DictionaryForumContacts

   English
Terms containing stick to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbA cobbler should stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (Andrey Truhachev)
gen.a cobbler should stick to his lastвсяк сверчок - знай свой шесток
proverba stick is quickly found to beat a dog withколи быть собаке битой, будет и палка
agric.ability of pesticide to stickудерживаемость пестицидов
avia.acceleration to stick force dynamicsдинамика передачи от усилия на ручке управления к перегрузке
avia.acceleration to stick force dynamicsдинамика передачи от усилия на ручке управления к ускорению
avia.acceleration to stick force loopконтур передачи от усилия на ручке к перегрузке
avia.acceleration to stick force loopконтур передачи от усилия на ручке к ускорению
lat.appeal to the stickобращение к силе (Alex_Odeychuk)
lat.appeal to the stickаргумент к силе (Alex_Odeychuk)
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
Makarov.ask the boy to stop swishing the flower heads off with his stickскажи этому мальчику, чтобы он прекратил сбивать головки цветов палкой
Makarov.ask the boy to stop swishing the flower heads off with his stickскажи этому мальчику, чтобы он прекратил своей палкой сбивать головки цветов
avia.attitude to stick force responseреакция по углу тангажа на приложенное к ручке управления усилие
avia.attitude to stick force responseреакция по угловому положению на приложенное к ручке управления усилие
Makarov.be able to stick up for oneselfне дать себя в обиду
Makarov.beat someone to sticksразбить (кого-либо)
Gruzovik, inf.begin to stick outзаторчать
Gruzovik, inf.begin to stick upзаторчать
Makarov.British Rail might stick on an additional train to carry the football supportersвозможно, руководители британской железной дороги внесут в расписание дополнительный поезд, чтобы перевезти футбольных болельщиков
Gruzovik, obs.cause to stick togetherслипать
idiom.cobbler should stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (Yeldar Azanbayev)
proverbCobbler, stick to your last!всяк сверчок знай свой шесток (Andrey Truhachev)
proverbCobbler, stick to your trade!всяк сверчок знай свой шесток (Andrey Truhachev)
avia.control stick to control surface deflection relationshipсоотношение между отклонениями ручки управления и органа управления
avia.control stick to control surface deflection relationshipкоэффициент передачи от ручки управления к органу управления
gen.do you have the will-power to stick to the diet?есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты?
gen.don't let flies stick to your heelsне теряйте времени
gen.don't let flies stick to your heelsпоторопитесь
Makarov.don't let flies stick to your heelsпоторапливайся
gen.don't let flies stick to your heelsбыстрее
astronaut.downmoding from automatic to control stick steeringпереключение с автоматического режима управления на совмещённое ручное управление
proverbdress up a stick and it doesn't appear to be a stickв наряде пригож, а без него на пень похож
proverbdress up a stick and it doesn't appear to be a stickодежда красит человека
gen.fit an end to one's stickприделать наконечник к палке (wire fencing to wood posts, a new tyre to a car, a handle to a broom, a nozzle on the end of a pipe, a lens on a camera, etc., и т.д.)
avia.flight path to stick force frequency responseчастотная характеристика передаточной функции по углу наклона траектории полёта на изменение усилия на ручке управления
avia.flight path to stick force frequency responseчастотная характеристика передаточной функции по параметру траектории полёта на изменение усилия на ручке управления
avia.flight path to stick-force transfer functionпередаточная функция по параметру траектории полёта на изменение усилия на ручке управления
avia.flight path to stick-force transfer functionпередаточная функция по углу наклона траектории полёта на изменение усилия на ручке управления
gen.flying is simple if you stick to the rulesпилотирование самолёта – дело простое, надо только соблюдать правила
gen.for all you say I shall stick to my opinionчто бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении
busin.force staff to stick to rigid hoursзаставлять штат придерживаться строгого графика работы
vulg.Got to beat 'em off with a big stick!Один из вариантов ответа на вопрос Getting any?
