Subject | English | Russian |
Makarov. | A law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments. | Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирме |
Gruzovik, inf. | accumulate some more | подкопить (pf of подкапливать) |
Gruzovik, inf. | accumulate some more | подкапливать (impf of подкопить) |
gen. | add some more | приливаться |
gen. | add some more | прилить |
gen. | add some more | присыпать |
gen. | add some more | прилиться |
Gruzovik | add some more | прилить (pf of приливать) |
Gruzovik | add some more | приливать (impf of прилить) |
gen. | add some more | приливать |
gen. | add some more | присыпаться |
Gruzovik | add some more | присыпать (присы́пать; pf of присыпа́ть) |
Gruzovik | add some more | подсыпать (подсы́пать; pf of подсыпа́ть) |
gen. | add some more logs to the fire | подбросить ещё поленьев в огонь |
gen. | add some more pepper | приперчить |
Gruzovik | add some more pepper | приперчивать (impf of приперчить) |
Gruzovik | add some more pepper | приперчить (pf of приперчивать) |
gen. | add some more pepper | приперчивать |
gen. | add some more salt | подсаливаться (to) |
gen. | add some more salt | подсолить (to) |
Gruzovik | add some more salt to | подсаливать (impf of подсолить) |
gen. | add some more salt | подсолиться (to) |
Gruzovik | add some more salt to | подсолить (pf of подсаливать) |
gen. | add some more salt | подсаливать (to) |
gen. | add some more sug-r in tea | прибавлять сахару в чай |
gen. | add some more sug-r in tea | прибавить сахару в чай |
Makarov. | add some more water | долить ещё воды |
idiom. | all animals are equal, but some animals are more equal than others | это нога – у кого надо нога (Вариант перевода на английский язык. Контекст!: "Вопрос: "А почему на Кудрина наши оппы не наезжают? – В бизнесе не работал, а стал мультимиллионером и т.п.?" Ответ: "Это нога – у кого надо нога" Alexander Oshis) |
proverb | all animals are equal, but some animals are more equal than others | все животные равны, но некоторые в большей степени (G. Orwell; Дж. Оруэл) |
Makarov. | allow me to replenish your glass with some more wine | позвольте мне ещё раз наполнить вином ваш бокал |
inf. | amass some more | подкапливаться |
inf. | amass some more | подкопиться |
Gruzovik, inf. | amass some more | подкапливать (impf of подкопить) |
inf. | amass some more | подкопить |
Gruzovik, inf. | amass some more | подкопить (pf of подкапливать) |
inf. | amass some more | подкапливать |
Makarov. | ask the children on the end to ease up, some more people want to sit down | попроси детей подвинуться, сюда должны сесть ещё люди |
progr. | at the outset of a programming project there is a problem, more or less precisely defined and understood in terms of certain problem oriented concepts, and a programming language, perhaps a general purpose one, providing some machine oriented basic concepts, hopefully precisely defined and completely understood | перед началом разработки программного проекта мы имеем задачу, более или менее точно определённую и понимаемую в терминах некоторых проблемно-ориентированных понятий, и язык программирования, возможно универсальный, который обеспечивает нас некоторыми машинно-ориентированными основными понятиями, точно определёнными и понимаемыми |
Gruzovik, inf. | boil some more | приварить (pf of приваривать) |
Gruzovik, inf. | boil some more | приваривать (impf of приварить) |
gen. | bring some more water | принесите ещё воды |
Makarov. | buy some more | прикупить |
Makarov. | buy some more | прикупать |
Gruzovik | buy some more | докупить (pf of докупать) |
inf. | buy some more | подкупить |
inf. | buy some more | подкупаться |
inf. | buy some more | подкупать |
Gruzovik | buy some more | докупать (impf of докупить) |
Gruzovik, inf. | buy some more | подкупить (pf of подкупать) |
Gruzovik, inf. | buy some more | подкупать (impf of подкупить) |
gen. | buy some more | докупаться |
gen. | buy some more of | прикупить |
gen. | buy some more of | прикупать |
Makarov. | buy some more sugar | прикупить ещё сахару |
