English | Russian |
a high-stepping town with a lot of fun for all | весёлый город, где каждый найдёт себе развлечение по вкусу |
a stepping stone to something | задел на будущее (twinkie) |
after stepping down as | после ухода с поста (bookworm) |
business is stepping up | деловая активность растёт |
business is stepping up | наблюдается оживление деловой активности |
car was stepping along at a good rate | автомобиль шёл на большой скорости |
he was stepping out on me | он мне изменял |
high-stepping | высоко поднимающий |
high-stepping | разодетый |
high-stepping | вскидывающий ноги (о лошади) |
high-stepping | весёлый |
high-stepping | ведущий разгульную жизнь |
high stepping | весёлый |
high stepping | любящий пустить пыль в глаза |
high stepping | разодетый |
high-stepping | резвый (a high-stepping stallion Sergei Aprelikov) |
high-stepping | быстроногий (Sergei Aprelikov) |
high-stepping | быстрый (Sergei Aprelikov) |
high-stepping | любящий пустить пыль в глаза (о человеке) |
high stepping | праздный |
high stepping | ищущий удовольствий и развлечений |
high stepping | ведущий разгульную жизнь |
high-stepping | праздный |
high stepping | высоко вскидывающий ноги |
it was a big stepping stone in his career | это был важнейший этап в его карьере |
leaden stepping | тяжёлый на подъём |
she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
She's been stepping out on him | она встречается с другим (ssn) |
step a dance | исполнять танец |
step a distance | отмерить расстояние шагами |
step a minuet | исполнять менуэт |
step aboard | сесть на корабль |
step aboard | сесть в самолёт (и т. п.) |
step across | переступить |
step across | переступать |
step across a stream | перешагнуть через ручей |
step across the street | переходить улицу (across the road, across the highway, etc., и т.д.) |
step across the threshold | переступить через порог |
step across to the neighbour's | зайти к соседу и т.д. через улицу (to the drugstore, etc.) |
step across to the neighbour's | заскочить к соседу и т.д. на той стороне (to the drugstore, etc.) |
step across to the neighbour's | заскочить к соседу и т.д. через улицу (to the drugstore, etc.) |
step across to the neighbour's | забежать к соседу и т.д. через улицу (to the drugstore, etc.) |
step across to the neighbour's | забежать к соседу и т.д. на той стороне (to the drugstore, etc.) |
step across to the neighbour's | зайти к соседу и т.д. на той стороне (to the drugstore, etc.) |
step after | подражать чьему примеру |
step after | идти по чьим стопам |
step apart | посторониться |
step apart | отойти в сторону |
step around | обходить (He stepped around me to take a look inside the shed – обошел, обшагнул TaylorZodi) |
step around | обшагивать (TaylorZodi) |
step aside | сторониться |
step aside | посторониться |
step aside | отшагнуть в сторону (Andrey Truhachev) |
step aside | уйти (с должности: We make life so hard for him, Mr. President, that he voluntarily steps aside. felog) |
step aside | раздвигаться (impf of раздвинуться) |
step aside! | посторонитесь |
step aside | освободить место |
step aside | раздвигаться (of a crowd) |
step aside! | отойдите! (в сторону) |
step aside | расступаться |
step aside | сделать шаг в сторону |
step aside | уклоняться |
step aside | уклониться |
step aside | раздвинуться (of a crowd) |
step aside | отстраняться |
step aside | отодвигаться |
step aside | выйти из состязания |
step aside, make way | сторониться |
step aside, make way | посторониться |
step aside to relieve oneself | отойти по нужде (4uzhoj) |
step away | отходить (Andrey Truhachev) |
step away | отстраниться (Andrey Truhachev) |
step away | отойти прочь (Andrey Truhachev) |
step away | отстраняться (Andrey Truhachev) |
step away | отойти (Marina Lee) |
step away from desk | отойти (I'm sorry, Mr. Jones has just stepped away from his desk. 4uzhoj) |
step away from one's desk | отлучиться (Tom has stepped away from his desk, but if you leave your number, he will call you right back. S 4uzhoj) |
