Subject | English | Russian |
gen. | a breath-taking routine on a tightrope | захватывающее выступление канатоходца |
gen. | a breath-taking routine on a tight-rope | захватывающее выступление канатоходца |
dipl. | Ad Hoc Committee on the Drafting of an International Convention against the Taking of Hostages | Специальный комитет по разработке международной конвенции о борьбе с захватом заложников (UN; ООН) |
hist. | be taking on the characteristics of a royal court | приобретать признаки королевского двора (Alex_Odeychuk) |
polit. | before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy to | прежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование |
gen. | bribe-taking on an especially large scale | получение взятки в особо крупном размере (HarryWharton&Co) |
law | Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters | Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам (cyruss) |
sociol. | decision on taking into care | решение о взятии на попечение |
wood. | device for fitting on and taking off cask hoops | устройство для надевания и съёма обручей деревянных бочек |
Makarov. | he brushed up on fractions before taking the arithmetic test | перед контрольной по арифметике он повторил дроби |
avia. | hostage-taking on board aircraft | захват заложников на борту воздушного судна (Aleksandra007) |
gen. | I always took his words on faith | я всегда принимал его слова на веру |
law | IBA Rules on the Taking of Evidence | Правила Международной ассоциации юристов по получению доказательств (EHermann) |
law | IBA Rules on the Taking of Evidence in International Arbitration | Правила МАЮ по получению доказательств в международном арбитраже (cyruss) |
law | IBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration | Правила МАЮ по получению доказательств в международном коммерческом арбитраже (Leonid Dzhepko) |
law | IBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration | Правила МАЮ о принятии доказательств в международном коммерческом арбитраже (vatnik) |
gen. | it's taking its toll on her | это отражается на ней (q3mi4) |
gen. | it's taking its toll on her | это отрицательно сказывается на ней (q3mi4) |
inf. | keep on taking | перебрать |
inf. | keep on taking | перебраться |
inf. | keep on taking | перебираться |
Gruzovik, inf. | keep on taking | перебирать (impf of перебрать) |
Gruzovik, inf. | keep on taking | перебрать (pf of перебирать) |
inf. | keep on taking | перебирать |
textile | pressing the cloth beam on the taking up roller | прижим товарного валика к вальяну |
Makarov. | she assailed her husband on the subject of taking the work | она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу |
gen. | she fell on her knees taking hold on the skirt of his coat | она упала на колени и уцепилась за подол его пальто |
Makarov. | snow was not taking on the wet streets | снег таял на мокрых улицах |
gen. | take a bead on | прицелиться (в кого-либо, во что-либо КГА) |
gen. | take a bearing on | пеленговать |
gen. | take a broadcast on tape | записывать передачу на магнитную ленту (on film, etc., и т.д.) |
gen. | take a chance on | рискнуть (sth) |
gen. | take a chance on | положиться на удачу |
gen. | take a chance on | полагаться на удачу |
gen. | take a chance on | попытать счастья (sth, в чём-л.) |
gen. | take a chance on | ставить на карту |
gen. | take a chance on | поставить на карту |
gen. | take a chance on | подвергаться риску (sth, чего-л.) |
gen. | take a drag on a cigarette | затягиваться сигаретой (Ремедиос_П) |
gen. | take a drop on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
gen. | take a farm on a lease of twenty years | арендовать ферму на двадцатилетний срок |
gen. | take a firm line on | стоять на своём (в каком-л. вопросе) |
gen. | take a firm line on | держаться твёрдых позиций (в каком-л. вопросе) |
gen. | take a firm line on | держать твёрдую линию (в чем-то) |
gen. | take a gamble on | рискнуть (чем-либо) |
gen. | take a grip on oneself | держать себя в руках (Anglophile) |
gen. | take a grip on oneself | овладеть собой |
gen. | take a grip on oneself | перебороть себя (Anglophile) |
gen. | take a grip on oneself | взять себя в руки |
gen. | take a hold on oneself | держать себя в руках (Anglophile) |
Игорь Миг | take a lead role on the international stage | играть ведущую роль на мировой арене |
gen. | take a leap on a hunch | предположить наугад (ad_notam) |