gen. | buy some more time | выгадать немного больше времени (just_green) |
Makarov. | can I have some more bread, please? | передайте мне, пожалуйста, хлеб |
Makarov. | can I have some more bread, please? | дайте мне ещё хлеба, пожалуйста |
gen. | can you make room on that shelf for some more books? | можно ли поставить книги на полке поплотнее? |
Makarov. | can you rustle up some more players: two of the team are sick | вы можете найти ещё двух игроков? В команде двое заболели |
gen. | can you rustle up some more players: two of the team are sick | вы можете найти ещё двух игроков? в команде двое заболели |
Gruzovik, fishery | catch some more | доловить (pf of долавливать) |
Gruzovik, fishery | catch some more | долавливать (impf of доловить) |
gen. | catch some more | долавливаться |
Gruzovik | chop some more | дорубливать (impf of дорубить; = дорубать) |
gen. | chop some more | дорубливаться |
gen. | chop some more | дорубаться |
Gruzovik | chop some more | дорубить (pf of дорубать, дорубливать) |
Gruzovik | chop some more | дорубать (impf of дорубить) |
inf. | chop up some more of | подколоть (with gen.) |
inf. | chop up some more of | подкалывать (with gen.) |
Gruzovik | coil some more | подмотать (pf of подматывать) |
Gruzovik | coil some more | подматывать (impf of подмотать) |
Gruzovik, forex | coin some more | дочеканивать (impf of дочеканить) |
Gruzovik, forex | coin some more | дочеканить (pf of дочеканивать) |
gen. | coin some more | дочеканиваться |
Gruzovik | compose some more | досочинять (impf of досочинить) |
Gruzovik | compose some more | досочинить (pf of досочинять) |
inf. | cook some more | приварить |
Gruzovik, inf. | cook some more | приварить (pf of приваривать) |
Gruzovik, inf. | cook some more | приваривать (impf of приварить) |
inf. | cook some more | привариться |
inf. | cook some more | привариваться |
inf. | cook some more | приваривать |
Makarov. | cook some more porridge | приварить ещё каши |
gen. | could I have some more bread? | передайте мне ещё хлеба |
Makarov. | could I have some more bread? | могу ли я попросить у вас ещё хлеба? |
Makarov. | could I have some more bread? | пожалуйста, передайте мне ещё хлеба |
gen. | could I have some more bread? | могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйста |
gen. | could you give me some more details, please? | пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно? |
Gruzovik | cut some more | дорезывать (доре́зывать; impf of доре́зать) |
Gruzovik | cut some more | дорубливать (impf of дорубить; = дорубать) |
gen. | cut some more | дорезываться |
Gruzovik | cut some more | дорубить (pf of дорубать, дорубливать) |
Gruzovik | cut some more | дорубать (impf of дорубить) |
Gruzovik | cut some more | дорезать (доре́зать; pf of доре́зывать) |
inf. | dig some more | подкапываться |
Gruzovik, inf. | dig out some more | подкопать (pf of подкапывать) |
Gruzovik, inf. | dig out some more | подкапывать (impf of подкопать) |
inf. | dig some more | подкопать |
inf. | dig some more | подкапывать |
Gruzovik | dry some more | досушивать (impf of досушить) |
Gruzovik | dry some more | досушить (pf of досушивать) |
gen. | dry some more | досушиваться |
Gruzovik, inf. | eat some more | подкормиться |
Gruzovik, inf. | eat some more | подкармливаться (impf of подкормиться) |
Gruzovik, money | emboss some more | дочеканить (pf of дочеканивать) |
Gruzovik, forex | emboss some more | дочеканивать (impf of дочеканить) |
gen. | emboss some more | дочеканиваться |
inf. | filter some more | подцеживать |
inf. | filter some more | подцедиться |
inf. | filter some more | подцеживаться |
Gruzovik, inf. | filter some more | подцеживать (impf of подцедить) |
Gruzovik, inf. | filter some more | подцедить |
Makarov. | get some more port while I buzz this bottle | организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку |
Gruzovik | get some more sleep | досыпать (досыпа́ть; impf of доспа́ть) |
Gruzovik | get some more sleep | доспать (pf of досыпать) |
