Subject | English | Russian |
Makarov. | a system of ethics so much against the grain as that of the Gospel | настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях |
gen. | he didn't so much as ask me to sit down | он даже не предложил мне сесть |
gen. | he doesn't so much as say hello to me | он даже сподобился поприветствовать меня |
gen. | he is not so much angry as upset | он скорее огорчен, чем рассержен |
gen. | he is not so much angry as upset | он скорее огорчён, чем рассержен |
Makarov. | he is not so much stupid as lazy | он не столько глуп, сколько ленив |
gen. | he is not so much tired, as hungry | он не столько устал, сколько голоден |
gen. | he left without so much as saying goodby | он ушёл, даже не простившись |
gen. | he never so much as smiled | он даже ни разу не улыбнулся |
gen. | he never so much as thanked me | он даже не поблагодарил меня |
gen. | he tanked right over her without so much as noticing her | он прошёл мимо, даже не заметив её (A. Thirkell) |
Makarov. | I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place | не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком |
Makarov. | I regard it as so much lost time | я считаю это просто потерянным временем |
gen. | if one so much as said | достаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver) |
Makarov. | I'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weight | я ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похудела |
gen. | in so much as | так как |
gen. | in so much as | постольку |
gen. | is not so much as | не столько, сколько (Bob_cat) |
gen. | it was not so much their loyalty as their perspicacity that was on display | они показали не столько свою верность, сколько умение ориентироваться в обстановке |
Makarov. | Madison Avenue is not so much a street as a way of living | Медисон-авеню – это не улица, а образ жизни |
gen. | never so much as | даже не |
gen. | no dress youthens a girl so much as white | ни одно платье так не молодит девушку, как белое |
Makarov. | no other colour can youthen a person so much as white | ни один цвет так не молодит человека, как белый |
proverb | no people do so much harm as those who go about doing good | никто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро |
gen. | not admit so much as a thought that | не допускать даже мысли о (Alexander Demidov) |
gen. | not only and not so much as | не только и не столько, сколько (won attention in a Pravda report that claimed that "needed people can be retained not only and not so much by 'super-high' pay as by well-appointed housing ... Alexander Demidov) |
math. | not so much as | чем |
math. | not so much as | меньше |
gen. | not so much as | даже не |
gen. | not so much ... as | не так ... как |
gen. | not so much ... as | не столько ... сколько (The light from the shelves didn't so much illuminate as highlight the darkness. • The novel was not so much unfinished as unfinishable. • It wasn't so much his appearance I liked as his personality. Alexander Demidov) |
fig.of.sp. | not so much as a dime | ни шиша (Leonid Dzhepko) |
gen. | not so much as hint | даже не заикнуться (at something – о чём-либо Anglophile) |
gen. | not so much by as by | не столько из-за как из-за (pivoine) |
gen. | not that he said so much as a ta | он даже спасибо не сказал |
gen. | nothing counts so much as blood | самые крепкие узы-кровные (dreamjam) |
gen. | nothing gets me down so much as a common cold | ничто меня так не выбивает из колеи, как обыкновенная простуда |
gen. | oceans do not so much divide the world as unite it | океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют его |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то чтобы глупа, а застенчива |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то что глупа, а застенчива |
gen. | so much as | даже |
gen. | so much as | ни (We didn't hear so much as a word from her the whole time. [=we didn't hear a word from her]) |
Gruzovik, literal. | so much as | настолько, насколько |
gen. | so much as | даже (с отрицанием: Not only did they not help, they didn't so much as [=even] offer to help! • They ended their date without so much as a hug. • He wouldn't so much as look at me. Alexander Demidov) |
gen. | so much rubbish I regard it as so much lost time | я считаю это просто потерянным временем |
Makarov. | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил |
Makarov. | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы |
gen. | they walked in and sat down without so much as a by-your-leave | они вошли и расселись, даже не извинившись |
law | without so much as | даже без (without so much as a word. [COED] Alexander Demidov) |
gen. | without so much as | не соизволив даже (Can you believe the nerve of that girl? Staying out until 1 a.m. without so much as a phone call. VLZ_58) |
gen. | without so much as a by-your-leave | не спросясь (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
amer. | without so much as a goodbye | даже не попрощавшись (messen) |
gen. | without so much as a thank you | не поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар) |
gen. | without so much as flinching an eye | глазом не моргнув (Listen to disturbing information without so much as flinching an eye (Dan Brown, Deception Point) Islet) |