Subject | English | Russian |
gen. | a doubt still remains in my mind | я всё же продолжаю сомневаться |
gen. | a law still in vigor | закон, ещё сохранивший силу |
gram. | action that began in the time frame prior to the main narrative time frame and that is still underway as another action begins | действие, которое началось до временного периода, на который указывает основное временя повествования, и продолжается в течение данного периода времени параллельно с началом совершения другого действия (Alex_Odeychuk) |
gram. | action that began in the time frame prior to the main narrative time frame and that was still underway as another action began | действие, которое началось до наступления основного времени повествования и продолжалось на момент начала другого действия (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | all our plans are still up in the air | все наши планы пока ещё висят в воздухе |
Makarov. | an industry still in its pupilage | отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития |
Makarov. | an industry still in its pupillage | отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней стадии развития |
Makarov. | an industry still in its pupillage | отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития |
gen. | and I'm still in time to | к тому же мне ещё не поздно (Technical) |
Makarov. | as a writer he is still in the shell | как писатель он ещё не сформировался |
Makarov. | as a writer he is still in the shell | как писатель он ещё не вылупился из яйца |
Makarov. | at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning | вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели |
inf. | baby still in the crawling stage | ползунок |
inf. | baby still in the crawling stage | ползун |
gen. | be still caught up in a Cold War paradigm | зациклиться на идеологических штампах времён холодной войны |
Игорь Миг | be still caught up in a Cold War paradigm | оставаться в тисках мировоззрения эпохи холодной войны |
cliche. | be still in force | ещё никто не отменял (He added that the Court's ruling was still in force. VLZ_58) |
crim.law. | be still in his jail-zone in his mind | продолжать жить по тюремным понятиям (после освобождения // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be still in nonage | ещё не достигнуть совершеннолетия |
gen. | be still in the game | не сойти с дистанции (If someone is still in the game, they may be having troubles competing, but they are not yet finished and may come back. UEI. To remain a contender for success despite setbacks or difficulties. Our competitors may have carved away a lot of our market, but we're still in the game! thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | be still in the process of | в настоящее время характеризоваться незавершённостью процесса (Alexander Demidov) |
gen. | Brigitte Bardot still turned heads even in her 40's | Брижит Бардо оставалась привлекательной даже после сорока лет (см. turn heads Taras) |
Makarov. | contract is still up in the air | заключение контракта ещё висит в воздухе |
Makarov. | contract is still up in the air | неизвестно, будет ли заключён контракт |
libr. | copy still in hand | книга, ещё имеющаяся в продаже |
econ. | crops still growing in the fields | незавершённое производство в земледелии |
Makarov. | custom still obtains in some districts | этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах |
Makarov. | don't drive the new car too fast, I'm still breaking it in | не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину |
Makarov. | extracorporal therapy with AN69 membranes in combination with ACE inhibition causing severe anaphylactoid reactions: still a current problem? | экстракорпоральная терапия с AN69 мембранами в комбинации с ингибиторами ангиотензин-конвертирующего фермента, обусловленная тяжёлой формой анафилактоидной реакции: ещё одна текущая проблема |
gen. | faint hope still flickered in her | слабая надежда всё ещё теплилась в ней |
Makarov. | fire we lit last night is still in | огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горит |
IT | first in, still here | первым пришёл и всё ещё здесь (Bricker) |
tech. | first-in, still here | режим FISH |
avia. | frequency in still air | частота колебаний в спокойном воздухе |
inf. | get out of here while you're still in one piece | отправляйся отсюда по добру, по здорову |
Makarov. | grand clouds still voyaged in the sky | большие облака всё ещё плыли по небу |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | что никто не может быть задержан (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | которые предусмотрены УПК (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
law | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | личная неприкосновенность означает (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Makarov. | he had still some fight in him | он ещё не совсем пал духом |
Makarov. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
gen. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
Makarov. | he is still an undergraduate in German | он ещё плоховато знает немецкий |
gen. | he is still in the hands of the moneylenders | он всё ещё в руках ростовщиков |
gen. | he is still in the land of the living | он ещё жив |