gen. | take a lease on | брать в аренду |
gen. | take a lease on | арендовать |
gen. | take a line on | держаться твёрдых позиций (в каком-л. вопросе) |
gen. | take a line on | стоять на своём (в каком-л. вопросе) |
gen. | take a line on | держать твёрдую линию (в чем-то) |
gen. | take a position on | занять позицию по вопросу (ART Vancouver) |
gen. | take a read on | прочесть (Ремедиос_П) |
gen. | take a ride on the Ferris wheel | кататься на колесе обозрения (Andrey Truhachev) |
gen. | take a ride on the Ferris wheel | прокатиться на чёртовом колесе (Andrey Truhachev) |
gen. | take a ride on the Ferris wheel | кататься на чертовом колесе (Andrey Truhachev) |
gen. | take a ride on the Ferris wheel | прокатиться на колесе обозрения (Andrey Truhachev) |
gen. | take a spin on a bike | прокатиться на велосипеде (Vic_Ber) |
gen. | take a toll on | нанести ущерб (Tatiana_Ts_) |
gen. | take a toll on | нанести урон (HQ) |
gen. | take a toll on | нанести тяжёлый урон (bigmaxus) |
Игорь Миг | take a toll on | быть причиной гибели |
gen. | take a toll on | причинять вред (Tatiana_Ts_) |
Игорь Миг | take a tough stance on | занимать жёсткую позицию в отношении |
gen. | take a turn on a bicycle | проехаться на велосипеде |
gen. | take a turn on a bicycle | покататься на велосипеде |
gen. | take a vote on the draft resolution | голосовать проект резолюции |
gen. | take a vote on the draft resolution | ставить на голосование проект резолюции |
gen. | take a vote on the draft resolution | проводить голосование по проекту резолюции |
gen. | take a word on | принимать слова на веру (Баян) |
gen. | take action on something | принимать меры (против чего-либо Vadim Rouminsky) |
gen. | take action on something | противодействовать (чем-либо Vadim Rouminsky) |
Gruzovik | take action on a matter | дать направление делу |
gen. | take action on the draft resolution | проводить голосование по проекту резолюции |
gen. | take action on the draft resolution | принимать решение по проекту резолюции |
Makarov. | take all expenses on oneself | взять все расходы на себя |
gen. | take an oath on | поклясться (smth., в чём-л.) |
Makarov. | take bearing on | засекать направление на |
gambl. | take bets on sports events | принимать ставки на спортивные события (Alex_Odeychuk) |
gen. | take one's chance on | рискнуть (sth.) |
gen. | take one's chance on | попытать счастья (sth., в чём-л.) |
gen. | take chances on | рискнуть (sth) |
gen. | take chances on | попытать счастья (sth, в чём-л.) |
gen. | take chances on | подвергаться риску (sth, чего-л.) |
gen. | take compassion on | отнестись с состраданием к (someone – кому-либо) |
gen. | take compassion on | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
gen. | take heavily on | принимать к сердцу |
gen. | take hold on | схватить |
gen. | take hold on | ухватиться (за что-л.) |
gen. | take hold on | овладеть (чем-л.) |
gen. | take hold on | иметь влияние (на кого-л.) |
gen. | take issue on | приступить к прениям (о чём-либо) |
gen. | take issue on | начать спорить (о чём-либо) |
Makarov. | take issue with someone on something | начинать спорить с кем-либо о (чем-либо) |
gen. | take issue with someone on a point | спорить с кем-либо по какому-либо вопросу |
gen. | take issue with someone on a point | вступать в спор с кем-либо по какому-либо вопросу |
gen. | take it on the chin | выдержать жестокий удар |
gen. | take it on the heel and toe | уйти |
gen. | take it on the lam | уносить ноги |
gen. | take it on the lam | унести ноги |
gen. | take it on the lam | удирать |
gen. | take it out on | отыграться (на ком-либо felog) |
gen. | take it out on | сорваться (someone Ola-shade) |
gen. | take it out on | выплеснуть злость (someone Ola-shade) |
gen. | take it out on | выплеснуть свою злость / злобу на |
Игорь Миг | take it out on | сорвать это на |
gen. | take it out on | выместить (someone: when he got the sack he took it out on his wife – когда его выперли с работы, он выместил злобу на жене Рина Грант) |
gen. | take it out on | вымещать злость (smb., на ком-л.) |
gen. | take it out on | сорвать злость (someone Anglophile) |
Игорь Миг | take it out on | срываться на |
Игорь Миг | take it out on | отомстить |
gen. | take it out on | выместить злобу (на ком-либо felog) |
Makarov. | take it out on someone, something | отыграться на ком.-либо (чем-либо) |