gen. | give me some more soup, please | дайте мне, пожалуйста, ещё супу |
construct. | Give some more slings | Добавьте стропов |
gen. | grind some more | подмалываться (grain) |
gen. | grind some more | подмолоть (grain) |
Gruzovik | grind some more grain | подмалывать (impf of подмолоть) |
Gruzovik | grind some more grain | подмолоть (pf of подмалывать) |
inf. | grind some more | прималываться |
Gruzovik, inf. | grind some more | примолоть |
inf. | grind some more | примолоться |
Gruzovik, inf. | grind some more | прималывать (impf of примолоть) |
gen. | grind some more | подмалывать (grain) |
gen. | have some more | съешь ещё (Have some more vegetables – it would be a shame to waste them. Ин.яз) |
gen. | have some more sauce | возьмите ещё соуса |
gen. | have some more tea | выпейте ещё чаю |
Makarov. | he helped himself to some more cake | он взял себе ещё кусок торта |
Makarov. | he is good for some years more | он протянет ещё несколько лет |
Makarov. | he is good for some years more | он проживёт ещё несколько лет |
Makarov. | help someone to some more wine | налить кому-л, ещё немного вина |
scient. | here are some more examples of | приведём ещё несколько примеров |
progr. | Here are some of the major Windows characteristics, which will become much more familiar as you read through the book | Ниже описаны некоторые из важнейших характеристик Windows, с которыми вы ближе познакомитесь по мере дальнейшего изложения материала (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
inf. | hire some more | принанимать (or in place of) |
inf. | hire some more | принаниматься (or in place of) |
Gruzovik, inf. | hire some more or in place of | принанять (pf of принанимать) |
inf. | hire some more | принанять (or in place of) |
Gruzovik, inf. | hire some more or in place of | принанимать |
gen. | human life is to some nothing more than a science experiment and political resource | для некоторых человеческая жизнь не более, как материал для научных исследований и политических игр (bigmaxus) |
Makarov. | I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble position | мне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост |
gen. | I shall have to draw out some more money to pay all these people | мне придётся снять со счёта деньги, чтобы заплатить всем этим людям |
gen. | I should thank you for some more tea | нельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.) |
gen. | I want some more | я хочу ещё (немного) |
gen. | I will thank you for some more tea | нельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.) |
gen. | if you want some more juice, say when | если хочешь чтобы я налил тебе ещё соку, скажи сколько |
Makarov. | i'll send out some more money as soon as I have some | как только у меня появятся деньги, я вышлю ещё |
gen. | I'll thank you for some more tea | нельзя ли мне ещё чашечку чаю? |
gen. | I'll thank you for some more tea? | нельзя ли мене ещё чашечку чаю? |
gen. | I'll thank you for some more tea | нельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.) |
polygr. | impose some more | привёрстываться |
Gruzovik, polygr. | impose some more | приверстать (arrange some more type or plates on a stone or metal slab on which material to be printed is arranged) |
polygr. | impose some more | привёрстывать |
patents. | Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later | его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее |
Gruzovik, cook. | knead some more | подмешивать (impf of подмесить) |
Gruzovik, cook. | knead some more | подмесить (pf of подмешивать) |
Gruzovik | lash some more | дохлестнуть (pf of дохлёстывать) |
Gruzovik | lash some more | дохлёстывать (impf of дохлестнуть) |
gen. | lease some more land | приарендовываться |
Gruzovik | lease some more land | приарендовывать (impf of приарендовать) |
Gruzovik | lease some more land | приарендовать (pf of приарендовывать) |
gen. | let me have some more meat | дайте мне ещё мяса |
Makarov. | let's brew up some more tea | завари-ка ещё чаю |
Makarov. | make a note to get some more milk | запиши, чтобы мы не забыли купить ещё молока |