Makarov. | he is still powerful player in world shipping | он всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозок |
Makarov. | he is still seen as a parvenu in the aristocratic world of the Jockey Club | он всё ещё выглядел парвеню в аристократическом "Жокей-клубе" |
Makarov. | he says my heart is still in good nick | он говорит, что сердце у меня пока в порядке |
gen. | he specialized in still lifes set against a dark background | он писал натюрморты на тёмном фоне |
gen. | he still has it in the tank | у него ещё есть порох в пороховницах (alexs2011) |
Makarov. | he still has some money in hand | у него ещё остались деньги |
Makarov. | he was still in second place but closing fast on the leader | он был всё ещё на втором месте, но быстро приближался к лидеру |
Makarov. | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
Makarov. | his car was still in an operative condition | его машина была по-прежнему в исправном состоянии |
Makarov. | his ideas are still in solution | его взгляды всё ещё не сформировались |
gen. | his last words are still ringing in my ears | его прощальные слова всё ещё раздаются у меня в ушах |
Makarov. | his plans were still in suspense | у него ещё не было точных планов |
Makarov. | his talk prepossessed me still more in his favour | его рассказ вызвал ещё большее моё расположение к нему |
Makarov. | his talk prepossessed me still more in his favour | его слова ещё больше расположили меня к нему |
Makarov. | his talk prepossessed me still more in his favour | его рассказ вызвал у меня ещё большее расположение к нему |
gen. | his voice was still running in my ears | его голос всё ещё звучал у меня в ушах |
Makarov. | I am still in waiting for my son | я всё ещё жду сына |
Makarov. | I bet he's still in the sack | спорю, что он ещё глаз не продрал |
gen. | I found him still in bed | я застал его ещё в постели |
gen. | I hope the fire's still in when we get home | я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой |
Makarov. | I still have fits, always with a change in the moon | у меня до сих пор на новолуние случаются припадки |
gen. | I'm still in bed, can you come up? | я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне? |
inf. | I'm still in the works of doing something | я всё ещё работаю над (чем-либо Technical) |
Makarov. | in Africa the snake is still sacred with many tribes | многие африканские племена до сих пор обожествляют змею |
Makarov. | in many eastern countries, women are still secluded from public view | во многих восточных странах женщины до сих пор не могут показываться при посторонних (в обществе, на публике) |
Makarov. | in some countries, a girl is betrothed to her future husband while she is still a child | в некоторых странах девушку обручают с её будущим мужем, когда она ещё ребёнок |
gen. | in the still of night | в ночной тиши |
Makarov. | in the still of the night | в ночной тиши |
gen. | in this tribe the clan still plays a big role | у этого племени род играет ещё большую роль |
Makarov. | industry still in its pupilage | отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития |
Makarov. | industry still in its pupillage | отрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития |
math. | is still a long way in the future | это дело далекого будущего |
oil | is still in production | до сих пор давать продукцию (dimock) |
gen. | is the fire in the stove still going? | печка ещё горит? |
Makarov. | is the fire still in? | огонь ещё горит? |
Makarov. | issue of the battle is still in doubt | исход битвы всё ещё не ясен |
gen. | it can't have been Baker who stole the jewels, he's still in-side | Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в заключении |
gen. | it is still fresh in my memory | это ещё свежо в моей памяти |
proverb | it is still up in the air | это вилами на воде писано |
proverb | it is still up in the air | это ещё вилами на воде писано |
proverb | it is still in the air | вилами на воде писано (used as pred.) |
math. | it is still in the air | это висит в воздухе |
Gruzovik, fig. | it is still in the air | это ещё вилами по воде писано |
gen. | it is still not considered proper to portray Christ in a play or film | до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене |
gen. | it is still not considered proper to portray Crist in a play or film | до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене |
saying. | it is still quite in the air | это ещё вилами по воде писано (Anglophile) |
Makarov. | it still lies in the womb of time | будущее ещё покрыто мраком неизвестности |
proverb | it's still all up in the air | вилами на воде писано |
gen. | it's still fresh in my mind | у меня это ещё свежо в памяти |
Makarov. | it's still in the melting pot | этот вопрос всё ещё обсуждается |
Makarov. | keep a still tongue in one's head | придержать язык |
idiom. | keep a still tongue in one's head | прикусить язык (VLZ_58) |
Makarov. | keep a still tongue in one's head | помалкивать |
Makarov. | keep a still tongue in one's head | отличаться молчаливостью |
Makarov. | keep a still tongue in one's head | молчать |
gen. | keep a still tongue in head | помалкивать |