Makarov. | take it out on someone, something | сорвать зло на ком-либо (чем-либо) |
Makarov. | take it out on | сваливать на (someone – кого-либо) |
gen. | take it out on | сваливать (на кого-либо) |
Игорь Миг | take lead on | брать на себя |
gen. | take medicine on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
Makarov. | take mercy on | сжалиться над (someone – кем-либо) |
Makarov. | take mercy on | щадить (someone – кого-либо) |
gen. | take mercy on | щадить кого-либо сжалиться над (кем-либо) |
gen. | take money on account | брать деньги под отчёт |
gen. | take no action on | оставлять без последствий |
Gruzovik | take on | загружаться (impf of загрузиться; a load) |
gen. | take on | набираться |
gen. | take on | набраться |
gen. | take on | сокрушаться (become very upset, especially needlessly Artjaazz) |
gen. | take on | принимать близко к сердцу |
gen. | take on | дать работу |
gen. | take on | приобрести вид |
gen. | take on | взять (пассажиров) |
gen. | take on | обрушиваться с критикой на (Taras) |
gen. | take on | взяться за (a job or project: You are looking at 20,000 words which breaks down to $0.10/word, which unfortunately, no one I know will be willing to take on such a project. • Could you let me know if you'd be available to take this on? – Сообщи, возьмёшься ли ты за такую работу?
ART Vancouver) |
Gruzovik | take on | принимать |
gen. | take on | принимать во внимание (Alex_Odeychuk) |
gen. | take on | пойти на конфронтацию (Nrml Kss) |
gen. | take on | надеть |
gen. | take on | скорбеть |
gen. | take on | заправляться (with instr., fuel, food, water, etc.) |
gen. | take on | нагружаться |
gen. | take on | приобрести (importance, significance, etc.) |
gen. | take on | "загрузить" что-л. внутрь (себя) |
gen. | take on | слэнг поесть |
gen. | take on | приобретать успех |
gen. | take on | приживаться |
gen. | take on | меряться силами |
gen. | take on | приобретать (importance, significance, etc.) |
gen. | take on | нагрузиться |
gen. | take on | зачислить (an employee) |
gen. | take on | заправиться (fuel, food, water, etc.) |
gen. | take on | возложить |
gen. | take on | противостоять (Vasilius Galkinus) |
gen. | take on | учитывать (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | take on | приобретать |
Gruzovik | take on | набрать (pf of набирать) |
Gruzovik | take on | набирать (impf of набрать) |
gen. | take on | задирать нос |
gen. | take on | приобретать вид |
gen. | take on | загружать |
gen. | take on | принимать на работу (В.И.Макаров) |
gen. | take on | горевать (Artjaazz) |
gen. | take on | приобретаться |
gen. | take on | набрать |
gen. | take on | составлять мнение о (Do not spend a lot of time on poor papers (this may not be obvious when you take on the paper by reading only the abstract), but be very clear as to why you have spent limited time on the review.) |
gen. | take on | сажать (пассажиров) |
gen. | take on | нанимать (на службу, работу и т.п.) |
gen. | take on | принимать (форму, качество и т.п.) |
gen. | take on | принимать вызов |
gen. | take on | становиться популярным |
gen. | take on | выступать на соревновании (lavagirl) |
gen. | take on | забираться на (что-либо, кого-либо Vadim Rouminsky) |
gen. | take on | заняться (bix) |
Makarov. | take on | приступать (напр., к решению) |
Makarov., mil. | take on | открыть огонь |
Makarov. | take on | начинать |
gen. | take on | приобрести (В.И.Макаров) |
gen. | take on | взять на себя (В.И.Макаров) |
gen. | take on | набирать (нагружать) |
gen. | take on | нанять на работу |
gen. | take on | брать (работу) |
gen. | take on | важничать |
gen. | take on | загрузиться |
gen. | take on | приниматься (за работу) |
gen. | take on | полнеть |
gen. | take on | становиться |
gen. | take on | нагружать |
gen. | take on | нанять (В.И.Макаров) |
gen. | take on | понравиться публике |
gen. | take on | приниматься за (что-либо, кого-либо Vadim Rouminsky) |
gen. | take on | прижиться (Anglophile) |
gen. | take on | прививаться |
gen. | take on | иметь успех |
gen. | take on | браться (за дело) |
gen. | take on | брать (работу и т.п.) |
gen. | take on | браться (за дело и т.п.) |
gen. | take on | брать дополнительно |
gen. | take on | приглашать |
gen. | take on a bet | принять пари |
gen. | take on a bet | принимать пари |
Игорь Миг | take on a case | взять на рассмотрение (дело) |