Makarov.he carried a stick, but he did not use it to walk withон нёс палку, но не пользовался ею при ходьбе
gen.he carried a stick, but he did not use it to walk withон носил с собой палку, но не пользовался ею при ходьбе
gen.he couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to postон не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывался
gen.he does not stick to say soон не совестится говорить это
gen.he doesn't want to stick on here for the rest of his lifeон не хочет работать здесь до конца своей жизни
Makarov.he made every effort to stick to the job that he hadон сделал всё возможное, чтобы сохранить работу, которая у него была
gen.he made every effort to stick to the job that he hadон сделал всё возможное, чтобы сохранить свою работу
gen.he may have to stick out for his pay rise longer than he expectedвозможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает
gen.he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backон смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать
gen.he was not afraid to stick up for his own beliefsон не боялся постоять за свои убеждения
Makarov.he will stick at nothing to gain his endsон не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего
Makarov.he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevensonон очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил
Makarov.he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
Makarov.he'll try to stick to his textон попытался не уклоняться от темы
Makarov.her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his ownеё мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей
Makarov.his family can be trusted to stick by him whatever happensон может положиться на свою семью, что бы ни случилось
Makarov.hot cereals stick to the ribsгорячая каша – сытная еда
gen.I decided to stick around for a day or twoя решил покрутиться там день-другой
gen.I decided to stick around for a day or twoя решил оттуда не уходить день-другой
Makarov.I had to pound the heavy wooden stick into the groundмне нужно было забить тяжёлый деревянный кол в землю
gen.I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
gen.I stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of itя работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается
Makarov.I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come inя был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел
Makarov.if you stick to practising the piano every day, you could become quite a good musicianесли вы и в дальнейшем будете заниматься каждый день, то сможете стать хорошим музыкантом
gen.I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's businessя ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!
cliche.I'm rubber and you're glue! Bad names bounce off me and stick to you!кто как обзывается, тот так и называется! (букв.: Whatever name you call someone is what you yourself are called. What's in a Name? // MN, 19 June 2009 by Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
proverbit is easy to find a stick to beat a dog withКоли быть собаке битой, найдётся и палка (Andrey Truhachev)
Makarov.Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backДжим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить
gen.just stick toсразу перейти к (suburbian)
gen.just stick toограничиться (suburbian)
avia.lateral stick to differential tail pathцепь управления дифференциальным стабилизатором с помощью поперечного отклонения ручки
avia.lateral-stick-to-rudder interconnectionавтомат перекрёстной связи между отклонением элеронов и руля направления
avia.lateral-stick-to-rudder interconnectionавтомат перекрёстной связи между отклонением органов управления креном и рысканием
proverblet every tailor stick to his gooseвсяк сверчок знай свой шесток
proverblet every tailor stick to his gooseне за своё дело не берись
proverblet every tailor stick to his gooseбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (, а сапоги тачать пирожник)
scottishlet that flea stick to the wallхватит говорить на эту тему
proverblet the cobbler stick to his lastне в свои сани не садись (VLZ_58)
proverblet the cobbler stick to his lastзнай, сверчок, свой шесток
proverblet the cobbler stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток
proverblet the cobbler stick to his lastбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (Anglophile)
proverblet the cobbler stick to his lastзнай, кошка, своё лукошко (VLZ_58)
idiom.let the shoemaker stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (Yeldar Azanbayev)
gen.let's stick to the subjectдавайте более предметно (ankicadeenka)
gen.lies seemed to stick in his throatон, казалось, никак не мог произнести эти лживые слова
gen.lies seemed to stick in his throatон, казалось, никак не мог выдавить из себя эти лживые слова
gen.long stick used to drive a team of reindeerхорей (or dogs)
Gruzoviklong stick used to drive a team of reindeer or dogsхорей
Makarov.mind one's own to stick to one's own knittingзаниматься своим делом
Makarov.mind one's to stick to one's knittingзаниматься своим делом
Makarov.my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his ownмоя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей
proverbno butter will stick to his breadпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна бедного Макара все шишки валятся (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна бедного везде каплет (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна бедняка и кадило чадит (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна убогого всюду каплет (igisheva)
proverbno butter will stick to his breadна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
inf.not stick to the scriptнести отсебятину (MichaelBurov)
gen.not to stick at lyingне останавливаться перед ложью (at betraying one's friends, at killing a man, etc., и т.д.)