gen. | keep a still tongue in one's head | помалкивать (Anglophile) |
gen. | keep a still tongue in one's head | придержать язык (Anglophile) |
idiom. | keep a still tongue in one's head | держать язык за зубами (Anglophile) |
gen. | keep a still tongue in head | отличаться молчаливостью |
Makarov. | large ice crystals formed in the still air of ice caves due to the sublimation ao vaporous moisture | крупные кристаллы льда, формирующиеся в спокойном воздухе ледяных пещер вследствие сублимации парообразной влаги |
gen. | laws still in vigor | действующие законы |
Makarov. | laws still in vigour | действующие законы |
gen. | leave while you are still in one piece! | уходи подобру-поздорову! |
Makarov. | letters of complaint are still flooding in | жалобы продолжают прибывать |
Makarov. | Mrs Page is still mourning for her dead son, a year after he was killed in the accident | сын миссис Пейдж погиб в катастрофе год назад, она всё оплакивает его |
Makarov. | murderers are still sentenced to death in some parts of the world | в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смерти |
Makarov. | music is still singing in my ears | эта музыка всё ещё звучит у меня в ушах |
Makarov. | my article is still in manuscript | моя статья ещё в рукописи |
Makarov. | my car was still in an operative condition | моя машина всё ещё оставалась в исправном состоянии |
Makarov. | my heart is still in good nick | сердце у меня ещё хорошо работает |
Makarov. | my heart is still in good nick | на сердце я пока не жалуюсь |
gen. | my heart is still in good nick | сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь |
Makarov. | now, a little paunchier, they are still in business | и теперь, хотя ещё более погрузневшие, они при деле |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
idiom. | one still has it in the tank | есть ещё порох в пороховницах (у него ещё есть порох в пороховницах – he still has it in the tank Evgeny Shamlidi) |
Makarov. | our plans were still in suspense | у нас ещё не было точных планов |
Makarov. | peoples still in a rude state of civilization | народы, находящиеся ещё на низкой ступени цивилизации |
Makarov. | peoples still in rude state of civilization | народы, находящиеся ещё на низкой степени цивилизации |
Makarov. | pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damage | предварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник |
Makarov. | plan is still in embryo | план пока ещё детально не разработан |
Makarov. | recollections of his youth were still green in his mind | воспоминания молодости были всё ещё свежи в его памяти |
gen. | run oil in a still | рафинировать масло |
Makarov. | rural street, now deep in shadow, was still | на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо |
Makarov. | rural street, now deep in shadows, was still | на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо |
Makarov. | she is still in her teens | ей ещё нет двадцати лет |
Makarov. | she is still in her teens | ей ещё нет 20 |
Makarov. | she is still the world number one in tennis | она по-прежнему первая ракетка мира |
Makarov. | she still continues in weak health | она всё ещё нездорова |
lit. | She still... looks up adoringly at whoever is speaking, and her Alice in-Wonderland countenance can be quite confusing even when I think I understand her. | Она по-прежнему с восторгом следит за каждым, кто берёт слово, а её выражение лица, напоминающее Алису в Стране чудес, может сбить с толку даже тогда, когда мне кажется, что я её понимаю. (S. MacLaine) |
Makarov. | she still turned heads even in her 40's | она оставалась привлекательной даже после сорока лет |
Makarov. | some suspicion still lurked in his mind | какие-то смутные подозрения всё ещё не покидали его |
product. | still coming in | пока неизвестно (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | still have a little gas in the tank | есть ещё порох в пороховницах (Technical) |
idiom. | still have blood in one's veins | есть ещё порох в пороховницах (Technical) |
idiom. | still have some lead in the pencil | есть ещё порох в пороховницах (Technical) |
gen. | still in | в том же году (Still in 1946, the painter began one more work YuliaO) |
gen. | still in effect | в полной мере (Tribunskiy) |
gen. | still in existence | из до сих пор существующих (англ. оборот заимствован из статьи в газете "The New York Times" от 18.07.10: According to French champagne house Perrier-Jouet, a subsidiary of Pernod Ricard, their vintage from 1825 is the oldest recorded champagne still in existence. osCommerce) |
avia. | still in production | всё ещё производимых (osCommerce) |
mil. | still in progress | "ведение огня продолжается" (доклад) |
mil. | still in progress | ведение огня продолжается (доклад) |
gen. | still in square one | а воз и ныне там (Ремедиос_П) |
Makarov. | still in swaddling-clothes | ещё молоко на губах не обсохло |
polit. | still up in the air | вилами по воде писано (bigmaxus) |
Makarov. | superstition is still rife in country districts | суеверие ещё бытует в сельской местности |