Игорь Миг | take on a case | брать к рассмотрению |
Игорь Миг | take on a case | рассматривать дело |
gen. | take on a cast of | принять форму (чего-либо karakula) |
gen. | take on a cast of | вылиться в форму (чего-либо karakula) |
gen. | take on a different perspective | представляться в новом свете (Abysslooker) |
gen. | take on a different perspective | восприниматься по-другому (Abysslooker) |
gen. | take on a different perspective | приобретать иной оборот (Abysslooker) |
gen. | take on a different perspective | выглядеть по-другому (Abysslooker) |
gen. | take on a dimension | становиться важным (ssn) |
gen. | take on a duty | взять на себя обязанность |
Игорь Миг | take on a form | облечься в форму |
Игорь Миг | take on a form | облекаться в форму |
Игорь Миг | take on a form | приобретать форму |
Gruzovik | take on a golden color | зазолотиться |
gen. | take on a golden colour | зазолотиться |
gen. | take on a healthy color | свежеть (of a person) |
gen. | take on a healthy color | посвежеть (of a person) |
gen. | take on a hire | нанимать |
Gruzovik | take on a holiday atmosphere | принимать праздничный вид |
Makarov. | take on a job | получить задание (not quite, "to take on" implies an initiative ART Vancouver) |
Игорь Миг | take on a job | взяться за работу |
gen. | take on a job | поступить на работу |
gen. | take on a life of its own | развиваться по собственным законам (If the conflict is allowed to escalate it will inevitably begin to take on a life of its own, but neighbouring States and other external actors are likely still to wield considerable influence with the protagonists. reverso.net) |
gen. | take on a life of its own | выйти из-под контроля (josser) |
gen. | take on a loan | брать кредит (Ремедиос_П) |
gen. | take on a long let | снять на длительный срок (Anglophile) |
gen. | take on a new dimension | принимать новое измерение (ROGER YOUNG) |
gen. | take on a new job | приступить к новой работе (take on a new job as the vice president of sales and acquisitions – в качестве ART Vancouver) |
gen. | take on a new meaning | принимать новое значение (a new importance, a different character, its natural colour, an abnormal development, a special form, etc., и т.д.) |
gen. | take on a new urgency | актуализироваться (Logofreak) |
Makarov. | take on a pilot | взять лоцмана |
Игорь Миг | take on a project | приступать к реализации проекта |
Игорь Миг | take on a project | приступить к реализации проекта |
Игорь Миг | take on a project | взяться за проект |
Игорь Миг | take on a rhythm | входить в ритм |
gen. | take on a risk | пойти на риск (Ремедиос_П) |
gen. | take on a risk | идти на риск (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | take on a role | выполнять функции |
Игорь Миг | take on a romantic partner | завести роман |
Игорь Миг | take on a romantic partner | заводить роман |
Игорь Миг | take on a romantic partner | закрутить роман |
Игорь Миг | take on a romantic partner | вступать в отношения |
gen. | take on a Scotch accent | приобрести шотландский акцент |
gen. | take on a Scotch accent | перенять шотландский акцент |
gen. | take on a specific meaning | получить определённое значение (nation–states and the colonial efforts of these states, sovereignty has taken on a specific meaning for American Indian peoples in the current political climate. | Because the term "privacy policy" has taken on a specific meaning in the marketplace and connotes a particular level of protection to consumers, the Federal | For UK Doctor Who fans, the term 'cult' is not necessarily something to be embraced, having taken on a specific meaning in the show's history. | However, the terms collaborative law and collaborative practice have taken on a specific meaning for professionals and clients. | While the phrase can be used to characterize objectivity in general, it has taken on a specific meaning in journalism studies. | The term fecundability has taken on a specific meaning as the probability of conceiving per month (among cohabiting women who are not pregnant, sterile, ... Alexander Demidov) |
gen. | take on a task | браться за какую-либо работу |
gen. | take on a task | приниматься за какую-либо работу |
Игорь Миг | take on a threat | ликвидировать угрозу |
Игорь Миг | take on a threat | нейтрализовать угрозу |
Игорь Миг | take on a threat | устранять угрозу |
Makarov. | take on a value | принимать значение (о какой-либо величине) |
