English | Russian |
a fortnight hence I shall be free as air | через две недели я буду свободен как ветер |
agreement provides that all disputes shall be referred to arbitration | договор обуславливает передачу всех споров в арбитраж |
all his followers should be reintegrated | следует снова объединить всех его последователей |
all shall be as God wills | всё будет так, как того хочет Бог |
all student teachers should be exercised in the new methods of reading instruction | все практиканты должны освоить новые методы обучения чтению |
all the more reason why I should go | тем более следует уехать |
all the more reason why I should go | мне тем более следует уехать |
an absolutory sentence should be pronounced in favour of the persons | эти люди должны быть оправданы |
an examination system should be adjuvant and advisory to the applicant | экзаменационная система должна быть вспомогательной и содержащей рекомендации в адрес кандидата |
an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds | опытный боксёр должен суметь всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику |
and Caesar's spirit shall cry "havoc!" and let slip the dogs of war | и дух Цезаря воскликнёт "пришла ваша погибель!" и пойдёт войной (W. Shakespeare) |
any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts | если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие |
any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
are you still with me – or shall I go over it again? | ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз? |
as a tree falls, so shall it lie | как дерево упадёт, так ему и лежать (ср.: сам заварил кашу сам и расхлёбывай что посеешь то и пожнёшь) |
as in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected | как в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснут (1 Кор 15-22) |
as occasion shall require | в случае необходимости |
as occasion shall require | если потребуют обстоятельства |
as surely as the leaf fades, so surely shall we fade | как должно листьям увядать, так и мы должны увянуть |
as you sow, you shall mow | что посеешь, то и пожнёшь (ср.: как постелишь так и поспишь) |
assuming it rains tomorrow what shall we do? | предположим, завтра пойдёт дождь, что мы будем делать? |
bind them fast to their chairs that they shall not wag | привяжи их крепко к стульям, чтобы они не смогли пошевелиться |
Britons and Saxons shall be once one people | бритты и саксы однажды станут единым народом |
by "automation" we shall basically mean "automatic control" | под термином "автоматика" мы будем понимать в основном "автоматическое регулирование" |
by "automation" we shall basically understand "automatic control" | под термином "автоматика" мы будем понимать в основном "автоматическое регулирование" |
convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
delegates shall receive mileage and per diem | делегаты будут получать проездные и суточные |
demand that something should be done | предложить сделать (что-либо) |
demand that troops should be withdrawn | требовать вывода войск |
don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home | не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой |
due regard should be given to all facets of the question | следует уделить должное внимание рассмотрению всех аспектов этого вопроса |
Each member of the party should provide his own tableware. A cup, plate, and spoon of tin, knife and fork. | у каждого члена группы должна быть своя посуда и прибор. Чашка, тарелка, оловянная ложка, нож и вилка |
Ease up, won't you? We shall get killed at this speed | езжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмся |
education should be geared to the children's needs and abilities | образование должно соотноситься с нуждами и способностями детей |
every boat shall be lettered and numbered in some conspicuous manner | на каждой лодке должны быть чётко написаны название и номер |
fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
first discharge of extinguishant shall be released automatically | первая очередь подачи огнегасительного вещества системы пожаротушения должна включаться автоматически |
for the purposes of extradition none of the following offences shall be regarded as a political offence | при рассмотрении запроса об экстрадиции перечисленные ниже правонарушения не считаются преступлениями по политическим мотивам |
from this time my lips shall not unfasten till I die | с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти |
geothermal energy development – should it take precedence over the risk to a National Park? | допустимо ли развитие геотермальной энергетики там, где оно создаёт угрозу для национального парка? |
get on, we shall miss the train at this rate | побежали, мы так опоздаем на поезд |
give an order that something should be done | дать приказание, чтобы что-либо было сделано |
give an order that something should be done | дать приказание, чтобы что-либо было выполнено |
gutter should slope ... degrees | водосточный жёлоб должен иметь наклон ... градусов |
he has left the place, nor shall we stay | он уехал отсюда, и мы тоже здесь не останемся |
he is sure that he shall be able to make provision for his family | он уверен, что сможет обеспечить свою семью |
he shall advertise his house for sale in the Times | он даст объявление в "Таймс" о продаже своего дома |
he shall be beside me in the church | он будет стоять рядом со мной в церкви |
he shall be chary of going there | он дважды подумает, прежде чем пойти туда |
he shall be cradled in my shield | колыбелью для него послужит мой щит |
he shall be perfectly open with you about the matter | он будет с вами совершенно откровенен относительно этого вопроса |
he shall be pleased to attend | он будет рад принять участие |
he shall be vastly obliged | он будет очень признателен |
he shall be with you in spirit | душой он будет с вами |
he shall charge you rent for the use of his car | он будет брать с вас плату за пользование его автомобилем |
he shall continue to apply every effort | он и впредь будет прилагать все усилия |
he shall die and his name shall perish | он умрёт, и его имя канет в лету |
he shall die and his name shall perish | он умрёт и его имя канет в лету |
he shall find it out soon | он скоро это выяснит |
he shall go unless it rains | он пойдёт, если не будет дождя |
he shall have a read and then go to bed | он немного почитает и ляжет спать |
he shall have finished | он закончит |
he shall have to bury himself in his studies if he is to pass the exam | если он хочет сдать этот экзамен, он должен сосредоточиться на учёбе |
he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it | если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок |
he shall inquire about it | он узнаёт об этом |
he shall keep this paper to show his mother | он сохранит эту газету, чтобы показать своей матери |
he shall lie down for an hour | он приляжет на часок |
he shall look into the matter | он займётся этим вопросом |
he shall lose both way | он проигрывает и в том и в другом случае |
he shall make his own judgement on the matter when he see the results | он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты |
he shall never attain this ambition | его стремления никогда не осуществятся |
he shall never bow down to his enemies | он никогда не склонится перед врагом |
he shall never lack for money while I am alive | пока я жива, у него никогда не будет недостатка в деньгах |
he shall not be back before evening | он не вернётся раньше вечера |
he shall not consult her pleasure | он не будет считаться с её желанием |
he shall not forget it as long as he lives | он этого ввек не забудет |
he shall not trifle with your affections | он не будет играть вашими чувствами |
he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement | он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела |
he shall open by reading the minutes | он начнёт с чтения протокола |
he shall pay for this! | он за это заплатит! |
he shall reach town in 5 minutes | он будет в городе через 5 минут |
he shall report you for insolence | он пожалуется на вас за вашу дерзость |
he shall ride out our present troubles | он переживёт нынешние трудности |
he shall see about the luggage | он позаботится о багаже |
he shall see about the luggage | он займётся багажом |
he shall see her anon | он скоро её увидит |
he shall see her if she comes | если она придёт, он её увидит |
he shall set a trap for the mice | он поставит мышеловку |
he shall set these books apart for you | он отложит эти книги для вас |
he shall sleep in Rome tonight | сегодня он ночует в Риме |
he shall soon be putting up another pip | скоро его повысят в звании на один ранг |
he shall soon strike the main road | он скоро попадёт на главную дорогу |
he shall soon strike the main road | он скоро выйдет на главную дорогу |
he shall take up running | он займётся бегом |
he shall try to incorporate some of your ideas into his future plans | он попытается включить некоторые ваши идеи в свои планы |
he shall wait till he is sent for | он будет ждать, пока его не позовут |
he speaks first, I shall speak after | сначала говорит он, а затем скажу я |
he that shall persevere unto the end shall be saved | лишь претерпевший до конца спасен будет |
he turns his face away from her so that she shall not see his tears | он отвернулся, чтобы она не могла увидеть его слёзы |
he who touches pitch shall be defiled | грязью играть-руки марать |
his action was construed as a threat, I shall construe your remark as offensive | его действия были истолкованы как угроза, а я истолкую ваши слова как оскорбление |
his faithful dog shall bear him company | верный пес скрасит его одиночество |
his hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world | его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждому |
hormon replacement therapy is very important and should be instituted early | гормонотерапия очень важна, и её следует начинать как можно раньше |
how shall we get sustenance? | как мы будем питаться? |
how shall we get sustenance? | где мы будем питаться? |
I don't think I shall be able to juggle with my tax return this year | думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца |
I doubt if I shall ever get up any keenness for the game again | я сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт |
I hope that when I go out I shall leave a better world behind me | надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет |
I prophesy that I shall die to-night | я предсказываю, что умру сегодня ночью |
I shall ask your father to speak with you when he comes home | я попрошу твоего папу отругать тебя, когда он придёт |
I shall be back by nightfall | я вернусь, когда стемнеет |
I shall be back in an instant | я сейчас вернусь |
I shall be charmed to see you | буду очень рад тебя видеть |
I shall be glad to mop up the last of the work | я буду очень рад закончить работу |
I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
I shall be hard run unless I can get a certain sum of money | у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег |
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found | я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня |
I shall break an appointment | я не пойду на свидание |
I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourself | если ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу |
I shall carry on to the end, live or die | я не отступлю, чего бы это мне ни стоило |
I shall communicate with you direct | я сразу же свяжусь с вами |
I shall confine myself to saying that | ... я ограничусь тем, что скажу, что |
I shall do my best to scalp him in the public prints | я приложу все усилия, чтобы раскритиковать его в печати |
I shall do my utmost to serve her | я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным |
I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time | я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности |
I shall enlarge upon the point | хочу подробнее остановиться на этом вопросе |
I shall give you a shot at this job first | сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работе |
I shall give you a shot at this job first | сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работе |
I shall give you my dictionary provided you return it tomorrow | я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте |
I shall go and you stay here | я пойду, а ты оставайся здесь |
I shall go entirely by what the doctor says | я буду делать всё, что говорит врач |
I shall go entirely by what the doctor says | я буду руководствоваться только тем, что говорит врач |
I shall have these magazines bound in one volume | мне переплетут эти журналы в общий переплёт |
I shall have to bail my old friend out of the round-house | мне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской |
I shall have to break into my savings to pay for the holiday | мне придётся залезть в мои сбережения, чтобы оплатить отпуск |
I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam | если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе |
I shall have to change from или out of these wet clothes | мне надо переодеться, я весь мокрый |
I shall have to cram all my clothes into this small case | мне надо будет упихать всю мою одежду в этот маленький чемоданчик |
I shall have to cut into my savings to pay for the holiday | мне придётся залезть в мои запасы, чтобы оплатить отпуск |
I shall have to forgo my visit to the theatre | мне придётся отказаться от посещения театра |
I shall have to fork out &2500 for that car | мне придётся отвалить 2500 ф. ст. за эту машину |
I shall have to hunt out her address | мне надо будет откопать где-то её адрес |
I shall have to query the request with the head office | мне необходимо проконсультироваться по этому вопросу у начальства |
I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it | мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию |
I shall have to report you for repeated lateness | мне придётся написать докладную по поводу ваших регулярных опозданий |
I shall hurry back | я скоро вернусь |
I shall in the first place give the principal events of it in a chronological abridgment | сначала я кратко перечислю основные события в хронологическом порядке |
I shall leave on Sunday if nothing intervenes | я выеду в воскресенье, если ничего не произойдёт |
I shall let that remark by | я оставлю это замечание без внимания |
I shall make a point of duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
I shall make it my duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
I shall make up the difference out of my own pocket | я доплачу разницу из своего кармана |
I shall never be guilty of such black ingratitude | никогда я не запятнаю себя такой чёрной неблагодарностью |
I shall never garden more | никогда больше не буду заниматься садоводством |
I shall not go unless the weather is fine | я не поеду, если не будет хорошей погоды |
I shall not set him anything to do | я ничего не буду ему задавать |
I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement | я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела |
I shall preface my remarks by thanking the chairman | свой доклад я начну с того, что поблагодарю председателя |
I shall say so much for him | вот что я скажу в его защиту |
I shall say this much for him | вот что я скажу в его пользу |
I shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit | большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителей |
I shall stay in the seaport overnight before embarking for the United States | я переночую в порту и на следующий день сяду на корабль в Америку |
I shall step on her very firmly if she interrupts me again | я очень сильно рассержусь на нее, если она снова прервёт меня |
I shall take it for $5 | я куплю это за 5$ |
I shall take it upon myself to convince him | я возьму на себя задачу убедить его |
I shall take it upon myself to convince him | я беру на себя задачу убедить его |
I shall trip to Paris in about a fortnight | я отправлюсь в Париж где-то через две недели |
I shall try to put him off this plan | я постараюсь отговорить его от выполнения этого плана |
I shall turn to the left, and leave the road | я сверну налево и сойду с дороги |
I shall want all the support I can get | мне понадобится любая помощь |
if I had engaged in politics, I should have perished long ago | если бы я занимался политикой, меня бы давно не стало |
if I should be free tomorrow, I'll come | если я буду свободен завтра, я приду |
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police | если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию |
if it seems to be necessary to you we shall do it | если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем |
if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
if prices continue to rise, we shall have to draw in out spending even further | если цены будут продолжать подниматься, нам придётся ещё больше сократить расходы |
if they run their board I shall have to pay it | если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне |
if this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week | если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей недели |
if this pain doesn't go away soon, I shall go mad | если боль вскоре не отпустит, я сойду с ума |
if this product is properly merchandised, it should sell very well | если этот товар как следует разрекламировать, он очень хорошо пойдёт |
if two straight lines cut one another, the opposite angles shall be equal | если две прямые пересекают друг друга, то противоположные углы будут равны |
if we could make land, we should know where we were | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где мы находимся |
if we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent | если нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золото |
if you are on a package tour, your travel company's rep should act on your behalf | если у вас организованная туристическая поездка, то вам должен помогать представитель вашего бюро путешествий |
if you are travelling to a tropical country, you should be vaccinated against yellow fever | если вы едете в тропическую страну, вам обязательно нужно сделать прививку против жёлтой лихорадки |
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
if you do not obey I shall appeal to force | если вы не подчинитесь, я применю силу |
if you do not take part in the conference, neither shall | если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду |
if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить |
if you elect me and I should turn out a failure | если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником |
if you reach back in your mind, you should be able to recall the name | если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя |
if you two sit at the other table, that should even up the groups | если вы двое сядете за другой стол, это уравновесит группы |
if you will play that loud music, I shall have to plug up my ears | если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть уши |
introduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more | в предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего более |
it is a great pity we should not be friends | очень жаль, что мы не друзья |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины пропускали дам вперёд |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины открывали дверь дамам |
it is a moral imperative that no concessions be/should be made | совершенно необходимо не делать никаких уступок |
it is at his insistence that I shall continue my rural speculations | и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревне |
it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspective | желательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе |
it is fit that we should rejoice | в таких случаях положено радоваться |
it is fitting that he should take the chair | именно ему следует занять председательское место |
it is important that he should return to-morrow | важно, чтобы он возвратился завтра |
it is inappropriate that he be/should be present | его присутствие было бы неуместно |
it is undesirable that they be/should be present | их присутствие нежелательно |
it shall be unlawful to carry arms | закон запрещает ношение оружия |
it shall go hard but I will make it afford them entertainment | дела были бы плохи, если бы я не разрешил им поразвлечься |
it shall go hard but we shall damage the theory | будет тяжёло, но мы дискредитируем эту теорию |
it shall remain in force except as amended by this Protocol | это остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом |
it should be appreciated that | следует учесть, что |
it should be remembered that | следует помнить, что |
it should remain yet in petto | это должно пока оставаться в тайне |
it was fated that England should be the theatre of the first of a series of Revolutions | то, что Англия стала театром первого революционного действа из целой серии подобных событий, было предопределено |
it was his fancy that we should go there by plane | это он придумал, чтобы мы летели туда самолётом |
it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon | с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться |
it's quite morally impossible I should raise such a sum | для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму |
it's unnatural that members of the same family should fight so much | противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другом |
I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be | я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду |
Jane should stay off school until her stomach trouble is really better | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок |
Jane should stop off school until her stomach trouble is really better | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт |
job hunting should be approached as a job in itself | поиски работы тоже можно рассматривать как работу |
justice should not be propped up with injustice | справедливости надо добиваться чистыми руками |
justice should not be propped up with injustice | цель не оправдывает средства |
land that is possessed by the city should be turned into parks | земля, находящаяся в собственности города, должна быть отведена под парки |
let's have a bite, shall we? | не закусить ли нам? |
let's have a bite, shall we? | может быть, перекусим? |
let's have a bite, shall we? | закусим? |
many new young members have been voted in this time, which should give the House a fresh start | сейчас было избрано много новых молодых депутатов, и это должно вдохнуть свежую струю в парламент |
maybe we shall meet him somewhere | может быть, мы его где-нибудь встретим |
my friend and I, we tossed who should have first shot | мы с другом бросили жребий, кому стрелять первому |
my tears shall wipe away these bloody marks | мои слезы смоют эти кровавые отметины |
next week we should be able to shake down the new ship | на следующей неделе нам следует провести испытания нового корабля |
Next year we shall put up "King Lear" | на следующий год мы поставим "короля Лира" |
no one should be judge in his own cause | никто не может быть судьёй в своём собственном деле |
no person shall catch any salmon in the tail-race of any mill | никто не должен ловить лосося под мельницей |
no woman should allow herself to be lured away from her husband | ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужа |
nothing in this Agreement shall be interpreted to prejudice other agreements | ничто в настоящем Соглашении не будет толковаться в ущерб другим соглашениям |
once the storm has raged itself out, we shall be able to set sail again | когда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парус |
paint won't cover the mark on the wall, we shall have to paper over it | это пятно на стене не закрасить, придётся поклеить обои |
passengers for the next flight should go to the last gate | пассажиры, улетающие следующим рейсом, должны пройти к последнему выходу |
persons subject to piles should especially avoid all heating and stimulating drinks | люди, подверженные геморрою, должны в особенности избегать всех горячительных и стимулирующих напитков |
politicians should learn to cater for the man in the street | политики должны учиться принимать во внимание нужды простых людей |
prevent flooding, we shall have to divert the river from its course | чтобы устранить опасность затопления, нам придётся отвести реку в другое русло |
recruits should always be squadded with old soldiers | новобранцев всегда следует разбавлять опытными солдатами |
rust should be removed from the metal before you begin to apply paint | прежде чем покрывать металл краской, его надо очистить от ржавчины |
shall an egg | очистить яйцо |
shall I charge it? | прислать вам счёт или будете платить наличными? |
shall I charge it? | прислать вам счёт |
Shall I close the window?-If you like | можно я закрою окно? – Как хотите |
shall I drive over to your place? | хочешь, я заеду за тобой? |
shall I fetch your coat for you? | не сходить ли мне за вашим пальто? |
shall I go with you? | хотите я пойду с вами? |
shall I open the window? – If you like | открыть окно? – Да, если хотите |
Shall we home? Adrian inquired | "не пора ли нам домой?" спросил Адриан |
shall we let the matter drop? | может быть, оставим эту тему? |
shall we let the matter drop? | может быть, лучше об этом не говорить? |
shall we turn? | пойдём обратно? |
she advised us that we should leave | она посоветовала нам уехать |
she and her husband clashed over the question of where they should live | она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить |
she chipped in with the suggestion that we should hold the meeting outdoors | она вмешалась с предложением провести встречу на открытом воздухе |
she enchanted the cave so that nobody should ever find the treasures | она заколдовала пещеру так, чтобы никто никогда не мог найти сокровища |
she forgot to mention where we should meet | она забыла сказать, где нам встретиться |
she forgot to mention where we should meet | она забыла сказать, где мы должны будем встретиться |
she left instructions that her estate be/should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
she left instructions that her estate should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
she made a motion that debate should be stopped | она предложила прекратить дискуссию |
she made a suggestion that each worker should contribute one day's pay | она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования |
she recommended to us that our trip be/should be postponed | она рекомендовала нам отложить поездку |
she recommended to us that our trip should be postponed | она рекомендовала нам отложить поездку |
she required that everyone attend/should attend the meeting | она потребовала, чтобы на собрание явились все |
she required that everyone should attend the meeting | она потребовала, чтобы на собрание явились все |
she shall get into a row if she's late | ей здорово достанется, если она опоздает |
she shall have to budget an additional amount for the new baby's needs | ей придётся откладывать дополнительные деньги на ребёнка |
she shall have to cut into her savings to pay for the holiday | ей придётся потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпуск |
she shall have to draw out some more money to pay all these people | ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям |
she shall have to stretch the food out till the end of the week | ей придётся растягивать эти продукты до конца недели |
she shall have to wade the stream | ей придётся перейти реку вброд |
she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsail | судя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль (C. Russell) |
she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours | она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков |
she should go back home | она должна вернуться домой |
she should let up on the children | ей не следует быть такой строгой с детьми |
she should make an ultrasound of an alvus | ей надо сделать ультразвуковое исследование органов брюшной полости |
she should stay off school until she is better | она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеет |
she should stop off school until she gets really better | ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет |
she suggested to us that an exception be/should be made | она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение |
she suggested that should go for a walk | она предложила нам пойти погулять |
she suggested to us that an exception should be made | она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение |
she was angry that he should be sent away | она была недовольна тем, что его должны уволить |
she was angry that he should be sent away | она рассердилась, что его отослали |
she will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers | она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она |
some days will probably elapse before we shall be able to announce a definitive result | пройдёт, возможно, несколько дней, прежде чем мы сможем сообщить определённый результат |
someone must have slipped up-the note should have left the office two weeks ago | наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назад |
soup should be served up very hot | суп следует подавать очень горячим |
study should be sandwiched with periods of rest | занятия следует чередовать с отдыхом |
surface should be thoroughly sanded down before you apply any paint | поверхность нужно тщательно очистить до нанесения краски |
take such steps as shall be considered necessary | принять такие меры, которые будут признаны необходимыми |
that opinion I shall always adhere | с этим мнением я всегда буду согласен |
that was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight | только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешком |
that's where I shall have him! | тут-то я его обойду! |
that's where I shall have him! | тут-то он и попадётся! |
that's where I shall have him! | вот чем я его возьму! |
the affidavit should be sworn to before a notary public | письменное показание должно быть дано под присягой у нотариуса |
the agreement provides that all disputes shall be referred to arbitration | договор обуславливает передачу всех споров в арбитраж |
the article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции |
the article shall read as follows | статью изложить в следующей редакции |
the article should be cut | объём статьи должен быть сокращен |
the attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examined | Последние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачу |
the balls should not be more than one-twentieth of an inch in diameter | шары не должны превышать одну двадцатую дюйма в диаметре |
the bank should allow you to space out your payments over several months | банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцев |
the boy should be reproached for his rudeness | мальчика надо отчитать за грубость |
the button should be sewn onto the pocket | пуговицу надо перешить на карман |
the charge for excess baggage was disgusting. I shall complain | Плата за багаж сверх нормы немыслима. Я буду жаловаться |
the charge for excess baggage was disgusting, I shall complain | плата за лишний вес багажа просто возмутительна, я буду жаловаться |
the code should not be betrayed to a stranger | этот код нельзя выдавать посторонним |
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора) |
the content should be neither too dense nor too abstract | содержание не должно быть ни слишком сложным, ни слишком абстрактным |
the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
the cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out | коровы забрели на овощное поле, их нужно выгнать оттуда |
the cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out | скот забрёл на поле с овощами, нужно его оттуда прогнать |
the cry goes, that you shall marry her | ходят слухи, что вы собираетесь на ней жениться (W. Shakespeare) |
the desire of all nations shall come | исполнится мечта всех народов |
the desire of all nations shall come | исполнится мечта / желание всех народов |
the equipment should be grounded | это оборудование должно быть заземлено |
the family should come before else | семья превыше всего |
the fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the film should be a big hitter | этот фильм обещает стать хитом |
the First Amendment to die Constitution of the USA declares that "Congress shall make no law... abridging the freedom of speech or of the press" | первая поправка к Конституции США гласит, что "Конгресс не должен издавать ни одного закона, ... ограничивающего свободу слова или печати" |
the first discharge of extinguishant shall be released automatically | первая очередь подачи огнегасительного вещества системы пожаротушения должна включаться автоматически |
the first shall be last and the last shall be first | будут первые последними, и последние первыми |
the following drawbacks should be mentioned | необходимо упомянуть, однако, и следующие недостатки |
the food should be bland | пища должна быть лёгкой |
the front tyres should be inflated with thirty pounds of air to the square inch | давление в передних колёсах должно быть тридцать фунтов на квадратный дюйм |
the girl should be commended for her bravery in saving the drowning child | девочку надо похвалить за храбрость, она спасла тонущего ребёнка |
the girl should be commended for her bravery in saving the drowning child | девочку надо похвалить за мужество, она спасла тонущего ребёнка |
the Government should act to curb tax evasion | правительство должно бороться с уклонением от уплаты налогов |
the government should be playing a more prominent role in promoting human rights | правительство должно играть более заметную роль в обеспечении прав человека |
the ground was bought whereon should be built a church | была куплена земля, на которой должна была быть построена церковь |
the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела |
the identity of these grey men of politics should be revealed | следовало бы определить "кто есть кто" среди этих абсолютно одинаковых политиков |
the identity of these grey men of politics should be revealed | необходимо раскрыть, "кто есть кто" среди этих безликих политиков |
the inhabitants of the house should be moved somewhere else | жильцов дома надо переместить |
the inhabitants of the house should be transferred somewhere else | жильцов дома надо переместить |
the intermarriage of blood relations should be strongly discouraged | браку между кровными родственниками нужно решительно препятствовать |
the judgement shall be against him only and the others shall go quit | приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу |
the judgment shall be against him only and the others shall go quit | приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу |
the king should be protected or moved away if it is under a check | король должен быть защищен или отведен, если ему грозит шах |
the leg should be set under anesthesia | ногу нужно обезболить |
the lesson of this sad story should be well rubbed in | урок от этой прискорбной истории следует хорошо запомнить |
the light's too bright for the setting you have on the camera, you should stop down | сейчас слишком яркий свет для тех параметров, которые вы установили на фотоаппарате, вам нужно затемнить линзу |
the liniment should be rubbed in | мазь следует втирать |
the matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а предать гласности |
the matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности |
the milk should be poured from the cup into a glass | молоко нужно перелить из чашки в стакан |
the nails should be flush with the surface | гвозди не должны выступать над поверхностью |
the Olympic games should not be politicized | не надо политизировать Олимпийские игры |
the Olympic games should not be politicized | Олимпийские игры не должны быть политизированы |
the paste should be spread evenly upon the table | тесто нужно равномерно раскатать по поверхности стола |
the paste should be spread evenly upon the table to an exact depth | тесто должно быть гладко раскатано по поверхности стола на одну толщину |
the pay should be commensurate with the work | оплата должна соответствовать труду |
the pitcher shall overbrim with water | вода перельётся через край кувшина |
the police should be able to dig the truth out of him | полицейские смогут вытянуть из него правду |
the position should agree with your abilities | должность должна соответствовать вашим способностям |
the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles | подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками |
the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles | подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками |
the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so | Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это |
the presenter of a check should be identified | личность предъявителя чека должна быть установлена |
the problem is minor and should be quickly overcome | проблема незначительная, и она должна быть быстро решена |
the punishment should fit the crime | наказание должно соответствовать преступлению |
the quantities given in the recipe should be enough for four servings | количества, указанного в рецепте, достаточно для четырёх порций |
the rain should ease off before midday | дождь должен прекратиться к полудню |
the rain should ease off before midday | дождь должен перестать к полудню |
the rain should ease off before mid-day | дождь должен перестать к полудню |
the rendering coat should be roughened to a depth of ... mm | на подготовительный слой необходимо нанести борозды глубиной ... мм |
the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо вставить ещё что-нибудь |
the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо добавить ещё что-нибудь |
the seed which is sown shall one day sprout and quicken | посеянные семена однажды пустят ростки и оживут |
the seed which is sown shall one day sprout and quicken | посеянные семена однажды прорастут и оживут |
the share shall not be deemed as pledged to the seller | Доля не считается находящейся в залоге у Продавца |
the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well | дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались |
the soil should be turned over | землю надо перекопать |
the State shall leave the largest portion of personal free agency to each of its citizens | государство оставит за гражданами возможность осуществлять большинство действий, связанных с личностью |
the storm should pass off before dark | шторм должен закончиться до темноты |
the strokes should come with greater weight | удары следует наносить с большей силой |
the strokes should come with greater weight | удары следует наносить с большей интенсивностью |
the surface should be thoroughly sanded down before you apply any paint | поверхность нужно тщательно очистить до нанесения краски |
the table should be moved from the room into the corridor | стол надо передвинуть из комнаты в коридор |
the table should be moved somewhere else | стол надо передвинуть |
the temperature should be fixed | температура должна быть постоянной |
the trees should come into leaf soon | деревья скоро должны распуститься |
the troops should be pulled out | войска следует вывести |
the two children were always bickering about who should ride the bicycle | дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипеде |
the unions should have relations with management | профсоюзы должны иметь тесные связи с администрацией |
the utmost punctuality should be observed in honouring bills | при оплате счетов следует проявлять особую пунктуальность |
the utmost punctuality should be observed in honouring bills | что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальность |
the vegetables should be stewed | овощи надо тушить |
the vote should be entered on the records | результаты голосования должны быть занесены в протокол |
the wind is too strong, we shall have to luff up | ветер слишком сильный, надо стать по ветру |
the woman should be screened for breast cancer | эту женщину нужно проверить рентгеном на рак груди |
the wood should be treated with a preservative | древесина должна быть обработана противогнилостным составом |
the woodman's axe should droop the tree | топор лесоруба должен повалить дерево |
the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it | вся шерсть спуталась, придётся мне её срезать |
the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it | вся шерсть спуталась, придётся мне её резать |
the wound should skin over quite quickly now | теперь рана должна быстро зажить |
the young plants should be set at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать с интервалом в три дюйма |
the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма |
then shall he be set against a brickwall | а затем его прислонят к кирпичной стене |
there shall be peace on earth | на земле воцарится мир |
they have left the place, nor shall we stay | они уехали, и мы тоже не останемся |
they know that we shall keep the whip-handle | они знают, что мы сохраним преимущество |
they shall not balk my entrance | они мне не воспрепятствуют, я войду |
this doesn't stand up to the other firm's product, we shall have to improve it or lose business | это не идёт ни в какое сравнение с продукцией других фирм – либо мы улучшаем качество, либо становимся банкротами |
thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced | таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено |
to that opinion I shall always adhere | я всегда буду придерживаться этих взглядов |
tomorrow we shall battle with our old enemies and defeat them | завтра мы сразимся с нашими старыми врагами и победим их |
two of our players have fouled out, we shall have a struggle to win without them | двух наших игроков удалили за грубую игру, нам придётся бороться за победу без них |
two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacement | два человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену |
Two of us can handle it. We shall have the drop on them | мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимущество |
two weeks in the new office should be enough to break you in | две недели на новом месте – и вы привыкнете к вашей работе |
understand the subject better, you should abandon of this point of sight | чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зрения |
vote on whether or not it should be done | проводить голосование по тому, следует ли это делать |
voters should shop around among the different politicians to see who will truly represent their interests | избиратели должны посмотреть, кто из различных политиков действительно будет представлять их интересы |
water should be distributed not only to every house, but to every floor | вода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этаж |
we ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with others | рано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другими |
we shall be fifty at the utmost | нас будет самое большее пятьдесят человек |
we shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes | мы должны построить это на платформе, чтобы нас не залила вода, когда она начнёт прибывать |
we shall charge the loss against you | убыток мы отнесём на ваш счёт |
we shall do everything at the proper time | всему своё время |
we shall do everything at the proper time | мы всё сделаем, когда нужно |
we shall dress the room up for the Christmas | мы украсим к Рождеству комнату |
we shall drive down for Sunday | в воскресенье мы поедем на прогулку за город |
we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that | у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании |
we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it | я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил |
we shall find means of persuading him | мы найдём способ убедить его |
we shall get the money back | мы добьёмся, чтобы нам вернули деньги |
we shall have a green Christmas | на рождество снег не выпадет |
we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась |
we shall have to bridge over the stream with these boards of wood | нам надо построить из тех досок переправу |
we shall have to budget an additional amount for the new baby's needs | нам придётся откладывать дополнительные деньги на ребёнка |
we shall have to compromise on this point | мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе |
we shall have to fix the house up before we can sell it | нам придётся отремонтировать дом, прежде чем мы сможем продать его |
we shall have to get the tree up by its roots | придётся вытащить дерево с корнями |
we shall have to lay down a new floor in the upstairs rooms | на верхнем этаже надо постелить новый пол |
we shall have to mow down the long grass in the big field | нам придётся подстричь высокую траву на большом поле |
we shall have to put the garden party over until the weather is fine | надо отложить вечеринку в саду, пока не настанет хорошая погода |
we shall have to put the meeting ahead because of the holiday next week | нам придётся перенести нашу встречу на более ранний срок из-за праздников на следующей неделе |
we shall have to refine on our methods of advertising | мы должны сделать наши методы рекламы более действенными |
we shall have to set the meeting forward because of the holiday next week | надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздники |
we shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it | если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок |
we shall have to tear the old tree up by its roots | нам нужно будет выдернуть старое дерево с корнями |
we shall have to trim our spending down to fit our income | мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджета |
we shall have to work hard to catch the other firm up | нам придётся упорно работать, чтобы догнать ту фирму |
we shall need a strong light to penetrate through this mist | нам понадобится яркое освещение, чтобы пройти сквозь этот туман |
we shall need all the votes to push the new law through | чтобы провести новый закон, нам понадобятся все голоса |
we shall need all the votes to shove the new law through | нам понадобятся все голоса, чтобы утвердить закон |
we shall never agree | мы никогда не поладим |
we shall never bow down to our enemies | мы никогда не склонимся перед врагом |
we shall never get six of us in the car, leave alone the bags | мы никак не поместимся вшестером в машине, не говоря уже о багаже |
we shall not fail to revert to your enquiry | мы не замедлим вернуться к вашему запросу |
we shall not fail to send our reply | мы не замедлим послать наш ответ |
we shall now briefly review the results in this area | мы сейчас приведём краткий обзор результатов в этой области |
we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person | мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом |
we shall put him in the spare room | мы постелим ему в свободной комнате |
we shall requite these wrongs with fire and destruction | мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечом |
we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть |
what points shall we play? | по сколько будем играть? |
what points shall we play? | до какого счета будем играть? |
what shall I go in? | что мне надеть? |
what shall I go in? | в чём мне пойти? |
what should be done with the coal in the West? | что делать с углём в западных штатах? |
whatever your argument, I shall hold to my decision | что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения |
whatever your argument, I shall stick to my decision | несмотря на все ваши доводы, я останусь при своём мнении |
when I call you, you should answer at once | когда я тебя зову, ты должен сразу откликнуться |
when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them | когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить |
when I return from the coast, I shall bring good news | когда вернусь с побережья, привезу хорошие новости |
when the hunt has died down we shall be able to leave our hiding place | когда за нами перестанут охотиться, мы сможем покинуть наше убежище |
when the silent tomb shall yawn, I shall be ready for burial, not before | когда тихая могила разверзнется, я буду готов к похоронам, но не раньше того |
when the swimming pool is roofed over, we shall be able to swim all through the winter | когда над бассейном построят крышу, мы сможем плавать там зимой |
when the whole party has roped up, we shall be ready to start | когда все будут в связках, можно будет выходить |
where shall we eat? | где будем ужинать? |
where shall we eat? | куда мы пойдём поесть? |
where shall we eat? | где будем обедать? |
where shall we eat? | где будем завтракать? |
where shall we go? | куда мы пойдём? |
where should I be if I followed your advice? | что бы со мной было, если бы я последовал вашему совету? |
whether he comes or not, we shall leave | приедет ли он или нет, мы уедем |
Ye shall eat the fat of the land | вы будете есть тук земли (Быт 45-18) |
you shall never lack for money while I am alive | пока я жив, у тебя никогда не будет недостатка в деньгах |
you shall not serve that trick twice | больше вы меня не обманете |
you shall pack and never more darken my doors again | собирайся и никогда больше не переступай порог моего дома |
young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |