DictionaryForumContacts

   English
Terms containing she- bear | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a she bearмедведица
lit.I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar.Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut)
gen.usually with can it was more than she could bearэтого она уже выдержать не могла
gen.usually with can it was more than she could bearэто было выше её сил
gen.usually with can it was more than she could bearэтого она уже вынести не могла
Makarov.Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was lookingМери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел
gen.she bearмедведица
Makarov.she cannot bear a place without some cheerfulness and rattleона не может находиться там, где нет веселья и суматохи
inf.she cannot bear it any longerей невтерпёж
Makarov.she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday roundуж лучше бы она испытала на себе что-либо новое, неизведанное, чем вновь опускаться до старой ежедневной рутины
Makarov.she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round G. Eliotуж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутину
gen.she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру обращаться с ней свысока
gen.she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру говорить с ней свысока
gen.she couldn't bear that he should forget herона не могла вынести мысли, что он забудет её
Makarov.she is unable to bearона не может иметь детей
Makarov.she should be ready to bear it evenly, not sullenlyей следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь
Makarov.she was playing with her teddy bearона играла с плюшевым медведем
gen.she-bearмедведица
Gruzovik, inf.she-bearмедведиха
Gruzovik, zool.she-bearсамка медведя
gen.she-bearсамка медведя