idiom.not to stick one's neck outне высовываться (‘Are you trying to tell me you won't do it?' ‘I am.' She snorted emotionally and expressed the opinion that I was a worm. ‘But a prudent, levelheaded worm,' I assured her. ‘A worm who knows enough not to stick its neck out.' ‘You really won't do it?' ‘Not for all the rice in China.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
idiom.one is unable to fight customers off with a big stickрвать из рук (Наши обои очень высокого качества. покупатели их просто из рук рвут. – Our wall paper is of very high quality. We are unable to fight customers off with a big stick. VLZ_58)
Makarov.people often stick to their own imaginationлюди часто цепляются за то, что сами выдумывают
avia.pitch rate to stick force transfer functionпередаточная функция по скорости тангажа на приложение усилия к ручке
avia.pitch to stick force dynamicsдинамика передачи по тангажу на приложение усилия к ручке
avia.pitch to stick force dynamicsдинамика передачи от усилия на ручке управления к углу тангажа
Makarov.pneumatic robots use air to move and stick to surfaces by suctionпневматические роботы используют воздух для передвижения и присасывания к поверхности
gen.put a ferrule to a walking stickнадеть на трость новый наконечник
gen.put a ferrule to a walking stickнадеть на трость наконечник
construct.Putty must stick to the glass and the sashЗамазка должна иметь сцепление со стеклом и переплётом
construct.Putty should not stick to toolsЗамазка не должна прилипать к инструменту
avia.response due to longitudinal stick commandреакция ЛА на продольное перемещение ручки управления
avia.response of stick position to stick forceградиент перемещения ручки управления по усилию
avia.response of stick position to stick forceвеличина, обратная жесткости загрузочного механизма
Makarov.she should stick to the dietей надо придерживаться диеты
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shouldersона поднимает свою трость и начинает колотить его по плечам
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shouldersона поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечам
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Simsона поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечам
Makarov.somebody has to stick about and feed the dogкому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
gen.somebody has to stick around and feed the dogкому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
gen.something that will stick to one's ribsсущественный (alemaster)
gen.stick a placard on to the wallналепить плакат на стену
gen.stick at nothing to gain one's endsне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to gain one's endsне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своего
gen.stick at nothing to gain one's endsне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to gain one's endsне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего
gen.stick at nothing to get one's own wayне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to get one's own wayне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своего
gen.stick at nothing to get one's own wayне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to get one's own wayне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего
gen.stick close to one's friendsне бросать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsоставаться верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsбыть верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsне покидать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsне оставлять своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to the shoreдержаться берега
gen.stick close to the textстрого придерживаться текста
gen.stick firm to one's principlesстоять за свои убеждения
avia.stick force to trimбалансировочное усилие на ручке управления
fig.stick it toприжать (someone); поставить кого-либо в затруднительное положение Abysslooker)
gen.stick it toнагадить (someone – кому-либо Tanya Gesse)
gen.stick it to the manне прогибайся (КГА)
gen.stick it to the manборись (КГА)
gen.stick it to the manне сдавайся (phrase "stick it to the Man" encourages resistance to authority, and essentially means "fight back" or "resist", either passively, openly or via sabotage КГА)
gen.stick it up to me!запиши за мной!
idiom.stick like a limpet toне отходить ни на шаг (от кого-либо marena46)
gen.stick like glue toпристать (к кому-либо, как банный лист)
gen.stick like glue toпристать (как банный лист; к кому-либо)
Makarov.stick like glue toпристать (someone); как банный лист; к кому-либо)
Makarov.stick like glue toпристать к (someone); как банный лист; кому-либо)
vulg.stick like shit to a blanketприлипать
vulg.stick like shit to a blanketприставать
vulg.stick like shit to a blanketнадоедать
vulg.stick like shit to a blanketдосаждать
gen.stick like shit to a blanketпристать, как банный лист к мокрой ж*пе (приблизительное русское соответствие Aiduza)
slangstick on to stick it onпреувеличивать
slangstick on to stick it onназначать слишком высокую цену
policestick out to law enforcementобратить на себя внимание правоохранительных органов (USA Today Alex_Odeychuk)
mil.stick rigidly to courseстрого придерживаться курса (StasyStasy)
dipl.stick rigidly to positionтвёрдо придерживаться своей позиции
Makarov.Stick the radio on, will you. I want to hear the newsБудь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новости
Makarov.stick to somethingне отклоняться от (чего-либо)
Makarov.stick toприсосаться к
Makarov.stick toдержаться (чего-либо)
Makarov., inf.stick toстоять за (someone – кого-либо)
Makarov.stick toоставаться верным (другу, слову, долгу)
inf.stick toпостоянно пользоваться (We stick to PayPal so you don’t have to share any banking information. ART Vancouver)
Makarov.stick toприклеиваться к (закрепляться – о прозвище)
Makarov., inf.stick toпримазаться
Makarov., inf.stick toпримазываться
inf.stick toпритулиться
inf.stick toприкипеть
Gruzovik, inf.stick toприкипеть (pf of прикипать)
fig.stick toпридерживаться (with gen.)