step away from the one's computer | отходить от компьютера (VLZ_58) |
step back | уступать |
step back | отступать |
step back | абстрагироваться |
step back | отступить (LaraLarka) |
step back | отпрянуть назад (Andrey Truhachev) |
step back! | отойдите! |
step back! | проходите! |
step back | самоустраняться |
step back | посмотреть взглянуть со стороны (The government needs to step back and look at the agriculture sector as a whole. I. Havkin) |
step back | шагать назад |
step back | отстраниться (ssn) |
step back | отвлечься (ssn) |
step back | отойти назад (lexicographer) |
step back | возвратиться назад |
step back | делать шаг назад |
step back | отступать |
step back | отойти |
step back | отходить |
step back | вернуться назад |
step back | уступить |
step back from | отступить от |
step back from the brink | отступить от края пропасти (yurtranslate23) |
step backward | отступить |
step backward | возвратиться назад |
step backward | вернуться назад |
step backward | сделать шаг назад |
step between two men | протиснуться между двумя мужчинами (between the wall and the bookcase, etc., и т.д.) |
step between two men | встать между двумя мужчинами (between the wall and the bookcase, etc., и т.д.) |
step by! | посторонитесь! |
step by! | отойдите! |
step down | выйти (из экипажа) |
step down | сойти (pf of сходить) |
step down | сойти вниз |
step down | понизить (Александр Рыжов) |
step down | уйти с поста (as party leader Butterfly812) |
step down | спускаться |
step down | спуститься |
step down | выходить (из экипажа) |
step down | шагнуть вниз |
step down | уйти в отставку (as someone) e.g.) |
step down a ladder | спуститься с лестницы-стремянки |
step down as | уйти с должности |
step down as | оставить пост (On June 15, 2019, Heuvel is scheduled to step down as the editor with D. D. Guttenplan, present editor-at-large, taking her place. Ремедиос_П) |
step down as | сложить с себя полномочия |
step down as | оставлять пост (Ремедиос_П) |
step down from an office | уйти со своего поста |
step down from one's car | выходить из машины (from the train, etc., и т.д.) |
step down from office | сложить полномочия (Alexander Demidov) |
step forth | выдвинуть |
step forth | идти вперёд |
step forth | выдвигать |
step forth from | выйти из |
step forward | выходить на первый план (Alex_Odeychuk) |
step forward | появиться в центре внимания (Alex_Odeychuk) |
step forward | выходить на авансцену (Alex_Odeychuk) |
step forward | протягивать руку помощи (Ремедиос_П) |
step forward | предлагать помощь (Ремедиос_П) |
step forward | выступить вперёд |
step forward | выступать |
step forward | выступить |
step forward | сделать шаг вперёд |
step forward | выступить |
step forward | выступать |
step forward | вызваться (сделать что-либо КГА) |
step in | забежать на минутку (к кому-либо) |
step in | вмешаться (Given some of the court decisions on this, its probably time for Congress to step in and clarify some of these issues. 4uzhoj) |
step in | вступиться |
step in | сесть (в карету) |
step in | попасть ногой в (+ acc., a puddle, mud, etc.) |
step in | приходить (на помощь) |
step in | вмешиваться во (что-л.) |
step in | вступаться во (что-л.) |
step in | вступить |
step in | войти |
step in | ввязываться (I stepped in to protect Merlin.) |
step in | вступить в |
step in | приходить на помощь |
step in | прийти на выручку (Luckily his first officer stepped in.) |
step in | включаться |
step in a puddle | влезть в лужу |
step in a puddle | ступить в лужу |
step in at one's uncle's | забежать к дяде (at one's friend's, etc., и т.д.) |
step in at one's uncle's | зайти к дяде (at one's friend's, etc., и т.д.) |
step in for | подменять (someone – кого-либо VLZ_58) |
step in for | подменить (Technical) |
step in to save the situation | вмешаться в дело, чтобы спасти положение |
step inside | войти |
step into | вступить |
step into | вступаться во (что-л.) |
step into | вмешиваться во (что-л.) |
step into | сесть (в карету) |
step into | приходить (на помощь) |
step into | войти |
step into a role | войти в роль (VLZ_58) |
step into a room | войти в комнату |
step into a train | влезть в поезд (into a carriage, into a boat, into a car, etc., и т.д.) |
step into a train | сесть в поезд (into a carriage, into a boat, into a car, etc., и т.д.) |
step into an estate | вступить во владение имением |
step into history | войти в историю (мадина юхаранова) |
step into quicksand | встать на зыбучий песок (Alex_Odeychuk) |
step into quicksand | вступить в трясину (Alex_Odeychuk) |
step into someone's shoes | занимать место |
step into someone's shoes | занять чьё-либо место (КГА) |
step into shoes | унаследовать чьё-либо место |
step into someone's shoes | оказаться на чьём-либо месте (Ivan1992) |
step into someone's shoes | занять место |
step into shoes | заменить (кого-либо) |
step into taste | войти во вкус |
step into the breach | подменить (triumfov) |
step into the breach | заполнить пустое место |
step into the fray | вступить в борьбу (Olga Okuneva) |
step into the spotlight | оказаться в центре внимания (VLZ_58) |
step into the spotlight | выйти на передний план (VLZ_58) |
step into the street | выйти на улицу |
step it | ходить |
step it | идти |
step it | танцевать |
step it | идти пешком |
step lightly | идти лёгкой походкой |
step lightly | ступать лёгко |
step lively! | поворачивайся! |
step lively | поторапливайтесь |
step lively! | потарапливайтесь! |
step lively | идти лёгко |
step noiselessly | ступать бесшумно (lightly, briskly, clumsily, heavily, graciously, etc., и т.д.) |
step noiselessly | идти бесшумно (lightly, briskly, clumsily, heavily, graciously, etc., и т.д.) |
step noiselessly | шагать бесшумно (lightly, briskly, clumsily, heavily, graciously, etc., и т.д.) |
step off | сойти (pf of сходить) |
step off | отмеривать длину шагами |
step off | отмечать длину шагами |
step off | сойти (a carpet, sidewalk, etc.) |
step off | мерить шагами (ssn) |
step off | отмечать или отмеривать длину шагами |
step off a train | сойти с поезда (off a ship, etc., и т.д.) |
step off on the wrong foot | сделать ошибку с самого начала |
step off the accelerator | сбрасывать газ (Alexander Demidov) |
step off with the left foot | начинать шаг с левой ноги |
step off with the left foot | начинать ходьбу с левой ноги |
step on | наступать (with на + acc.) |
step on | наступить |
step on | наступать (kee46) |
step on | наступить (kee46) |
step on a mat | ступить на коврик |
step on a piece of shit | наступить в дерьмо (Soulbringer) |
step on a rake | наступить на грабли (в прямом смысле – идиомы с граблями в значении "допустить ошибку" в английском нет superduperpuper) |
редк. step on a rake | наступать на грабли (Ссылки: 1. 2. 3. wiktionary.org, urbandictionary.com, lyrics.com DKroot) |
step on a worm | наступать на червя (on smb.'s toe, on smb.'s foot, on a cat's tail, on a nail, etc., и т.д.) |
step on someone's corns | наступить на любимую мозоль (ssn) |
step on someone's corns | задеть чьи-либо чувства (ssn) |
step on faces | ходить по головам (Anna 2) |
step on someone's foot | наступить кому-либо на ногу (также перен.) |
step on someone's foot | отдавить ногу (+ dat., or toe) |
step on someone's foot | наступать кому-либо на ногу (также перен.) |
step on foot | наступить кому-либо на ногу |
step on it | поворачивайся |
step on it! | нажимай! |
step on it | поторапливайся |
step on it | прибавить газу (Taras) |
step on the accelerator | прибавлять газ (Alexander Demidov) |
step on the gas | поезжать быстрее (Step on the gas before the next traffic lights turn red! – Поезжай быстрее, пока на следующем светофоре не загорелся красный! Taras) |
step on the gas | поспешить (Taras) |
step on the gas | поторопиться (I had to step on the gas in order to get to work on time Taras) |
step on the gas | ускориться (Taras) |
step on the juice | увеличивать скорость (ssn) |
step on the juice | давить на газ (ssn) |
step on the lever | нажимать на рычаг (on the starter, etc., и т.д.) |
step on toes | задеть чьи-либо чувства |
step onto | сходить (with на + acc.) |