gen. | take on a value | принимать значение |
Makarov. | take on a worker | нанять рабочего |
Makarov. | take on a worker | нанять работника |
gen. | take on a worker | взять кого-либо на работу (luminorena) |
gen. | take on all sorts of challenges | справиться с любыми трудностями (They can take on all sorts of challenges. – Они могут справиться с любыми трудностями. ART Vancouver) |
gen. | take on an air | принимать вид (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | take on an investor | найти инвестора |
gen. | take on an opponent | встретиться лицом к лицу с противником (Ремедиос_П) |
gen. | take on any and all comers | сразиться с кем угодно (Adrax) |
gen. | take on as a student | взять в ученики (Lifestruck) |
gen. | take on as an apprentice | взять в ученики (Lifestruck) |
gen. | take on as secretary | зачислять на должность секретаря |
Gruzovik | take on as secretary | зачислить на должность секретаря |
gen. | take on smb. at tennis | сыграть с кем-л. в теннис (at billiards, at golf, etc., и т.д.) |
gen. | take on smb. at tennis | сразиться с кем-л. в теннис (at billiards, at golf, etc., и т.д.) |
Makarov. | take something on one's back | взвалить что-либо на спину |
gen. | take on back | взвалить что-либо на спину |
gen. | take on board | принимать к сведению (The management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilities. – Руководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведению VLZ_58) |
Makarov. | take on board | выпить |
Makarov. | take on board | понять |
gen. | take on board | прислушиваться (к совету VLZ_58) |
gen. | take on board | принимать (критику, рекомендации VLZ_58) |
gen. | take on board | учитывать (BT said the report was wrong and failed to take on board the company's submissions to the committee 4uzhoj) |
gen. | take on board | учесть (take (something) on board Brit : to decide to accept or deal with (something, such as a suggestion or idea) You will be pleased to note that we have taken your suggestions on board in formulating the present policy. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | take on board | взять на вооружение (Clepa) |
Makarov. | take on cargo | брать груз |
gen. | take on cargo | погрузиться |
Gruzovik | take on cargo | грузиться |
Gruzovik | take on charge equipment | ввести в строй |
Makarov. | take on charge | оприходовать |
Gruzovik | take on charge equipment | вводить в строй |
gen. | take on coal | бункероваться |
Gruzovik | take on conditions of agreement | брать на аккорд |
gen. | take on discount | принимать к учёту |
gen. | take on enormous significance | приобрести огромную значимость (irinavolis) |
gen. | take on enormous significance | приобретать громадное значение (irinavolis) |
Игорь Миг | take on even more importance | играть ещё большую роль |
gen. | take on extra responsibility | взять на себя дополнительную ответственность (a piece of extra work, a new office, the problem, etc., и т.д.) |
Makarov. | take on extra work | брать дополнительную работу |
Makarov. | take on extra work | браться за дополнительную работу |
gen. | take on extra work | брать браться за дополнительную работу |
gen. | take on faith | уверовать (Побеdа) |
gen. | take on faith | возомнить (Побеdа) |
gen. | take on faith | принимать на веру (Phyloneer) |
Makarov. | take on freight | брать груз |
gen. | take on fuel | заправиться |
Игорь Миг | take on great importance | приобретать большое значение |
Gruzovik | take on greater and greater importance | приобретать всё большее значение |
gen. | take on hands | принять на себя заботы (о чём-либо) |
gen. | take on hearsay | принять что-либо на веру |
gen. | take on hire | взять что-либо напрокат (RENT is the usual verb ART Vancouver) |
gen. | take on hosting duties | выступать в роли ведущих (Anglophile) |
gen. | take on hosting duties | выступить в роли ведущего (Anglophile) |
gen. | take on increasing importance | актуализироваться (Recently, conceptual semantics in particular, and lexical semantics in general, have taken on increasing importance in linguistics and psycholinguistics. Logofreak) |
gen. | take on lease | арендовать |
gen. | take on lease | брать внаём |
gen. | take on lease | откупать |
gen. | take on lease | нанимать (что-либо) |
gen. | take on lease | арендовать (что-либо) |
gen. | take on life | оживать |