gen. | make some things in the draft more precise | внести уточнения в проект |
gen. | may I help you to some more wine? | можно налить вам ещё вина? |
inf. | melt some more | притапливать |
Gruzovik, inf. | melt some more | притопить |
inf. | melt some more | подтапливаться |
inf. | melt some more | подтопиться |
inf. | melt some more | подтопить |
inf. | melt some more | притапливаться |
Gruzovik, inf. | melt some more | подтопить (pf of подтапливать) |
Gruzovik, inf. | melt some more | притапливать (impf of притопить) |
Gruzovik, inf. | melt some more | подтапливать (impf of подтопить) |
inf. | melt some more | подтапливать |
Gruzovik, money | mint some more | дочеканить (pf of дочеканивать) |
Gruzovik, forex | mint some more | дочеканивать (impf of дочеканить) |
Gruzovik | pepper some more | приперчить (pf of приперчивать) |
Gruzovik | pepper some more | приперчивать (impf of приперчить) |
Gruzovik, inf. | pickle some more | подквасить |
inf. | pickle some more | подквашивать |
inf. | pickle some more | подквашиваться |
inf. | pickle some more | подкваситься |
gen. | plant some more | досаживаться |
gen. | plant some more | досаживать |
gen. | plant some more | подсадить |
gen. | plant some more | подсаживаться |
gen. | plant some more | досажать |
inf. | plant some more | присадить |
Gruzovik, inf. | plant some more | присаживать (impf of присадить) |
inf. | plant some more | присаживать |
Gruzovik | plant some more | подсаживать (impf of подсадить) |
Gruzovik | plant some more | подсадить (pf of подсаживать) |
gen. | plant some more | подсесть |
gen. | plant some more | подсаживать |
gen. | plant some more | досадить |
gen. | plant some more cherry trees | подсаживать вишен |
Gruzovik, garden. | plant some more cherry trees | подсаживать вишен |
gen. | plant some more cherry trees | подсадить вишен |
Gruzovik, inf. | plow some more | подпахивать (impf of подпахать) |
Gruzovik, inf. | plow some more | подпахать |
inf. | plow some more | подпахиваться |
inf. | plow some more | подпахивать |
tech. | plus some more | плюс многое другое (контекстный перевод translator911) |
gen. | pour in some more | подсыпаться |
Gruzovik | pour in some more | подсыпать (подсы́пать; pf of подсыпа́ть) |
gen. | pour in some more | подсыпать |
gen. | pour some more | присыпать (with gen., of) |
gen. | pour some more | присыпаться |
Gruzovik, inf. | pour in some more | доваливать (impf of довалить) |
Gruzovik, inf. | pour in some more | довалить (pf of доваливать) |
inf. | pour some more | довалиться |
inf. | pour some more | доваливаться |
Gruzovik | pour some more | приливать (impf of прилить) |
Gruzovik | pour some more | прилить (pf of приливать) |
Gruzovik | pour some more | присыпать (присы́пать; pf of присыпа́ть) |
Gruzovik, inf. | pouring some more | досыпка (= досыпание) |
Gruzovik | pouring some more | досыпание |
Gruzovik, inf. | print some more | подпечатывать (impf of подпечатать) |
inf. | print some more | подпечатываться |
Gruzovik, polygr. | print some more | допечатывать |
Gruzovik, polygr. | print some more | допечатать (pf of допечатывать) |
Gruzovik, inf. | print some more | подпечатать |
gen. | print some more | допечатываться |
gen. | print some more | допечатывать |
Gruzovik, inf. | pump in some more | прикачать |
inf. | pump in some more | прикачиваться |
inf. | pump in some more | прикачнуть |
Gruzovik, inf. | pump in some more | прикачивать (impf of прикачать) |
inf. | pump in some more | прикачивать |
gen. | pump some more | подкачиваться |
Gruzovik | pump some more | подкачивать (pump additionally) |
Gruzovik | pump some more | подкачать (pf of подкачивать) |
gen. | pump some more | подкачивать |
gen. | pump some more | подкачать |
gen. | put in some more time on the experiment | потратить дополнительное время на этот опыт |
Gruzovik | put some more | доваливать (impf of довалить) |
gen. | put some more | подкладываться |
gen. | put some more | подложить |
Gruzovik | put some more | довалить (pf of доваливать) |
