English | Russian |
he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить |
he fell out of the habit of swearing | он перестал ругаться |
he has got into the habit of swearing | он привык ругаться |
he tried to cry off after swearing he would do it | он поклялся, что сделает это, а потом пытался отговориться |
she was swearing as all get out | она так материлась, что хоть святых выноси |
swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой (someone) |
swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой |
swear a charge against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
swear a jury | привести присяжных к присяге |
swear a manifest | объявить товары под присягой (в таможне) |
swear a military oath of loyalty to | принимать военную присягу на верность (ABelonogov) |
swear a witness | привести свидетеля к присяге |
swear a witness | приводить к присяге свидетеля (the jury, прися́жных) |
swear about this wretched weather | ругаться по поводу этой ужасной погоды (about the referee, etc., и т.д.) |
swear allegiance | поклясться в верности |
swear allegiance | присягать на верность |
swear allegiance | присягать (with dat., to) |
swear allegiance | присягать (кому-либо/чему-либо; to; напр., флагу denghu) |
swear one's allegiance to | присягнуть (Рина Грант) |
swear allegiance | клясться в верности |
swear an accusation against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
swear an accusation against | обвинять кого-либо под присягой |
swear an affidavit | подтверждать письменное показание присягой |
swear an affidavit | давать показания под присягой |
swear an affidavit | давать показание под присягой |
swear an information against a person | заявить под присягой об обвинении лице в совершении преступления |
swear an oath | присягать (impf of присягнуть) |
swear an oath | приносить клятву (Andrey Truhachev) |
swear an oath | присягать |
swear an oath | поклясться (Andrey Truhachev) |
swear an oath | клясться |
swear an oath | дать клятву |
swear an oath | выругаться |
swear at | проклинать |
swear at | ругать (кого-либо) |
swear at | выругаться на (The driver of a black minivan ran out of patience with us and a conflict quickly escalated. She was honking her horn and scaring my kids. She swore at me and then tried to pull around my bike. It sort of took my bike out from my hands and she drove over it and sped away through the school zone. ART Vancouver) |
swear at | выбраниться (pf of браниться) |
swear at | проклясть |
swear at | проклинаться |
swear at | проклинать (impf of проклясть) |
swear at | выругать |
swear at | ругаться |
swear at | проклясть (pf of проклинать) |
swear at | обругать (кого-либо) |
swear at each other | браниться (impf of выбраниться) |
swear at each other | ругаться |
swear at each other | ругаться |
swear at each other | выругаться |
swear at one another | срамиться |
swear at one another | срамиться (impf of осрамиться) |
swear at one another | осрамиться |
swear at the dog | обругать собаку (at the policeman, at one's crew, at the weather, etc., и т.д.) |
swear away with oneself | обругать самого себя (Alex_Odeychuk) |
swear smth. before God | клясться в чём-л. перед богом |
swear black is white | уверять что чёрное – это белое |
swear black is white | утверждать что чёрное – это белое |
swear black is white | называть чёрное белым |
swear blind | божиться (Anglophile) |
swear blue fire | ругаться как тысяча чертей (Technical) |
swear by | уверять (While there is no hard evidence as to its real benefit, many orchidists swear by the addition of a few drops of vitamin/hormonal additives to the water at this time to help give orchids a good start. – уверяют, что ART Vancouver) |
swear by | порекомендовать |
swear by | клясться |
swear by | клясться (чем-либо, кем-либо) |
swear by | поклясться |
swear by | ручаться (newbee) |
swear by | полагаться (на что-то: She swears by this diet vogeler) |
swear by | рекомендовать |
swear by a hair of the dog | рекомендовать опохмелиться (The science of your hangover- http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/the-science-of-your-hangover-2159477.html Vladimir Shevchuk) |
swear by all that is holy | клясться всеми святыми (Anglophile) |
swear by all that is holy | клясться и божиться (Anglophile) |
swear by all that is sacred | клясться всеми святыми (Anglophile) |
swear by all that is sacred | клясться и божиться (Anglophile) |
swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем, что для тебя свято |
swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем самым святым |
swear by God | клясться именем бога (Andrey Truhachev) |
swear by God | клясться Богом (Andrey Truhachev) |
swear by God | побожиться (pf of божиться) |
swear by God | божиться (Andrey Truhachev) |
swear by Heaven | клясться небесами (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.) |
swear down | клясться чем угодно (Yura) |
swear eternal friendship | клясться в вечной дружбе |
swear eternal friendship | поклясться в вечной дружбе |
swear fealty | присягнуть на верность (to someone Anglophile) |
swear hard | ругаться последними словами |
swear in | присягать перед (кем-л.) |
swear in | приводить кого-нибудь к присяге |
swear in | присягать (кому-л.) |