step onto | сойти |
step onto the gas pedal | нажать на педаль газа (dimock) |
step onto the stone | встать на камень (Soulbringer) |
step out | вылезать (из экипажа) |
step out | выйти (из экипажа) |
step out | вышагивать |
step out | распутничать |
step out | беспутничать |
step out | спеши́ть |
step out | выступать |
step out | шагать скорыми шагами |
step out | выйти (John stepped out for a minute. grafleonov) |
step out | блудить |
step out | шагать |
step out | выйти за пределы |
step out | идти большими шагами |
step out for a smoke | выйти покурить |
step out from a train | выйти из поезда (from a car, etc., и т.д.) |
step out from a train | сойти с поезда (from a car, etc., и т.д.) |
step out from striking distance | выходить из боевой дистанции (фехтование) |
step out into the balcony | выходить на балкон (VLZ_58) |
step out into the fresh air | выйти на свежий воздух (ART Vancouver) |
step out into the street | выйти на улицу (into the sunshine, etc., и т.д.) |
step out of a car | выйти из машины (out of a cab, out of line, out of shade, etc., и т.д.) |
step out of character | сделать что-л., для себя необычное |
step out of character | выйти из своей роли |
step out of comfort zone | выйти из зоны комфорта (Chapman "Everybody Matters" YuliaO) |
step out of one's comfort zone | выходить из зоны комфорта (tlumach) |
step out of the shade | выйти из тени |
step out of the vehicle | выйти из машины (License? Registration? Birth certificate? Step out of the vehicle, sir. ART Vancouver) |
step out of smb.'s way | пропустить (кого́-л.) |
step out of smb.'s way | уйти с дороги |
step out on the veranda | выйти на веранду |
step out onto the balcony | выйти на балкон (She stepped out onto the balcony to catch a breath of fresh air. – подышать свежим воздухом ART Vancouver) |
step outby | посторониться |
step outbye | посторониться |
step outside | выйти |
step outside of | переступить через (pelipejchenko) |
step over | перешагивать (with acc. or через) |
step over | пройти чрез |
step over | перебежать |
step over | перешагнуть |
step over | перейти (улицу) |
step over | перешагиваться |
step over | перейти чрез |
step over | перешагивать (impf of перешагнуть) |
step over | заступить за линию (бег) |
step over | переступать (with acc. or через) |
step over a threshold | перешагивать через порог (over a railing, over a stream, over a puddle, over an obstacle, etc., и т.д.) |
step over the bounds | выходить за рамки (mascot) |
step over the bounds | переходить все границы (mascot) |
step over the friend line with | выйти за рамки простой дружбы с (Technical) |
step over the threshold | шагать через порог |
step over to | зайти к (кому-л.) |
step over to a fruit shop | заскочить во фруктовый магазин (to the bar, to smb.'s house, etc., и т.д.) |
step over to a fruit shop | сбегать во фруктовую лавку напротив |
step over to a fruit shop | заходить ненадолго во фруктовый магазин (to the bar, to smb.'s house, etc., и т.д.) |
step sedately forward | идти мерными шагами |
step slowly | переступить (pf of переступать) |
step slowly | переступать (impf of переступить) |
step/step out of e.g. a lobby onto a street | выходить (bookworm) |
step/step out of e.g. a lobby onto a street | выйти (bookworm) |
step to | подступиться (к кому-либо andreon) |
step to | подойти, чтобы разобраться (andreon) |
step to one side | посторониться |
step to the next house | пройти к следующему дому |
step to the telephone | пройти к телефону |
step to the telephone | подойти к телефону |
step too far | пересекать границы дозволенного (Romajan) |
step too far | заходить за черту (Romajan) |
step up | подступить |
step up | подступать |
step up | ухаживать (за женщиной) |
step up | ужесточить (Alexander Demidov) |
step up | выступить (Fructo) |
step up | выйти вперёд (Fructo) |
step up | укрепить |
step up | усилить (что-либо) |
step up | подходить |
step up | нарастить |
step up | поддавать |
step up | поддать |
step up | наращивать |
step up | всходить |
step up an offensive | развивать наступление |