avia. | take on load | принимать груз на борт |
Игорь Миг | take on many different forms | принимать разнообразные формы |
Игорь Миг | take on many different forms | принять разнообразные формы |
Игорь Миг | take on many different forms | принять различные формы |
gen. | take on meaning | обрести смысл (Muslimah) |
gen. | take on more responsibilities | иметь больше полномочий (KatrinSava) |
gen. | take on more responsibilities | взвалить на себя больше обязанностей (ART Vancouver) |
gen. | take on new significance | приобретать новое значение (В.И.Макаров) |
gen. | take on new significance | приобрести новое значение (В.И.Макаров) |
gen. | take on obligations | брать на себя обязательства (Johnny Bravo) |
gen. | take on obligations | принимать на себя обязательства (Johnny Bravo) |
gen. | take on oil | бункероваться |
Makarov. | take on one side | отводить кого-либо в сторону |
gen. | take on oneself | принимать вид |
gen. | take on one's own shoulders | взвалить на свои плечи |
gen. | take on someone's pains | переживать (за кого-либо VLZ_58) |
Игорь Миг | take on particular importance | приобретать особую важность |
Игорь Миг | take on particular importance | приобретать особое значение |
Игорь Миг | take on particular significance | приобретать особую важность |
Игорь Миг | take on particular significance | приобретать особое значение |
gen. | take on passengers | сажать пассажиров |
gen. | take on passengers | брать пассажиров |
gen. | take on passengers | подбирать пассажиров |
gen. | take on one's phone | снимать на телефон (And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. OLGA P.) |
gen. | take on quite a different turn | сильно измениться (о жизни Stanislav_Bulgakov) |
gen. | take on responsibilities | брать на себя ответственность |
gen. | take on risk | брать на себя риск (Ремедиос_П) |
gen. | take on risks | принимать рискованные решения (Derryfield graduates ready to take on risks. Having a willingness to take on risks means also to have a willingness to step outside your comfort zone Alexander Demidov) |
vulg. | take on some backs | заниматься анальным сексом |
gen. | take on staff | нанимать штат |
gen. | take on the ambient temperature | принимать температуру окружающей среды (twinkie) |
gen. | take on the challenge | ответить на вызов (grafleonov) |
Игорь Миг | take on the extra expense | взваливать на себя дополнительные расходы |
Игорь Миг | take on the extra expense | взвалить на себя допрасходы |
Игорь Миг | take on the extra expense | нести допрасходы |
Игорь Миг | take on the extra expense | брать на себя дополнительные расходы |
Makarov. | take on the form | принимать вид |
gen. | take on the husband's last name | взять фамилию мужа (после регистрации брака: Wyeth also provided advice about taking the last name of a spouse, which indicates whether one wishes to keep things as they are or wants change to attract different people. "If you take on his last name, will it create violence in the relationship later because that would show up," she cautioned. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | take on the job of | взять на себя роль (Anglophile) |
gen. | take on the lam | дать стрекача |
gen. | take on the leadership in | взять на себя руководящую роль (в) |
gen. | take on the mantle | продолжить традиции (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | take on the mantle of someone, something | принять полномочия |
Makarov. | take on the mantle of someone, something | занять пост |
gen. | take on the mantle of leadership | взять на себя руководство (karulenk) |
gen. | take on the punishment for | принять наказание за (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | take on the rebound | воспользоваться чьей-либо слабостью (после неудачи и т. п.) |
Makarov. | take someone on the rebound | воспользоваться чьей-либо слабостью или уязвимостью |
gen. | take on the rebound | воспользоваться слабостью |
gen. | take on the religious habit | вступить в монашество |
gen. | take on the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
gen. | take on the road with | взять с собой в дорогу (someone Technical) |
Игорь Миг | take on the role | выступать в качестве |
Игорь Миг | take on the role | играть роль |
Игорь Миг | take on the role | действовать в качестве |
Игорь Миг | take on the role | взять на себя исполнение роли |
Игорь Миг | take on the role | брать на себя функции |