swear in | приводить к присяге при вступлении в должность |
swear in a jury | приводить к присяге (при вступлении в должность) |
swear in a witness | приводить свидетеля к присяге |
swear in a witness | привести свидетеля к присяге |
swear in front of children | сквернословить в присутствии детей |
swear in front of children | сквернословить при детях |
swear in front of children | ругаться при детях |
swear in front of children | ругаться в присутствии детей |
swear like a bargeman | ругаться как извозчик |
swear like a fishwife | ругаться на чём свет стоит |
swear like a lord | ругаться как извозчик |
swear like a pirate | ругаться как извозчик |
swear like a trooper | ругаться как сапожник, как матрос |
swear like a trooper | ругаться на чём свет стоит |
swear like a trooper | ругаться как извозчик |
swear like a trooper | ругаться как сапожник, как солдат |
swear like a trooper | ругаться как сапожник, как извозчик |
swear like anything | браниться почём зря (Taras) |
swear like anything | ругаться почём зря (He swore like anything Taras) |
swear loyalty | клясться в верности (eternal fidelity, eternal hatred, revenge, friendship, etc., и т.д.) |
swear never to do again | закаяться |
swear oath | поклясться |
swear oath | дать клятву |
swear off | открещиваться (Баян) |
swear off | заречься (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
swear off | отрекаться (Баян) |
swear off alcohol | дать зарок не пить (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
swear off drink | дать зарок не пить |
swear on a stack of Bibles | клясться всеми святыми (Anglophile) |
swear on blood | клясться на крови (Alexander Oshis) |
swear on one's honor | клясться честью |
swear on honor | поклясться честью |
swear on honor | клясться честью |
swear on honour | поклясться честью |
swear on one's honour | клясться честью (on one's life, etc., и т.д.) |
swear smth. on one's honour | клясться в чём-л. своей честью (on one's life, on one's soul, etc., и т.д.) |
swear on honour | клясться честью |
swear on my mother's grave | клясться божиться, заручаться на могиле матери (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV) |
swear on the Bible | давать клятву на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear smth. on the Bible | клясться в чём-л. на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear on the Bible | присягать на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear on the Bible | поклясться на Библии |
swear on the Bible | клясться на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear on the Book | клясться на Библии |
swear on the gods | клясться богами (z484z) |
swear smth. on the witness stand | давать свидетельские показания под присягой |
swear one to secrecy | заставить кого-л. поклясться в сохранении тайны |
swear oneself blue in the face | поклясться до хрипоты |
swear solemnly | давать торжественную верную клятву (truly) |
swear terribly | ругаться почём зря (Taras) |
swear that his story is true | уверять, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
swear that his story is true | клясться, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
swear through thick and thin | клясться всеми святыми |
swear through thick and thin | клясться всеми клятвами |
swear to | поклясться в (чем-либо) |
swear to | показывать что-либо под присягой |
swear to | утверждать под присягой |
swear to abstain | закаяться (pf of закаиваться) |
swear to Christ | клясться Богом (I swear to Christ. – Богом клянусь. maystay) |
swear to give up | закаяться (pf of закаиваться) |
swear to give up | заклясться |
swear to give up | заклинаться |
swear to having paid him | поклясться, что ему было уплачено (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
swear to having paid him | поклясться, что ему уплатили (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
swear smb. to secrecy | потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайну (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить молчание (Юрий Гомон) |
swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить тайну |
swear to speak the truth | побожиться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
swear to speak the truth | поклясться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
swear under one's breath | выругаться про себя |
swear under one's breath | ругнуться про себя (Leonid Dzhepko) |
swear under oath | дать клятву (Johnny Bravo) |
swear with obscene words | ругаться матом |
swearing in | приведение к присяге при вступлении в должность |
swearing-in | приведение к присяге (Andrey Truhachev) |
swearing-in | приведение к присяге при вступлении в должность |
swearing-in ceremony | принятие военной присяги (Рина Грант) |
swearing of a witness | приведение свидетеля к присяге |
swore broker | присяжный маклер |
swore brothers | названные братья |
swore enemies | заклятые враги |
swore evidence | показания под присягой |
using only a hammer and /a good deal of cursing/swearing | при помощи молотка и какой-то матери (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing;
with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj) |
what are you swearing about? | по поводу чего вы ругаетесь? |
who are you swearing at? | кого вы ругаете? |