращать (AlexandraM) |
gen. | wink tears away | сморгнуть слёзы |
gen. | wipe away tears | утирать слёзы (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | wipe away tears | утереть слёзы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | wipe away one's tears on a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | wipe away one's tears on a handkerchief | вытереть слёзы платочком |
Makarov. | wipe away one's tears with a handkerchief | вытереть глаза платочком |
Makarov. | wipe away one's tears with a handkerchief | вытереть слёзы платочком |
Makarov. | wipe tears away with one's fist | размазать слезы кулаком |