Игорь Миг | take on the role | сыграть роль |
Игорь Миг | take on the role | выступить в роли |
Игорь Миг | take on the role | выступать в роли |
Игорь Миг | take on the role | брать на себя обязанности |
Игорь Миг | take on the role | взять на себя функции |
Игорь Миг | take on the role of | примерить на себя роль |
Игорь Миг | take on the role of | выступать в качестве |
Игорь Миг | take on the role of | выступить в качестве |
Игорь Миг | take on the role of | взяться за исполнение роли |
Игорь Миг | take on the role of | брать на себя роль |
Игорь Миг | take on the role of | играть роль |
gen. | take on the role of | взять на себя исполнение роли (had to take on the role of both father and mother. MWCD Alexander Demidov) |
Gruzovik | take on the staff | зачислять в штат |
Gruzovik | take on the staff | включать в штат |
Игорь Миг | take on the task | взяться за дело |
Игорь Миг | take on the task | приступить к делу |
gen. | take on the task | брать на себя задание (Supernova) |
Игорь Миг | take on the task of | выполнить задачу по |
Игорь Миг | take on the task of | взять на себя ответственность за |
Игорь Миг | take on the task of | проводить работу по |
Игорь Миг | take on the task of | брать на себя заботы по |
Игорь Миг | take on the task of | исполнять функции |
Игорь Миг | take on the task of | решать задачу по |
Игорь Миг | take on the task of | решать задачу, связанную с |
Игорь Миг | take on the task of | решить задачу, связанную с |
Игорь Миг | take on the task of | выполнять задачу, связанную с, выполнять задачу по |
Игорь Миг | take on the task of | выполнять функции, связанные с |
Игорь Миг | take on the task of | взвалить на свои плечи |
Игорь Миг | take on the task of | взваливать на свои плечи |
Игорь Миг | take on the task of | брать на себя |
Игорь Миг | take on the task of | провести работу по |
Игорь Миг | take on the task of | взять на себя заботы по |
Игорь Миг | take on the task of | браться за выполнение задачи, связанной с |
Игорь Миг | take on the task of | взваливать на себя |
Игорь Миг | take on the task of | озадачиться |
Игорь Миг | take on the task of | озадачиваться |
Игорь Миг | take on the task of | взять на себя |
Игорь Миг | take on the task of | выполнять задачу по |
Игорь Миг | take on the task of | выполнить задачу |
Игорь Миг | take on the task of | взяться за выполнение задачи, связанной с |
Игорь Миг | take on the task of | брать на себя работу по |
Игорь Миг | take on the task of | ввязываться |
Игорь Миг | take on the task of | взвалить на себя |
Игорь Миг | take on the task of | ввязаться в (Засучив рукава он ввязался в организацию института He rolled up his sleeves and took on the task of setting up the institute -– mberdy 2017) |
gen. | take on the veil | вступить в монашество |
gen. | take someone on their word | верить на слово (Рина Грант) |
Makarov. | take something on trial | взять что-либо на пробу |
gen. | take on trial | взять на пробу |
gen. | take on trust | принимать на веру |
Makarov. | take something on trust | принимать что-либо на веру |
gen. | take on trust | верить на слово |
Makarov. | take on value | расти в стоимости (о недвижимости и пр.) |
Makarov. | take on value | принимать значение |
Makarov. | take on one's way | заходить по пути |
Makarov. | take on one's way | заезжать по пути |
gen. | take on word | полагаться на слово (ssn) |
gen. | take on work | браться за работу (Ремедиос_П) |
gen. | take on work | браться выполнить работу (Ремедиос_П) |
gen. | take out a patent on | патентовать |
gen. | take out a patent on something | получить патент на что-либо (Anglophile) |
gen. | take out one's anger on | отводить душу на (+ prepl.) |
gen. | take out one's annoyance on | вымещать свою досаду на (ком-л., smb.) |
Игорь Миг | take out one's frustration on | заставить страдать |
gen. | take out on | срываться на (Alex_No_Chat) |
Игорь Миг | take out on | отыграться на |
gen. | take something out on | выместить (someone: he took his fury out on his wife – он выместил свою ярость на жене Рина Грант) |
Игорь Миг | take out on | заставить расплачиваться |
gen. | take out on ... for | отыгрываться на ... за |
gen. | take out on ... for | отыграться на ... за |
gen. | take out on ... for | отомстить за (I still have a lot of things to take out on you for my childhood.) |
gen. | take out on ... for | мстить за |
