Subject | English | Russian |
gen. | a strike broke out in the docks | в доках вспыхнула забастовка |
gen. | all the miners turned out on strike | все шахтёры вышли на забастовку |
gen. | all-out strike | всеобщая забастовка |
Gruzovik, mil. | artillery carrying out an initial massed strike | артиллерия разрушения |
Makarov. | Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did | Кальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер |
gen. | calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did | Кальвин не исключил полностью аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер |
mil. | carry out a missile strike | нанести ракетный удар (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town. 4uzhoj) |
mil. | carry out a missile strike | произвести ракетный обстрел (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town. 4uzhoj) |
dipl. | carry out a preemptive first strike | наносить упреждающий первый удар |
mil. | carry out a preemptive strike | наносить упреждающий удар (CNN Alex_Odeychuk) |
mil. | carry out a series of air strikes | наносить ряд авиаударов (Alex_Odeychuk) |
dipl. | carry out selective strikes | наносить удары по выборочным целям |
dipl. | carry out selective strikes | наносить избирательные удары |
Makarov. | carry out strike | наносить удар |
Makarov. | carry out strike | проводить забастовку |
busin. | come out on strike | объявлять забастовку |
gen. | come out on strike | выходить на забастовку (VLZ_58) |
econ. | come out on strike | бастовать |
gen. | come out on strike | забастовать |
Makarov. | go out on strike | бастовать |
Makarov. | go out on strike | объявлять забастовку |
Makarov. | go out on strike | объявить забастовку |
Gruzovik | go out on strike | забастовать (pf of бастовать) |
mil., avia. | have been carrying out air strikes | наносить удары с воздуха (on ... – по ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he is an elephant, if he strikes you fair he knocks your life out | он просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашь |
gen. | he is an elephant, if he strikes you fait he knocks your life out | он просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашь |
Makarov. | he is going to strike out for town | он отправляется в город |
Makarov. | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения |
mil. | ride out a nuclear strike | выдерживать ЯУ |
gen. | strike a spark out of | зажечь кого-либо вызвать в ком-либо энтузиазм |
Makarov. | strike a spark out of | зажечь (someone – кого-либо) |
Makarov. | strike a spark out of | вызвать в ком-либо энтузиазм (someone) |
gen. | strike a spark out of the stones | высечь из камней искру |
Makarov. | strike out | исключать |
Makarov. | strike out | представлять вчерне |
Makarov. | strike out | стирать |
Makarov. | strike out | порождать |
Makarov. | strike out | набрасываться (на кого-либо, что-либо) |
Makarov. | strike out | набрасывать |
Makarov. | strike out | делать что-либо быстро и энергично |
Makarov., sport. | strike out | выбить в аут (в бейсболе) |
Makarov. | strike out | атаковать (на кого-либо, что-либо) |
gen. | strike out | придумать (план) |
gen. | strike out | энергично двигать руками и ногами (при плавании) |
gen. | strike out | энергично за что-либо взяться (VLZ_58) |
Gruzovik | strike out | зачеркнуть (pf of зачёркивать) |
gen. | strike out | опростофилиться (george serebryakov) |
gen. | strike out | быстро двигаться |
Gruzovik, inf. | strike out | помарать |
Gruzovik | strike out | вычеркать |
gen. | strike out | мараться |
gen. | strike out | чиркать |
gen. | strike out | сделать рабочий чертёж |
gen. | strike out | замарать |
gen. | strike out | чирикать |
Gruzovik | strike out | марать (impf of вымарать) |
Gruzovik | strike out | чиркнуть (semelfactive of чиркать) |
gen. | strike out | выбивать |
gen. | strike out | высекать (огонь) |
gen. | strike out | производить |
gen. | strike out | бросаться |
gen. | strike out | удаляться |
gen. | strike out | покидать |
gen. | strike out | уходить |
gen. | strike out | кидаться |
gen. | strike out | пускаться |
gen. | strike out | вымарывать |
gen. | strike out | выколачивать |
Gruzovik | strike out | почеркать (all or a number of) |
Gruzovik | strike out | чиркать |
gen. | strike out | отбивать время ("Far away a chiming clock struck out the quarters of the hours, but otherwise a deathly silence lay upon the old house." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
vulg. | strike out | попытаться вступить в половую связь и получить отказ |
comp. | strike out | удалять |
inf. | strike out | перемараться |
inf. | strike out | перемарываться |
Gruzovik, inf. | strike out | вымарывать (impf of вымарать) |
Gruzovik, inf. | strike out | перемарать (pf of перемарывать) |
Gruzovik, inf. | strike out | чирикать (= чиркать) |
math. | strike out | прочёркивать |
leath. | strike out | разводить и отжимать (кожу) |
leath. | strike out | платировать и отжимать (кожу) |
gen. | strike out | зачёркивать |
gen. | strike out | вычеркнуть |
gen. | strike out | придумать |
gen. | strike out | придумывать |
gen. | strike out | двигать руками и ногами (при плавании) |
gen. | strike out | набросать план |
