English | Russian |
all they that take the sword shall perish with the sword. | все, взявшие меч, мечом погибнут (King James Bible bellb1rd) |
all they that take the sword shall perish with the sword | взявшие меч – от меча и погибнут (Olga Okuneva) |
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. | Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю (Евангелие от Матфея Lana Falcon) |
Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy | Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут (Евангелие от Матфея, 5:7) |
Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God. | Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими (Евангелие от Матфея, 5:9 browser) |
Blessed are the pure in heart, For they shall see God. | Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят (Евангелие от Матфея, 5:8 browser) |
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, For they shall be filled. | Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся (Евангелие от Матфея, 5:6 browser) |
Blessed are those who mourn, For they shall be comforted. | Блаженны плачущие, ибо они утешатся (Евангелие от Матфея, 5:4 browser) |
Commit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass. | Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev) |
every Knee Shall Bow | Преклонится всякое колено |
he that giveth unto the poor shall not lack | Дающий нищему не обеднеет (Andrey Truhachev) |
he that giveth unto the poor shall not lack | не оскудеет рука дающего (Andrey Truhachev) |
he who sows the wind, shall reap the whirlwind | кто сеет ветер, пожнет бурю (Olga Okuneva) |
I shall repay | я воздам |
I shall repay | аз воздам |
Judge not, and ye shall not be judged | не судите, да не судимы будете (Luke 6-37. KJV vidre) |
Many that are first shall be last | есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними (Лк. 13, 30) |
Many that are first shall be last, and the last shall be first | есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними (Лк. 13, 30) |
nothing is secret, that shall not be made manifest | всё тайное всегда становится явным (Olga Okuneva) |
Nothing is secret that shall not be made manifest | нет ничего тайного, что не сделалось бы явным. (The Bible, Luke, 8, 17) |
seek and ye shall find | кто ищет, тот всегда найдёт (Iraida) |
seek and ye shall find | ищите и обрящете |
seek, and you shall find | ищите и обрящете |
they shall beat their swords into plough-shares | они перекуют свои мечи на орала |
thou shall not kill | не убий |
Thou shalt have no other gods before me | да не будет у тебя других богов перед лицом Моим. (the first commandment from the King James Version) |
Thou shalt have no other gods before me | Я есть Господь Бог твой, да не будет у тебя других богов пред лицом Моим (1-ая Заповедь ART Vancouver) |
Thou shalt have no other gods before me | Пусть у тебя не будет никаких богов, кроме Меня (Перевод РБО Andrey Truhachev) |
thou shalt not bear false witness against the neighbour | не послушествуй на друга свидетельства ложна |
thou shalt not bear false witness against thy neighbour | не произноси ложного свидетельства на ближнего своего (Юрий Гомон) |
thou shalt not bear false witness against thy neighbour | не послушествуй на друга свидетельства ложна |
thou shalt not covet the neighbour's house | не пожелай дома ближнего своего |
thou shalt not covet thy neighbour's house | не пожелай дома ближнего своего |
thou shalt not covet thy neighbour's wife | не пожелай жены ближнего своего |
thou shalt not kill | не убий |
thou shalt not kill | заповедь "не убий" (or "you shall not kill" – a moral imperative included as one of the Ten Commandments in the Torah Val_Ships) |
Thou shalt not make unto thee any graven image | Не сотвори себе кумира и никакого изображения, не поклоняйся им и не служи им (2-ая Заповедь ART Vancouver) |
thou shalt not steal | не укради |
Thou shalt not tempt the Lord thy God | не искушай Господа Бога твоего (d*o*zh) |
to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org) |
Trust in the LORD, and do good, so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed | Уповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev) |
unto whomsoever much is given, of him shall be much required | кому многое дано – с того и спрос особый (Anglophile) |
unto whomsoever much is given, of him shall be much required | кому многое дано, с того многое спросится (Anglophile) |
whomsoever much is given, of him shall be much required | кому много дано, с того много и взыщется (Olga Okuneva) |
whosoever shall smite thee on the right cheek, turn to him the other also | кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другую (Olga Okuneva) |
Ye shall know them by their fruits. | по плодам их узнаёте их. (От Матфея 7:16, King James) |
you shall have no other gods before me | Пусть у тебя не будет никаких богов, кроме Меня (Andrey Truhachev) |
you shall have no other gods before me | да не будет у тебя других богов перед лицом Моим. |