Gruzovik, inf.stick toприкипать (impf of прикипеть)
inf.stick toприкипать
Makarov.stick toприклеиться (к чему-либо)
gen.stick toпридерживаться
busin.stick toстрого придерживаться (smth, чего-л.)
Makarov.stick toприклеиваться (к чему-либо)
gen.stick toне отклоняться (от чего-либо)
gen.stick toбыть верным (чему-либо)
Makarov.stick toприсасываться к
Makarov.stick toпристать
Makarov., inf.stick toбыть верным (someone – кому-либо)
Makarov.stick toупорствовать в (чем-либо)
Makarov.stick toприставать
gen.stick toпридерживаться (чего-либо)
gen.stick toпривариться
Gruzovikstick toпривариваться
gen.stick toдержаться (with gen., the rules, subject, etc.)
gen.stick toоблеплять
gen.stick toоблепить
Gruzovikstick toпривариться (pf of привариваться)
gen.stick to somethingограничиться (чем-либо Nrml Kss)
gen.stick toконцентрироваться на (чем-либо Dyatlova Natalia)
gen.stick toне отвлекаться
gen.stick to a hard lineпридерживаться жёсткого курса (напр., в политике)
Makarov.stick to a planследовать плану
media.stick to a planпридерживаться плана (bigmaxus)
Makarov.stick to a planпридерживаться плана
Makarov.stick to a promiseпридерживаться обещания
Makarov.stick to a proposalпридерживаться предложения
Makarov.stick to a resolutionпридерживаться резолюции
gen.stick to a strong lineдержаться твёрдой линии
Makarov.stick to a targetпридерживаться цели
Makarov.stick to a taskработать не покладая рук
Makarov.stick to a treatyпридерживаться договора
Makarov.stick to an offerпридерживаться предложения
Makarov.stick to approachпридерживаться подхода
busin.stick to budgetоставаться в рамках бюджета (translator911)
gen.stick to businessбыть усердным
gen.stick to businessбыть исполнительным
gen.stick to businessне отвлекаться
gen.stick to business!не отвлекайтесь!
Makarov.stick to claimпридерживаться требования
Makarov.stick to claimпридерживаться заявления
gen.stick to smb.'s clothesприлипать к одежде (to feathers, to paper, to the envelope, etc., и т.д.)
gen.stick to smb.'s clothesприставать к одежде (to feathers, to paper, to the envelope, etc., и т.д.)
gen.stick to coloursстоять на своём
gen.stick to one's coloursоставаться до конца верным своим убеждениям
gen.stick to coloursостаться до конца верным своим убеждениям
gen.stick to coloursне сдавать позиции
Makarov.stick to one's coloursоставаться до конца верным своим убеждениям
gen.stick to coloursтвёрдо проводить свою линию
gen.stick to coloursдо конца держаться своих убеждений
media.stick to commitmentпридерживаться обязательства (bigmaxus)
media.stick to conditionsпридерживаться условий (bigmaxus)
polit.stick to one's convictionsпридерживаться своих убеждений (ssn)
media.stick to courseтвёрдо придерживаться избранного курса (bigmaxus)
Makarov.stick to courseбыть верным курсу
gen.stick to one's decisionне отступать от своего решения (Andrey Truhachev)
gen.stick to decisionне отступать от своего решения (Andrey Truhachev)
gen.stick to dutyбыть верным своему долгу
gen.stick to election promisesсдержать предвыборные обещания (Anglophile)
media.stick to engagementпридерживаться обязательства (bigmaxus)
busin.stick to established channelsидти проторенными путями
gen.stick to fingersприлипать к рукам (особ. о деньгах)
Makarov.stick to one's former opinionдержаться прежнего мнения
gen.stick to one's former opinionпридерживаться прежнего мнения
gen.stick to one's friends in troubleдержаться за друзей в беде
Makarov.stick to one's friends in troubleне оставлять друзей в беде
gen.stick to one's friends in troubleне оставлять друзей в беде
gen.stick to one's gunsоставаться до конца верным своим убеждениям
Gruzovikstick to one's gunsвыдерживать характер
gen.stick to gunsдержаться стойко
gen.stick to one's gunsнастаивать на своём (Anglophile)
gen.stick to one's gunsнастоять на своём
gen.stick to one's gunsне сдавать своих позиций (bigmaxus)
Makarov.stick to one's gunsне отступать
mil.stick to gunsупорно обороняться
mil.stick to one's gunsстойко держаться
gen.stick to gunsидти до конца (твердо проводить свою линию Alex_Odeychuk)
gen.stick to gunsвыдерживать характер
gen.stick to gunsстоять на своём
gen.stick to gunsостаться до конца верным своим убеждениям
gen.stick to gunsнастоять на своём
gen.stick to one's gunsдержаться (bigmaxus)
gen.stick to gunsиграть на своих козырных картах (в политике и т. п.)
gen.stick to gunsвыдержать характер
gen.stick to gunsостаться до конца верным своим принципам
mil.stick to gunsстойко обороняться
gen.stick to gunsдо конца держаться своих убеждений
idiom.stick to one's gunsне отступать (Stick to your guns Ain't nobody gonna hurt you, baby You can go for the trigger But only if you have to_Stick to Your Guns_ Bon Jovi_New Jersey_1988 VLZ_58)
gen.stick to gunsтвёрдо проводить свою линию
gen.stick to one's gunsне сдавать позиций
gen.stick to one's gunsне отступать
gen.stick to gunsсохранять свои позиции
mil.stick to one's gunsстойко обороняться
gen.stick to one's gunsоставаться при своём мнении (соотв. stand by one's guns NFrost)
mil.stick to one's gunsоказывать упорное сопротивление
gen.stick to gunsотстаивать
gen.stick to gunsне сдавать позиций
Makarov.stick to hard and fast rulesпридерживаться строгих правил
gen.stick to his gunsпридерживаться своих взглядов (shan21)
Makarov.stick to insistenceупорствовать
Makarov.stick to insistenceоставаться настойчивым
gen.stick to itстоять на чём-либо
Makarov.stick to itстоять на (чем-либо)
gen.stick to itупорствовать
gen.stick to it iveнастырный
gen.stick to it iveнеотвязный
gen.stick to it iveнастойчивый
gen.stick to it stoutlyупрямо стоять на своём (I told him he was wrong but he stuck to it stoutly. ART Vancouver)
gen.stick to one's knittingуделять внимание своим делам (lyole4ka)
gen.stick to knittingконцентрироваться на основной деятельности (rather than diversify Olga Okuneva)
idiom.stick to one's knittingзнать своё место (Andrey Truhachev)
gen.stick to lastвсяк сверчок знай свой шесток
gen.stick to lastзаниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешь
gen.stick to lastзаниматься только своим делом
gen.stick to one's lastзаниматься своим делом
gen.stick to one's lastне вмешиваться в чужие дела
Makarov.stick to one's lastзаниматься своим делом
Makarov.stick to one's lastне вмешиваться в то, чего не понимаешь
Makarov.stick to one's lastне вмешиваться в чужие дела
gen.stick to lastне лезть не в своё дело
gen.stick to someone like a burrпристать как муха
gen.stick to someone like a leechпристать как муха
media.stick to lineследовать курсу (bigmaxus)
Makarov.stick to lineпридерживаться политики
Makarov.stick to lineпридерживаться линии
Makarov.stick to lineпридерживаться курса
pack.stick to meat productприлипать к колбасному фаршу
gen.stick to one's memoryзапоминаться
gen.stick to my former opinionя держусь моего прежнего мнения
Makarov.stick to obligationпридерживаться обязательства
Makarov.stick to one's old habitпридерживаться своей старой привычки
gen.stick to oneпривязаться к (кому-л.)
gen.stick to oneдержаться за (кого-л.)