gen. | strike out | приступить к (чем-либо VLZ_58) |
gen. | strike out | направиться (VLZ_58) |
Gruzovik | strike out | чирикнуть (semelfactive of чирикать) |
gen. | strike out | сесть в калошу (george serebryakov) |
gen. | strike out | сделать промах (george serebryakov) |
gen. | strike out | сплоховать (george serebryakov) |
gen. | strike out | опростоволоситься (george serebryakov) |
gen. | strike out | заняться чем-то новым самостоятельно (sever_korrespondent) |
gen. | strike out | отправиться (VLZ_58) |
gen. | strike out | перебирать ногами (при катании на велосипеде, на коньках) |
gen. | strike out | мчаться |
gen. | strike out | набрасываться (с кулаками, с оружием) |
gen. | strike out | изобретать |
nautic. | strike out | поднимать (из трюма на стенку) |
amer. | strike out | провалиться (потерпеть неудачу, опозориться, выйти из игры; Выражение из бейсбола marina_aid) |
amer. | strike out | сесть в лужу (VLZ_58) |
sport. | strike out | выбить в аут (бейсбол) |
busin. | strike out | делать рабочий чертёж |
busin. | strike out | набрасывать план |
busin. | strike out | выбрасывать |
tech. | strike out | разводить |
law | strike out | остановить производство по делу (The court can strike out a case (prevent all further proceedings) if a party fails to comply with a rule, practice direction or court order. It can also happen if it appears there are no reasonable grounds for bringing or defending a claim. Either party (the defendant or the claimant) can ask the court to strike a case out. LT Alexander Demidov) |
law | strike out | вернуть заявителю (заявление и т.п. Alexander Demidov) |
law | strike out | прекращать производство (To Сstrike out' means that the court has ordered that a particular aspect of a case (such as particular written details in a statement of case) is to be removed from the court records and can therefore no longer be relied upon. The court can strike out an entire case if a party is sufficiently dilatory in complying with steps required by the court, thereby effectively terminating those proceedings. LE Alexander Demidov) |
polygr. | strike out | перечёркивать |
idiom. | strike out | потерпеть неудачу (jouris-t) |
idiom. | strike out | провалиться (Strike out on a job interview jouris-t) |
idiom. | strike out | добиться успеха (Sloneno4eg) |
baseb. | strike out | вывести беттера бьющего из игры после трёх страйков (Объяснение см. по ссылке alvin-almazov.ru VLZ_58) |
math. | strike out | прочеркнуть |
amer. | strike out | облажаться (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | strike out | зачиркать |
nautic. | strike out | поднимать из трюма и спускать на стенку |
gen. | strike out | изобрести |
gen. | strike out | вычёркивать |
Gruzovik, inf. | strike out | перемарывать (impf of перемарать) |
inf. | strike out | вымарываться |
Gruzovik, inf. | strike out | вымарать (pf of вымарывать) |
inf. | strike out | перемарывать |
inf. | strike out | перемарать |
gen. | strike out | зачеркиваться |
gen. | strike out | вычёркиваться |
gen. | strike out | чиркнуть |
gen. | strike out | намарать |
gen. | strike out | марать |
gen. | strike out | поспешно продвигаться |
gen. | strike out | отправляться |
gen. | strike out | ударить с плеча |
Makarov. | strike out | породить |
Makarov. | strike out | беспорядочно махать кулаками |
Makarov. | strike out | терпеть неудачу |
Makarov., inf. | strike out | упустить шанс |
gen. | strike out | направляться |
Makarov. | strike out a line for oneself | идти своим путём |
Makarov. | strike out a line for oneself | быть оригинальным |
Makarov. | strike out a line for oneself | быть самобытным |
gen. | strike out a line for oneself | оригинальничать |
Makarov. | strike out a line of one's own | идти своим путём |
Makarov. | strike out a line of one's own | быть самобытным |
gen. | strike out a line of own | идти своим путём |
Makarov. | strike out a line of one's own | быть оригинальным |
gen. | strike out a line of own | быть самобытным |
gen. | strike out a line of own | быть оригинальным |
gen. | strike out a new idea | изобретать новый план |
gen. | strike out a new idea | придумать новый план |
gen. | strike out a new idea | изобрести новый план |
gen. | strike out a new line for oneself | выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.) |
gen. | strike out a new road | пролагать новую дорогу |
Makarov. | strike out a path of one's own | пойти своим путём |
gen. | strike out a plan | составить план |
gen. | strike out a plan | сочинить план |
Makarov. | strike out a row | вычёркивать строку |
Makarov. | strike out a row out of a matrix | вычёркивать строку из матрицы |
Makarov. | strike out a word | вычеркнуть слово |
gen. | strike out across the field | двинуться через поля |
gen. | strike out across the field | направиться через поля |
media. | strike out against the press | набрасываться на прессу (bigmaxus) |
econ. | strike out an item | вычёркивать статью |
gen. | strike out an item | вычеркнуть статью (из договора) |
gen. | strike out any questions which do not apply | снимите все вопросы, которые не относятся к делу |
mil. | strike out at | наносить удар по |
gen. | strike out boldly into uncharted sea | смело отправиться в дорогу по нехоженому пути |