Gruzovik, inf. | put on some more | довалить (pf of доваливать) |
Gruzovik, inf. | put on some more | доваливать (impf of довалить) |
Gruzovik | put some more | подложить (pf of подкладывать) |
Gruzovik | put some more | подкладывать (impf of подложить) |
gen. | put some more | подкладывать |
gen. | put some more salt | подсолиться (in, into) |
Gruzovik | put some more salt in/into | подсолить (pf of подсаливать) |
gen. | put some more salt | подсолить (in, into) |
gen. | put some more salt | подсаливаться (in, into) |
gen. | put some more salt | подсаливать (in, into) |
Makarov. | put some more wood on the fire to make it burn up | подложи-ка дров в огонь |
gen. | ransack your pockets for some more money | пошарьте в карманах, нет ли там ещё денег |
Gruzovik, inf. | read some more | подчитывать (impf of подчитать) |
inf. | read some more | подчитываться |
Gruzovik, inf. | read some more | подчитать (pf of подчитывать) |
Gruzovik | reel some more | приматывать (impf of примотать) |
Gruzovik | reel some more | примотать (pf of приматывать) |
Gruzovik | reel some more | подмотать (pf of подматывать) |
Gruzovik | reel some more | подматывать (impf of подмотать) |
inf. | rent some more | принанять |
Gruzovik, inf. | rent some more or in place of | принанять (pf of принанимать) |
inf. | rent some more | принаниматься |
Gruzovik, inf. | rent some more or in place of | принанимать |
Gruzovik | settle some more people | приселять (in an area already settled) |
Gruzovik | settle some more people | приселить (in an area already settled) |
gen. | shall I get you some more tea? | принести вам ещё чаю? |
gen. | she must do some more work | ей надо ещё поработать |
Makarov. | she shall have to draw out some more money to pay all these people | ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям |
Makarov. | some ambient composers create ethereal, alien environments that are more mysterious and confrontational than comforting | некоторые эмбиент-композиторы создают чуждую среду, которая скорее является загадочной и враждебной, чем комфортной |
Makarov. | some days he earns more, some days less | в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то-меньше |
gen. | some days he earns more, some days less | в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то – меньше |
gen. | some miles more to go | ещё несколько миль ходьбы |
gen. | some miles more to go | осталось пройти ещё несколько миль |
gen. | some more | больше |
math. | some more | ещё |
gen. | some more | более |
quot.aph. | some more of me it isn't there | мыслями я где-то далеко (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | some more salt in/into | подсаливать (impf of подсолить) |
gen. | some more things | кое-что ещё (Никита Лисовский) |
Makarov. | some of the clergy will be drawn towards ritualizing more forcibly | некоторых представителей духовенства следует более сильными методами привлекать к соблюдению обрядов |
progr. | some of the more common classifiers | некоторые из наиболее распространённых классификаторов (ssn) |
gen. | some 200 people, or maybe more | человек двести, а то и больше |
progr. | some temporary working buffers for compositing some of the more complex graphics | создание временных рабочих буферных областей для поддержки более сложных графических процедур (ssn) |
Gruzovik, agric. | sow some more | присевать (impf of присеять) |
Gruzovik, agric. | sow some more | присеять (pf of присевать) |
gen. | sow some more | присеваться |
Gruzovik | spend some more time | долёживать (in bed, etc.) |
Gruzovik | spend some more time in bed, etc | долежать |
Gruzovik | spend some more time in bed, etc. | долёживать |
gen. | spend some more time | долеживаться (in bed, etc) |
gen. | spend some more time | долежаться (in bed, etc) |
Gruzovik, inf. | splinter some more | подщепать |
Gruzovik | square some more | подтёсывать (impf of подтесать) |
Gruzovik | square some more | подтесать (pf of подтёсывать) |
Gruzovik, money | stamp some more | дочеканить (pf of дочеканивать) |