Игорь Мигstick to one's opinionдержаться мнения (Я /// MBerdy2019: пыталась его уговорить, но он держится прежнего мнения (I tried to convince him, but he is sticking to his previous opinion.)
gen.stick to opinionупорствовать в своём мнении
gen.stick to one's own knittingне совать нос в чужие дела (lyole4ka)
avia.stick to pitch rate transfer functionпередаточная функция по скорости тангажа на отклонение ручки управления
Makarov.stick to policyпридерживаться политики
Makarov.stick to one's postоставаться на своём посту
gen.stick to postоставаться на своём посту
Makarov.stick to one's principlesостаться верным своим принципам
gen.stick to principlesпридерживаться своих принципов
Makarov.stick to one's principlesпридерживаться своих принципов
Makarov.stick to one's principlesоставаться верным своим принципам
Makarov.stick to one's promiseкрепко держать обещание
gen.stick to promiseтвёрдо держать обещание
gen.stick to resolveстоять на своём
Makarov.stick to responsibilityпридерживаться обязательства
Makarov.stick to one's ribsбыть полезным (о пище)
inf.stick to one's ribsбыть питательным (о пище)
inf.stick to one's ribsбыть полезным (о пище)
Makarov.stick to one's ribsбыть питательным (о пище)
gen.stick to somethingпридерживаться (чего-либо Татьян)
gen.stick to somethingне отклоняться (kee46)
gen.stick to speed limitsсоблюдать скоростной режим (dreamjam)
gen.stick to speed limitsсоблюдать скорость (dreamjam)
gen.stick to stick at somethingупорно работать над чем-либо
gen.stick to one's storyстоять на своём (Anglophile)
inf.stick to one's storyутверждать что это так ("that's my story, and I'm sticking to it" Liv Bliss)
gen.stick to one's storyгнуть свою линию (SirReal)
gen.stick to one's storyупорно повторять одно и то же
gen.stick to one's storyне сбиваться
gen.stick to systemпридерживаться системы (maystay)
gen.stick to teethувязнуть в зубах
Gruzovikstick to one's teethвязнуть в зубах
gen.stick to teethвязнуть в зубах
gen.stick to textдержаться темы
Makarov.stick to one's textне отклоняться от темы
gen.stick to one's textне отклоняться от темы
gen.stick to textпридерживаться темы
Makarov.stick to the agreementпридерживаться условий соглашения
Makarov.stick to the beaten trackпойти по торной дорожке
chess.term.stick to the bookне отходить от теории
gen.stick to the bottomподсосаться (of)
gen.stick to the bottomподсасываться (of)
Gruzovikstick to the bottom ofподсосаться (pf of подсасываться)
Gruzovikstick to the bottom ofподсасываться (impf of подсосаться)
Makarov.stick to the decisionпридерживаться решения
gen.stick to the dietсидеть на диете (Lena Nolte)
Makarov.stick to the factsпридерживайтесь фактов
gen.stick to the fingersприлипать к рукам (о чужих деньгах и т. п.)
Makarov.stick to the happy mediumдержаться золотой середины
lawstick to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Leonid Dzhepko)
dipl.stick to the matter in handне отклоняться от сути дела
gen.stick to smb. the name the nickname stuck to himза ним так и закрепилось это имя (про́звище)
gen.stick to smb. the name the nickname stuck to himза ним так и осталось это имя (про́звище)
Makarov.stick to the originalпридерживайтесь оригинала
mil.stick to the path of peaceful developmentсоблюдать приверженность пути мирного развития (Washington Post; the purpose to develop national defense forces is to safeguard our national sovereignty, security and development interests. Alex_Odeychuk)
Makarov.stick to the plain factsпридерживаться только фактов
Makarov.stick to the plain factsпридерживаться только фактов
media.stick to the pledgeсдержать обещание (bigmaxus)
Makarov.stick to the pledgeсдержать обязательство
Makarov.stick to the point!ближе к делу!
Makarov.stick to the point!не отклоняйтесь!
gen.stick to the pointне отклоняться от темы (Faith24)
gen.stick to the pointговорить по существу вопроса
gen.stick to the pointговорить по делу ('Stick to the point, can't you?' 'I'm sticking to the point.' – "Говорите по делу." "Я и говорю по делу." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.stick to the pointговорить по теме (Stick to the point, will you? ART Vancouver)
gen.stick to the pointпридерживаться темы
gen.stick to the pointне отклоняться (от темы разговора)
gen.stick to the pointдержаться ближе к делу
gen.stick to the positionпридерживаться идеи (Ivan Pisarev)
gen.stick to the positionотстаивать идею (Ivan Pisarev)
Makarov.stick to the positionпридерживаться позиции
gen.stick to the positionотстаивать позицию (Ivan Pisarev)
mil.stick to the programпридерживаться программы
mil.stick to the programmeпридерживаться программы
Makarov.stick to the purposeпридерживаться цели
Makarov.stick to the ribsнасыщать
Makarov.stick to the ribsбыть питательным
gen.stick to the rightпридерживаться правой стороны
busin.stick to the rulesпридерживаться правил
Makarov.stick to the rules of the gameсоблюдать правила игры
agric.stick to the saddleслиться с седлом (о наезднике)
construct.Stick to the sizes for the strips to be gluedСоблюдайте размеры наклейки полотнищ
tech.stick to the stoolзастревать (о слитке в изложнице)
gen.stick to the subjectговорить по существу вопроса
Gruzovikstick to the subjectдержаться темы
gen.stick to the subjectговорить более предметно (askandy)
mil.stick to the subjectпридерживаться темы
gen.stick to the textпридерживаться текста
Gruzovik, fig.stick to the textпридерживаться текста
Makarov.stick to the textпридерживайтесь текста
Makarov.stick to the time-limitпридерживаться регламента
gen.stick exactly to the topicне отклоняться от темы (bookworm)
Makarov.stick to the trodden pathповторяться
Makarov.stick to the trodden pathидти проторенной дорогой
Makarov.stick to the trodden pathидти торной дорогой
Makarov.stick to the trodden pathбыть неоригинальным
philos.stick to the truthдержаться истины (Alex_Odeychuk)
Makarov.stick to the viewпридерживаться точки зрения
Makarov.stick to the viewпридерживаться мнения
busin.stick to this pathпридерживаться этого подхода (Alex_Odeychuk)
busin.stick to this pathпридерживаться избранного подхода (Alex_Odeychuk)
gen.stick to this patternследовать этой схеме (Alex_Odeychuk)
gen.stick to this patternследовать этому шаблону (Alex_Odeychuk)
Makarov.stick to someone through thick and thinостаться верным кому-либо до конца
Makarov.stick to to one's businessзаняться своими делами
Makarov.stick to to one's businessзаниматься своими делами
gen.stick to something tooth and nailдержаться зубами (Interex)
gen.stick to what one saidупорно повторять одно и то же
gen.stick to what one saidне сбиваться
gen.stick to wordкрепко держать слово
gen.stick to one's wordне отступать от своего слова (to one's opinion, to one's resolve, to one's duty, to one's decision, to one's resolution, to the program, to the programme, to the theory, to the original, etc., и т.д.)
gen.stick to one's wordдержать слово (В.И.Макаров)
Makarov.stick to one's wordтвёрдо держать слово
gen.stick to one's wordсдержать слово (В.И.Макаров)
gen.stick to one's workне отрываться от работы (to business, at a task, to a job until it is finished, etc., и т.д.)
gen.stick to your guns only on issues vitally important to youне сдавайте позиций, настаивайте на своей точке зрения только в тех случаях, когда это совершенно необходимо (bigmaxus)
inf.stick to your knittingтебя забыли спросить (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
inf.stick to your knittingзанимайся своими делами (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
inf.stick to your knittingне знаешь – не говори (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
inf.stick to your knittingне умеешь – не берись (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
inf.stick to your knittingне лезь куда тебя не просят (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.stick to your last!занимайся своим делом
tech.stick together to produce larger particlesукрупняться (о частицах)
Makarov.stick unabashed to one's opinionтвёрдо держаться своего мнения
gen.stick unabashed to opinionтвёрдо держаться своего мнения
gen.stick up toоказывать сопротивление
gen.stick up toоказать сопротивление
Makarov.stick up toне подчиняться
gen.stick up to a bullyне отступить перед хулиганом
gen.stick-to-it-iveнеотвязный
amer., inf.stick-to-it-iveнастойчивый
gen.stick-to-it-iveприставучий (Anglophile)
gen.stick-to-it-iveнастырный
amer.stick-to-it-ivenessупорство (Anglophile)
amer.stick-to-it-ivenessнастойчивость (Anglophile)
inf.stick-to-it-ivenessусидчивость (Ремедиос_П)
inf.stick-to-itivenessупорство (Ремедиос_П)
microel.stick-to-stick bubble testerпузырьковый течеиспускатель с разбраковкой проверенных корпусов
gen.stick-to-your-ribsсытный (alemaster)
gen.stick-to-your-ribsнажористый (alemaster)
gen.stir the cereal so it won't stick to the potпомешайте кашу, чтоб она не пригорела
gen.stir the cereal so it won't stick to the potпомешайте кашу, чтоб она не пристала к кастрюле
Makarov.stun-to-stick time intervalпромежуток времени между оглушением и закалыванием (животного)
astronaut.switching to control stick steeringпереключение на ручное совмещённое управление
gen.take a stick toпобить кого-либо палкой
gen.take a stick toотделать кого-либо палкой
gen.take a stick to a personприколотить (кого-л.)
gen.take a stick to himтресни его палкой
slangtell someone where to stickсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
mining.tendency-to-stick oreруда, склонная к слёживанию
mining.tendency-to-stick oreсклонная к налипанию руда
mining.tendency-to-stick oreруда, склонная к образованию "труб" при выпуске
gen.the blind man tried to feel for the kerb with his stickслепой пытался нащупать палкой край тротуара
proverbthe cobbler must stick to his lastзнай, сверчок, свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
proverbthe cobbler must stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
proverbthe cobbler should stick to his lastсапожнику следует держаться за свою колодку
proverbthe cobbler should stick to his lastбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (, а сапоги тачать пирожник)
proverbthe cobbler should stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
proverbthe cobbler should stick to his lastбеда коли сапожник начнёт печь пироги, а кузнец тачать сапоги (дословно: Сапожнику следует держаться за свою колодку)
proverbthe cobbler should stick to his lastне за своё дело не берись (дословно: Сапожнику следует держаться за свою колодку)
proverbthe cobbler should stick to his lastне за своё дело не берись
proverbthe cobbler should stick to his lastзнай, сверчок, свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions)
gen.the cobbler should stick to his lastвсяк сверчок - знай свой шесток
Makarov., tech.the miners are determined to stick out until they get their demandsшахтёры намерены бастовать до пор, пока их требования не будут удовлетворены
gen.the miners are determined to stick out until they get their demandsшахтёры намерены бастовать до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены
Makarov.the old man stepped forward and made to strike at him with his stickстарик вышел вперёд и попытался ударить его своей палкой
Makarov.the ship had to stick to the shore because of the heavy mistиз-за густого тумана кораблю пришлось держаться берега
Makarov.the ship had to stick to the shore because of the heavy mistиз-за густого тумана кораблю пришлось приблизиться к берегу
Makarov.the snapping of a dry stick is not sufficient to turn the tigerтреска сухой палки недостаточно, чтобы отогнать тигра
Makarov.this wall should be pointed up, it will help to make the cement stickследует сделать стену шероховатой, это поможет удерживать цемент
gen.this wall should be pointed up, it will help to make the cement stickследует сделать стену шероховатой, это поможет цементу лучше держаться
Makarov.to re-stickпереклеивать заново
Makarov.to re-stickпереклеить заново
gen.touch one's stick to the wireдотрагиваться палкой провода
gen.touch one's stick to the wireкасаться палкой провода
gen.touch one's stick to the wireкасаться палкой проволоки
gen.touch one's stick to the wireдотрагиваться палкой проволоки
gen.we have to stick togetherмы должны держаться вместе
gen.we must stick to the realitiesдавайте придерживаться фактов
Makarov.whatever your argument, I shall stick to my decisionнесмотря на все ваши доводы, я останусь при своём мнении
Makarov.when writing an article, stick to one style throughoutкогда вы пишете статью, придерживайтесь единого стиля
gen.you can write the report in a week, but you'll need to stick at itотчёт можно написать за неделю, но придётся не разгибать спины
Makarov.you may have to stick out for your pay rise longer than you expectedвозможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь
Showing first 500 phrases