gen. | strike out every last sentence of it | зачеркни все до самого конца |
gen. | strike out for oneself | бороться в одиночку |
Makarov. | strike out for the shore | направиться к берегу |
gen. | strike out for the shore | поплыть к берегу |
gen. | strike out for the shore | быстро поплыть к берегу |
polit. | strike out from the record | исключить из протокола |
gen. | strike out from the shoulder | бить сплеча |
gen. | strike out from the shoulder | ударить сплеча |
gen. | strike out from the text | исключить из текста (документа) |
Gruzovik | strike out from time to time | почёркивать |
gen. | strike out from time to time | почёркивать |
Makarov. | strike out hit-or-miss | бить наугад |
Makarov. | strike out hit-or-miss | бить наобум |
scient. | strike out in an original direction | создать новое направление в науке и технике (Alex_Odeychuk) |
scient. | strike out in an original direction | создать новое научное направление (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | strike out of one's subject | отходить от своего предмета |
gen. | strike out of subject | отходить от своего предмета (от своей темы) |
Makarov. | strike out of one's subject | отходить от своей темы |
Makarov. | strike out of sympathy with their fellow workers | бастовать из солидарности со своими товарищами по работе |
handb. | strike out of the hands | выбивание из рук |
Makarov. | strike someone out of one's will | вычеркнуть кого-либо из числа наследников |
gen. | strike out of will | вычеркнуть кого-либо из завещания (числа наследников) |
Makarov. | strike someone out of one's will | вычеркнуть кого-либо из завещания |
gen. | strike out on one's own | уйти в свободное плавание (Alexander Demidov) |
idiom. | strike out on one's own | отправиться на вольные хлеба (She left the family business and struck out on her own. VLZ_58) |
Makarov. | strike out on one's own | пойти своим путём |
busin. | strike out on your own | начать своё дело (Alex_Odeychuk) |
busin. | strike out on your own | начать собственный бизнес (Alex_Odeychuk) |
busin. | strike out on your own | открыть собственное дело (Alex_Odeychuk) |
gen. | strike out on your own | начать самостоятельно (бизнес Дмитрий_Р) |
law | strike out opponent's pleading | добиваться признания тех или иных состязательных бумаг противной стороны не имеющими юридического значения |
busin. | strike out pleadings | признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения |
Makarov. | strike out right and left | наносить удары направо и налево |
gen. | strike out the last word | вычеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.) |
gen. | strike out the last word | зачеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.) |
Makarov. | strike out the witness's last remark, it has no place in the court record | вычеркните последнюю фразу свидетеля, в протоколе суда ей не место |
gen. | Strike out what does not apply | Ненужное зачеркнуть (proggie) |
gen. | strike out whatever is not applicable | ненужное вычеркнуть (BorisKap) |
gen. | strike out whichever does not apply | ненужное зачеркнуть (oVoD) |
med. | strike out whichever option does not apply | ненужное зачеркнуть (amatsyuk) |
gen. | Strike out whichever does not apply | ненужное вычеркнуть (Sorgente) |
gen. | strike out whichever is not applicable | ненужное зачеркнуть (tlumach) |
busin. | strike out whichever is not desired | ненужное вычеркнуть (Гера) |
gen. | strike out whichever is not desired | ненужное зачеркнуть (twinkie) |
gen. | strike out wildly | беспорядочно размахивать кулаками |
gen. | strike out words not applicable | ненужное зачеркнуть (peristeraki) |
Gruzovik | strike someone out of one's life | вычёркивать из своей жизни кого-либо |
gen. | strike someone out of life | вычёркивать из своей жизни (кого-либо) |
gen. | strike sparks out of | заставить кого-либо блеснуть (в разговоре и т. п.) |
gen. | strike sparks out of | заставить кого-либо блеснуть (someone – чем-либо) особ. в разговоре) |
gen. | strike sparks out of | извлекать полезные данные из |
Makarov. | strike sparks out of | заставить кого-либо блеснуть (someone); чем-либо, особ. в разговоре) |
gen. | strike sparks out of | заставить кого-либо блеснуть (в разговоре) |
gen. | strike sparks out of flint | высекать искры из кремня |
gen. | the miners are going out on strike | шахтёры бастуют |
gen. | the workers had been locked out before they went on strike | сначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали |
Makarov. | the workers marched out on strike | рабочие вышли на забастовку |
Makarov. | their hostility strikes out into many ramifications, but it is not difficult to trace all these to the parent root | их враждебность порождает множество ответвлений, но легко проследить их общий источник |
Makarov. | then it strikes you how out of it you really are | и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этого |
IT | Warning! Diskette is out of sequence. Replace diskette or continue if o'key. Strike any key when ready | Внимание! Вставленная дискета не соответствует правильной последовательности. Замените дискету или продолжайте выполнение. Нажмите любую клавишу для продолжения |