Gruzovik, forex | stamp some more | дочеканивать (impf of дочеканить) |
Gruzovik, inf. | strain some more | подцеживать (impf of подцедить) |
Gruzovik, inf. | strain some more | подцедить |
Gruzovik | string some more beads, etc | поднизывать (impf of поднизать) |
Gruzovik | string some more | поднизать (beads, etc.) |
Gruzovik | string some more beads | принизывать (impf of принизать) |
Gruzovik | string some more beads | принизать (pf of принизывать) |
Makarov. | the first editors had tamed down some of the more startling statements of Pascal | первые издатели смягчили наиболее шокирующие заявления Паскаля |
Makarov. | the first editors had tamed down some of the more startling statements of Pascal | первые издатели смягчали силу наиболее поразительных заявлений Паскаля |
scient. | there is some more work to do to circumvent this difficulty | нужно ещё поработать, чтобы обойти эту трудность ... |
gen. | they gathered some more, some less | одни набрали более, другие менее |
progr. | this classification will also require some more comments | эта классификация также требует дополнительных объяснений (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
gen. | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме |
Gruzovik | thread some more | поднизать (beads, etc.) |
gen. | thread some more | поднизывать (beads, etc) |
Gruzovik | thread some more beads, etc | поднизывать (impf of поднизать) |
gen. | thread some more | поднизываться (beads, etc) |
gen. | thread some more | поднизать (beads, etc) |
gen. | thread some more beads | принизываться |
Gruzovik | thread some more beads | принизывать (impf of принизать) |
gen. | thread some more beads | принизывать |
gen. | thread some more beads | принизать |
Gruzovik, inf. | thresh some more | примолачивать (impf of примолотить) |
inf. | thresh some more | примолачиваться |
Gruzovik, inf. | thresh some more | примолотить |
gen. | trim some more | подтёсываться |
Gruzovik | trim some more | подтесать (pf of подтёсывать) |
Gruzovik | trim some more | подтёсывать (impf of подтесать) |
gen. | trim some more | подтёсывать |
gen. | trim some more | подтесать |
gen. | we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
gen. | we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
progr. | we needed only basic functionality: a screen setup, bitmapped font support, sprite support, transparency and translucency, and some temporary working buffers for compositing some of the more complex graphics | Нам нужна была лишь базовая функциональность: инициализация экрана, поддержка растровых шрифтов, поддержка спрайтовой графики, обеспечение прозрачности и полупрозрачности, а также создание временных рабочих буферных областей для поддержки более сложных графических процедур (источник Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris (2004) ssn) |
Gruzovik, weav. | weave some more | приткать |
Gruzovik, inf. | weave some more | подоткать |
gen. | weave some more | приткать |
Gruzovik | whip some more | дохлёстывать (impf of дохлестнуть) |
gen. | whip some more | дохлёстывать |
Gruzovik | whip some more | дохлестнуть (pf of дохлёстывать) |
gen. | wind some more | примотать |
Gruzovik | wind some more | подматывать (impf of подмотать) |
Gruzovik | wind some more | приматывать (impf of примотать) |
Gruzovik | wind some more | примотать (pf of приматывать) |
Gruzovik | wind some more | подмотать (pf of подматывать) |
gen. | wind some more | подмотать |
gen. | wind some more | приматывать |
gen. | wind some more | приматываться |
gen. | wind some more | подматываться |
gen. | wind some more | подматывать |
gen. | would you like some more bread? | хотите ещё хлеба? |
gen. | would you like some more tea? | хотите ещё чая? |
Gruzovik | write some more | досочинять (impf of досочинить) |
gen. | write some more | досочиняться |
Gruzovik | write some more | досочинить (pf of досочинять) |
Makarov. | you'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering it | в стул надо будет подложить ещё немного ткани, прежде чем возвращать его |