gen. | take out on ... to | выплеснуть на ... , чтобы (Now those are just some generic examples of frustrations you can take out on Bobo, our new bopping bag, to express your anger in a healthy way.) |
Makarov. | take part in a discussion on the problem | принимать участие в прениях по данному вопросу |
gen. | take pity on | сжалиться над |
gen. | take pity on | сжалиться над... |
gen. | take pity on the poor man | пожалеть несчастного человека (on the losers, on the boy, etc., и т.д.) |
gen. | take point on | принять на себя, заняться каким-то вопросом (Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Pooh) |
gen. | take position on something | высказать мнение по поводу (чего-либо алешаBG) |
gen. | take purchase on | опереться на |
gen. | take revenge on | отомстить |
gen. | take revenge on | мстить (with dat.) |
gen. | take sb up on his offer | принять чьё-либо предложение (Zhongguotong) |
gen. | take one's sister out on a trip | взять с собой в путешествие свою сестру |
gen. | take s.o. to court on criminal charges | завести уголовное дело (Менее юридическо-формальный вариант Kydex) |
gen. | take somebody on the rebound | оказать давление на (кого-либо) |
gen. | take someone on | бороться с кем-либо (mascot) |
gen. | take someone up on something | принять (чьё-л.) предложение (To accept an offer or invitation from someone: I think I’ll take him up on his offer of a free ticket. yakopo) |
gen. | take someone up on something | ловить на слове (Alyssa Makusheva) |
gen. | take one's stand on bad ground | выбрать неудачные средства |
gen. | take one's stand on bad ground | защищать дурное дело |
gen. | take one's stand on good ground | выбрать удачные средства |
gen. | take one's stand on good ground | защищать хорошее дело |
gen. | take stand on the platform | занять место на сцене |
gen. | take tension on something | натягивать (I took tension on the rope and leaned out askandy) |
Makarov. | take the battery off the on-board line | отключать аккумулятор от бортовой сети |
Makarov., inf. | take the change on | обмануть (someone – кого-либо) |
Makarov. | take the doctor's advice on something | следовать совету врача относительно (чего-либо) |
Makarov. | take the law on | привлекать кого-либо к суду (someone) |
gen. | take the show on the riviere | отправиться со спектаклем в гастрольную поездку |
gen. | take the show on the road | отправиться со спектаклем в гастрольную поездку (Liv Bliss) |
gen. | take the trunk on one's back | взвалить сундук себе на спину |
gen. | take the weight on | перенести вес на (напр., на какую-либо часть тела – о грузе, мешке и т.п.; источник dimock) |
gen. | take things on the chin | держаться бодро |
gen. | take too much hay on one's fork | взять на себя слишком много (Рина Грант) |
gen. | take up on | ловить на слове (take (somebody) up on (something): I’ll take you up on that offer of a drink, if it still stands vogeler) |
gen. | take smb. up on | ловить (smth., (кого́-л.) на чём-л.) |
gen. | take vengeance on | отмстить |
Gruzovik | take vengeance on one's enemy | мстить врагу |
gen. | take vengeance on enemy | отомстить врагу |
gen. | take vengeance on enemy | мстить врагу |
gen. | take one's word on | принимать слова на веру (Баян) |
gen. | take one's word on | верить на слово (Баян) |
law | taking household and corporate funds on deposit | привлечение денежных средств физических и юридических лиц во вклады (до востребования и на определённый срок; demand or fixedterm deposits cbr.ru Elina Semykina) |
law | taking household and corporate funds on deposit (demand or fixedterm deposits | привлечение денежных средств физических и юридических лиц во вклады (до востребования и на определённый срок cbr.ru Elina Semykina) |
Gruzovik | taking on of workers | набор |
gen. | taking on | принятие |
gen. | taking on | набор (of workers) |
Gruzovik | taking on | приёмка |
logist. | taking on charge | оприходование |
econ. | taking on deposit | принятие на депозит |
polygr. | taking-on | захват (листа с накладного стола) |
polygr. | taking-on | захват |
gen. | the fashion is taking on | мода прививается |
gen. | the locomotive is taking on water | паровоз набирает воду |
Makarov. | the snow was not taking on the wet streets | снег таял на мокрых улицах |
gen. | the truck was taking on fabric to carry for sale | грузовик загружался тканью, предназначенной для продажи |