step up cooperation | давать толчок сотрудничеству (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | интенсифицировать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | форсировать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | восстанавливать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | возрождать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | возобновлять сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | ускорять сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | наращивать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | давать импульс сотрудничеству (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | усиливать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | укреплять сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | стимулировать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up cooperation | активизировать сотрудничество (Ivan Pisarev) |
step up economic measures | усилить меры экономического давления |
step up efforts | приложить дополнительные усилия |
step up efforts | прилагать дополнительные усилия |
step up efforts | наращивать усилия |
step up efforts to protect | усилить охрану (nyasnaya) |
step up one's game | проявлять усердие (Taras) |
step up one's game | активизироваться (Alexander Demidov) |
step up one's game | постараться (для достижения хорошего результата: I have to step up my game if I want to keep the job vogeler) |
step up one's game | быть в теме (для достижения хорошего результата: I have to step up my game if I want to keep the job vogeler) |
step up one's game | делать что-либо лучше (Taras) |
step up one's game | напрягаться (для достижения хорошего результата: I have to step up my game if I want to keep the job vogeler) |
step up one's game | прилагать усилия (Taras) |
step up one's game | поднять что-то на более высокий уровень, усовершенствовать свои навыки (colombine) |
step up measures | преумножать меры |
step up measures | усиливать меры |
step up negotiations | активизировать переговоры (YGA) |
step up pace | прибавлять шагу |
step up one's pace | прибавлять шагу |
step up pace | прибавить шагу |
step up presence | наращивать присутствие (Nato has announced it is stepping up its presence around Russian borders to reassure eastern European member states. Air patrols and warships in Baltic and eastern Mediterranean will be increased 4uzhoj) |
step up pressure | усилить давление (Anglophile) |
step up pressure | усилить нажим (Anglophile) |
step up pressure | усиливать давление (тж. перен. Charikova) |
step up pressure on | усилить давление на (Alex_Odeychuk) |
step up pressure on | поднажать на (Alex_Odeychuk) |
step up pressure on | усилить нажим на (Alex_Odeychuk) |
step up production | увеличивать производительность (manufacture of locomotives, industrial production, the coal output, demands, etc., и т.д.) |
step up production | повышать производительность (manufacture of locomotives, industrial production, the coal output, demands, etc., и т.д.) |
step up production | увеличивать производство (mascot) |
step up production | расширять производство |
step up progress | ускорить процесс (to urgently step up progress on structural reforms Bullfinch) |
step up progress | действовать более активно (to urgently step up progress on structural reforms Bullfinch) |
step up protection | усиливать защиту (POLICE will be stepping up the protection given to security vans over the Christmas and New Year period. Sandra Webber, Director of Consumer Support, explains how the CAA plans to step up protection of disabled passengers rights. Alexander Demidov) |
step up sanction pressure | усилить санкционное давление |
step up sanctions | расширить санкции, усилить санкции (bumble_bee) |
step up security measures | усилить охрану (nyasnaya) |
step up the bombing | усилить бомбардировку |
step up the doses | увеличивать дозировку |
step up the efforts | активизировать усилия (Anglophile) |
step up the fighting | усилить борьбу |
step up the pace | ускорить шаг (george serebryakov) |
step up the pace | увеличить темпы |
step up the pace | увеличивать темпы |
step up the pace | прибавить шагу (VLZ_58) |
step up the sale of gloves | увеличить сбыт перчаток |
step up the standard of education | повышать уровень образования |
step up the tempo | ускорять темп |
step up the work | ускорить темп работы |
step up the work | усилить работу |
step up the work | интенсифицировать работу |
step up to | активизировать |
step up to | приступить к |
step up to | сделать шаг вперёд в области |
step up to | усилить |
step up to | усиливать |
step up to | форсировать |
step up to | увеличить |
step up to | подойти к |
step up to | приступать к |
step up to | дошагнуть (pf of дошагивать) |
step up to | наращивать |
step up to | дошагивать (impf of дошагнуть) |
step up to | подойти (к кому-либо) |
step up to a girl | приударить за девушкой |
step up to the mark | Заявить о своей готовности принять на себя ответственность (Mark yourself ready to take responsibility: "If you really want to top job you need to step up to the mark and show the board what you are worth." КГА) |
step up to the plate | ринуться в бой (vogeler) |
step up to the plate | броситься в бой (vogeler) |
step up to the plate | решаться (на смелый поступок vogeler) |
step up to the plate | приготовиться к удару (в бейсболе (АБ) Berezitsky) |
step up to the plate | бросаться в бой (vogeler) |
step up to the plate | взять ответственность на себя (mascot) |
step upon a mat | ступить на коврик |
step upon a platform | ступить на платформу |
step upon a platform | выйти на платформу |
step upstairs | подняться |
stepped-up | активизировавшийся |
stepping back | отступ |
stepping down | уход с поста (LadaP) |
stepping-in | вход |
stepping into the water | подступать к воде (Interex) |
stepping out agency | эскорт-услуги (Cikulka) |
stepping out agency | эскорт (Cikulka) |
stepping relay | реле-счётчик |
stepping stone | улучшения положения |
stepping stone | средство для достижения цели, улучшения положения (и т.п.; something that allows you to make progress or begin to achieve something • a stepping stone to a more lucrative career. OALD Alexander Demidov) |
stepping stone | средство для достижения цели (Alexander Demidov) |
stepping stone | аэродром подскока (редко) |
stepping stone | промежуточный этап (MichaelBurov) |
stepping stone | промежуточный шаг (MichaelBurov) |
stepping stone | пространство для манёвра |
stepping-stone | каменная ступенька (пред дверью) |
stepping stone | промежуточная ступень (Побеdа) |
stepping stone | улучшения положения (и т.п.) |
stepping stone | средство для достижения цели |
stepping stone | камень для перехода (через ручей, грязь) |
stepping stone | плацдарм (something that allows you to make progress or begin to achieve something: a stepping stone to a more lucrative career. OALD Alexander Demidov) |
stepping stone | трамплин |
stepping-stone | приступка |
stepping-stone | трамплин |
stepping stone to | шаг на пути к (denghu) |
stepping stone to | ступенька на пути к (denghu) |
stepping stone to fame | ступенька на пути к славе |
stepping-stones | дорожка, выложенная из камней (для преодоления препятствия Taras) |
stepping-stones | средство для улучшения положения (Taras) |
stepping-stones | средство для достижения цели (тж. stepping stones: Do you view your colleagues as stepping-stones? – Вы рассматриваете своих коллег только как средство достижения цели? • This job is a stepping stone to better things • Education is a stepping stone to a good job • Modelling is seen as a stepping stone to a career in movies Taras) |
stepping up | эскалация |
stepping up | продвижение поэшелонно |
stepping-up | продвижение поэшелонно |
stepping up | эшелонирование |
stepping up | активизация (An increase in the amount, speed, or intensity of something Maria Klavdieva) |
stepping-up | эшелонирование |
stepping up the requirements | повышение требований (for Alexander Demidov) |
they kept us stepping all right | им за нами не легко было угнаться |