lit. | Sure, every once in a while, somebody shows up with a winner. Accidents still happen... I'm talking about careers, boy, careers. No accidents. Chaplin, Ford, Stevens, Wyler, Capra, Hawkes, Wilder, yourself, if you want to include yourself. | Да, конечно, время от времени кто-то добивается успеха. Бывает... Я не об этом говорю, дружище, а о настоящем профессионализме. Чаплин, Форд, Стивенс, Уайлер, Капра, Хоукс, Уайлдер, ты, если угодно. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
rhetor. | survive throughout centuries and still in existence | просуществовать столько веков (Alex_Odeychuk) |
gen. | the book is still in manuscript | книга ещё в рукописи |
gen. | the buildings were still in scaffolding | здания были ещё в лесах |
Makarov. | the car is still in sound condition | машина ещё в хорошем состоянии |
Makarov. | the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour | фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчаса |
Makarov. | the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour | фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача и говорит, оно будет готово через полчаса |
gen. | the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour | фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчаса |
Makarov. | the chil-dren's laughter was still ringing in my ears | детский смех всё ещё звучал в моих ушах |
Makarov. | the children's laughter was still ringing in my ears | детский смех всё ещё звучал в моих ушах |
progr. | the clerk still has a main job responsibility, and must have a plan in case the system fails to perform its part | Сохраняя за собой основную обязанность по работе, служащий должен иметь план на случай отказа системы (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001) |
Makarov. | the contract is still up in the air | неизвестно, будет ли заключён контракт |
Makarov. | the contract is still up in the air | заключение контракта ещё висит в воздухе |
gen. | the custom still obtains in some district | этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах |
Makarov. | the custom still obtains in some districts | этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах |
Makarov. | the day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept on | день был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спала |
polit. | the door to dialog in still open | диалог всё ещё возможен (ssn) |
Makarov. | the event is still fresh in my memory | событие всё ещё свежо в моей памяти |
Makarov. | the father died while James was still a baby in arms | отец умер, когда Джеймс был ещё грудным младенцем |
Makarov. | the fire we lit last night is still in | огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горит |
Makarov. | the Greeks are still powerful players in world shipping | Греция всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозок |
gen. | the impact of the attacks is still being felt, is still reverbing in the society | последствия терактов по-прежнему ощущаются, по-прежнему резонируют в обществе (bigmaxus) |
gen. | the incident still lives in my memory | я до сих пор ясно помню этот случай |
Makarov. | the industry was still in its infancy | промышленность всё ещё находилась в стадии становления |
Makarov. | the issue of the battle is still in doubt | исход битвы всё ещё не ясен |
Makarov. | the King still believed that a silent majority in Scotland were in his favour | король всё ещё верил, что молчаливое большинство в Шотландии настроено в его пользу |
Makarov. | the licence is still in force | лицензия ещё действительна |
Makarov. | the low prices still pull in crowds of eager buyers | низкие цены по-прежнему привлекают толпы жаждущих покупателей |
Makarov. | the memory of the insult still rankles in his heart | воспоминание об оскорблении всё ещё гложет его сердце |
Makarov. | the music is still singing in my ears | эта музыка всё ещё звучит у меня в ушах |
Makarov. | the new Administration is still in the shakedown period | новое правительство ещё не сформировано полностью |
Makarov. | the new Administration is still in the shakedown period | новое правительство ещё окончательно не сформировано |
Makarov. | the noise of the plane engines is still reverberating in my ears | рёв моторов самолёта всё ещё звучит у меня в ушах |
Makarov. | the noise of the plane engines is still reverberating in my ears | звук самолёта всё ещё звенит у меня в ушах |
gen. | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district | старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе |
gen. | the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn | верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась |
nucl.pow. | the overall accuracy is still compromised by the uncertainty in the area wiped and the transfer factor. | Результирующая погрешность, как уже отмечалось, понижается из-за неопределённостей, связанных с областью пробоотбора его эффективностью.. |
Makarov. | the plan is still in embryo | план пока ещё детально не разработан |
gen. | the plan is still in embryo | имеющий задатки стать (кем-либо) |
Makarov. | the project is still in its embryonic stage at the moment | сейчас проект всё ещё находится в зачаточном состоянии |
dipl. | the question is still in debatable | вопрос всё ещё является предметом обсуждения |
Makarov. | the rural street, now deep in shadow, was still | на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо |
Makarov. | the rural street, now deep in shadows, was still | на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо |
gen. | the ship in the harbour is still signing on the crew | этот пароход в гавани ещё набирает команду |
Makarov. | the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
Makarov. | the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
gen. | the Sierra Madres in Mexico are still virgin of sportsmen and skin-hunters | на Сьерра Мадрес в Мексике ещё не встретишь ни спортсменов, ни охотников (В.И.Макаров) |
Makarov. | the sight is still ingrained in my memory | это зрелище до сих пор живо в моей памяти |
gen. | the smoke from our fire rose straight up in the still air | в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх |
Makarov. | the sport is still very much alive and kicking in this country | тем не менее, в нашей стране этот вид спорта всё ещё очень популярен |
Makarov. | the survey is still in progress | обследование всё ещё продолжается |
Игорь Миг | the system is still a work in progress | работа над системой ещё не завершена |
Игорь Миг | the system is still a work in progress | работа по совершенствованию системы продолжается |
Makarov. | the system is still in its infancy | система всё ещё находится на стадии становления |
Makarov. | the voice was still ringing in my ears | его голос всё ещё звучал у меня в ушах |
Makarov. | the weeks rolled on, but there was still no improvement in his health | недели шли, а ему всё не становилось лучше |
Makarov. | their names are still in petto | их имена пока не называют |
Makarov. | their names are still in petto | их имена пока держат в тайне |
Makarov. | their names are still in petto | их имена пока держат в секрете |
Makarov. | there are still many blank spaces in this suburb | в этом пригороде ещё много незастроенных мест |
scient. | there are still some unknown factors, particularly in | есть ещё ряд неизвестных факторов, в частности в ... |
idiom. | there is still fight left in | есть ещё порох в пороховницах (VLZ_58) |
idiom. | there is still life in | есть ещё порох в пороховницах (That instantly recognizable bassline and Jon’s impassioned vocals showed the world there was still life in Bon Jovi. VLZ_58) |
math. | there is still much room for improvement in | ещё многое можно сделать в области |
Makarov. | there is still much wear in these shoes | эти ботинки ещё долго будут носиться |
gen. | there is still much wear in these shoes | эти ботинки ещё будут долго носиться |
gen. | there were still some lingering doubts in my mind | у меня ещё оставались некоторые сомнения |
gen. | there's still an hour to put in before the pubs open | до того как откроются бары остался ещё час |
idiom. | there's still life in this old dog | есть ещё порох в пороховницах (VLZ_58) |
Makarov. | they are still in the green | они ещё молоды |
Makarov. | they still suspect an underplot in every female action | они всё ещё подозревают тайный замысел в каждом действии женщин |
gen. | this branch of industry is still in its infancy | эта отрасль ещё только в стадии зарождения |
gen. | this coat, in my opinion, is still in quite good shape | пальто, по-моему, ещё совсем приличное |
Makarov. | this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated | это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась |
gen. | this law is still in force | этот закон ещё имеет силу |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | есть ли там какие-нибудь сообщения о свадьбе? |
gen. | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? | в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе? |
Makarov. | this mountain in Africa is still a virgin | на эту африканскую вершину ещё не ступала нога человека |
Makarov. | this science is still in swaddling-clothes | эта наука делает ещё первые шаги |
Makarov. | though past retirement age he is still active in his profession | хотя он уже достиг пенсионного возраста, он продолжает работать по своей специальности и с полным рабочим днём |
gen. | unfortunately our trip is still in doubt | к сожалению, наша поездка ещё под вопросом |
Makarov. | unfortunately, violence still exists in our life | к сожалению, насилие всё ещё существует в нашей жизни |
math. | we are still in the dark about | мы всё ещё ничего не знаем о |
math. | we are still in the dark about | мы всё ещё ничего не знаем о |
gen. | we still lived in Washington at that time | мы жили в ту пору ещё в Вашингтоне |
gen. | we still meet in the club Tuesdays | мы по-прежнему собираемся в клубе по вторникам |
gen. | we're still in the game | ещё не вечер (Taras) |
inf. | while someone is still in one piece | пока цел (igisheva) |
gen. | while someone is still in one piece | подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | while something is still fresh in one’s mind | на свежую память |
fig. | while still in its infancy | на корню |
gen. | you can polish a turd and dress it in disguise, but it is still a turd in the end | говно всё равно выплывет (Evgeny Shamlidi) |
Makarov. | you didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in | вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекает |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |