Subject | English | Russian |
Makarov. | after a three-mile chase he was able to shake off the police | после трёх миль преследования он смог, наконец, оторваться от полиции |
Makarov. | after a three-mile chase, he was able to shake off the police | после того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полиции |
Makarov. | he found him a species of barnacle rather difficult to shake off | он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться |
Makarov. | he has been trying to shake off the stigma for some time | некоторое время он пытался избавиться от этого клейма |
Makarov. | he snitched a car in a bid to shake off reporters | он угнал машину, пытаясь оторваться от репортёров |
gen. | I cannot shake him off | я не могу от него отделаться |
Makarov. | I can't seem to shake off this fever | я не могу притворяться, что избавился от лихорадки |
gen. | I can't shake off my cold | никак не могу отделаться от простуды |
gen. | I stayed in all week trying to shake off that cold | я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
Игорь Миг | I'm going to Moscow to shake off the blues | Поеду в Москву разгонять тоску |
mol.biol. | mitotic shake-off method | метод стряхивания митотических клеток (Тантра) |
gen. | shake all the leaves off a tree | сорвать все листья с дерева |
gen. | shake it off | выбросить из головы (DimmiRus) |
gen. | shake off | отделываться (от болезни, от назойливого человека) |
Gruzovik | shake off | обтряхать (= обтряхивать) |
Gruzovik | shake off | оттряхнуть |
Gruzovik | shake off | оттрясать |
Gruzovik | shake off | обтряхнуть |
Gruzovik | shake off | обтрясти |
Makarov. | shake off | оторваться (от противника и т. п.) |
Makarov. | shake off | стряхивать (плоды) |
Makarov. | shake off | отвязаться от |
Gruzovik, inf. | shake off | пообтрясти (all or a quantity of) |
Gruzovik, inf. | shake off | натрусить (fruit from a tree) |
gen. | shake off | стряхивать (пыль и т. п.) |
gen. | shake off | избавляться |
gen. | shake off | свергать |
gen. | shake off | оторваться (от противника и т.п.) |
Gruzovik | shake off | обтрясать (impf of обтрясти) |
gen. | shake off | обтряхивать |
gen. | shake off | обтряхнуться |
gen. | shake off | отряхиваться |
gen. | shake off | оттряхивать |
gen. | shake off | оттряхнуться |
gen. | shake off | стрясаться |
gen. | shake off | стрястись |
gen. | shake off | освободиться (to shake off someone's influence освободиться от чьего-либо влияния VLZ_58) |
Gruzovik | shake off | обтряхивать (impf of обтряхнуть) |
Gruzovik | shake off | оттрясти |
Gruzovik | shake off | стрясти (pf of стрясать) |
gen. | shake off | сбросить с себя (4uzhoj) |
gen. | shake off | сбрасывать |
gen. | shake off | отрясать |
gen. | shake off | отрясти |
gen. | shake off | избавляться от (чего-л.) |
gen. | shake off | уйти (от преследования If you shake off someone who is following you, you manage to get away from them, for example by running faster than them. VLZ_58) |
Gruzovik | shake off | оттряхивать (impf of оттряхнуть) |
Gruzovik | shake off | стрясать (impf of стрясти) |
Gruzovik | shake off | отряхнуть (pf of отряхивать) |
gen. | shake off | стряхнуть с хвоста (преследователя, соперника и т.п. 4uzhoj) |
gen. | shake off | отряхнуться (chilin) |
gen. | shake off | стрясти |
gen. | shake off | стрясать |
gen. | shake off | оттряхиваться |
gen. | shake off | отряхнуть |
gen. | shake off | отряхать |
gen. | shake off | обтряхиваться |
gen. | shake off | обтрясаться |
gen. | shake off | сбагрить (Anglophile) |
gen. | shake off | отряхивать |
inf. | shake off | обстукивать (dust, snow, etc) |
inf. | shake off | отвязаться |
inf. | shake off | отделаться (with от, a feeling) |
inf. | shake off | разомкнуть |
inf. | shake off | распутаться |
inf. | shake off | скидывать |
inf. | shake off | скинуть |
inf. | shake off | стру́сить (fruit from a tree) |
Gruzovik, inf. | shake off dust, snow, etc | обстукивать (impf of обстукать) |
Gruzovik, inf. | shake off | отвязываться (impf of отвязаться) |
Gruzovik, inf. | shake off | отделываться (impf of отделаться) |
Gruzovik, inf. | shake off | распутываться (impf of распутаться) |
Gruzovik, inf. | shake off | труси́ть (fruit from a tree) |
inf. | shake off | обивать |
inf. | shake off | отделываться (with от, a feeling) |
obs. | shake off | отрясаться |
fig. | shake off | стряхиваться |
Gruzovik, fig. | shake off | излечиться (pf of излечиваться) |
Gruzovik, fig. | shake off | скидывать (impf of скинуть) |
fig. | shake off | сбрасывать (apathy, an illness, etc.) |
fig. | shake off | скидывать (laziness, a feeling, etc.) |
fig. | shake off | скинуть (laziness, a feeling, etc.) |
tech. | shake off | отделиться |
agric. | shake off | сбивать (плоды) |
agric. | shake off | ссыпать |
tech. | shake off | отделяться |
fig. | shake off | сбросить (apathy, an illness, etc.) |
Gruzovik, fig. | shake off | скинуть (pf of скидывать) |
Gruzovik, fig. | shake off | излечиваться (impf of излечиться) |
fig. | shake off | стряхнуться |
Gruzovik, obs. | shake off | отрясти (pf of отрясать) |
Gruzovik, obs. | shake off | отрясать (impf of отрясти) |
inf. | shake off | обить |
inf. | shake off | размыкаться |
Gruzovik, inf. | shake off | распутаться (pf of распутываться) |
Gruzovik, inf. | shake off | размыкать (pf of размыкивать) |
Gruzovik, inf. | shake off | отделаться (pf of отделываться) |
Gruzovik, inf. | shake off | отвязаться (pf of отвязываться) |
inf. | shake off | тру́сить (fruit from a tree) |
inf. | shake off | скинуться |
inf. | shake off | скидываться |
inf. | shake off | распутываться |
inf. | shake off | разомкнуться |
inf. | shake off | размыкать |
inf. | shake off | отвязываться |
inf. | shake off | обтряхать |
inf. | shake off | обстукать (dust, snow, etc) |
gen. | shake off | избавиться |
gen. | shake off | стряхивать (пыль) |
agric. | shake off | стряхивать |
Gruzovik, inf. | shake off | обстукать (dust, snow, etc.) |
Makarov. | shake off | уйти (от преследования) |
Makarov. | shake off | сбрасывать балласт |
Makarov. | shake off | отделываться |
gen. | shake off | стряхнуть |
gen. | shake off a bad habit | избавиться от дурной привычки |
med. | shake off a cold | избавиться от простуды (kowka) |
gen. | shake off a habit | побороть привычку |
gen. | shake off a reputation | избавиться от дурной репутации (Once you acquire that kind of reputation, it can be very difficult to shake it off. ART Vancouver) |
Makarov. | shake off addiction | побороть привычку к наркотикам |
Makarov. | shake off all restraint | отбросить всю сдержанность |
gen. | shake off an illness | избавиться от болезни (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.) |
gen. | shake off an illness | отделаться от болезни (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.) |
gen. | shake off any pursuit | уйти от любого преследования (raf) |
gen. | shake off one's depression | стряхнуть с себя уныние (drowsiness, сон) |
gen. | shake off drowsiness | согнать с себя дремоту |
Makarov. | shake off drowsiness | согнать с себя дремоту |
bible.term. | shake off dust from one's feet | отряхнуть прах от ног своих |
idiom. | shake off the idea | избавиться от мысли (askandy) |
chess.term. | shake off one's pursuer | укрыться от преследования |
gen. | shake off one's pursuers | отделаться от преследователей (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc., и т.д.) |
gen. | shake off one's pursuers | отвязаться от преследователей (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc., и т.д.) |
gen. | shake off rain from one's hair | отряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.) |
gen. | shake off rain from one's hair | стряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.) |
Makarov. | shake off restraint | отбросить всю сдержанность |
leath. | shake off salt | удалять соль из шкуры выколачиванием |
leath. | shake off salt | удалять соль из шкуры встряхиванием |
gen. | shake off sand | отряхивать песок (the earth, mud, etc., и т.д.) |
gen. | shake off sand | стряхивать песок (the earth, mud, etc., и т.д.) |
gen. | shake off one's slumber | прогнать дремоту (Logos66) |
gen. | shake off one's slumber | прогнать сон (Logos66) |
gen. | shake off one's slumber | разбудить (Logos66) |
Makarov. | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
Makarov. | shake off the dust from one's feet | отряхнуть прах со своих ног |
Makarov. | shake off the dust from one's feet | отрясти прах с ног своих |
gen. | shake off the dust from one's feet | отрясти прах от ног своих |
mil. | shake off the pursuer | оторваться от преследующего противника |
gen. | shake off the pursuer | уходить от преследования |
Makarov. | shake off the to yoke | сбрасывать ярмо |
Makarov. | shake off the to yoke | сбросить иго |
Makarov. | shake off the to yoke | сбросить ярмо |
Makarov. | shake off the to yoke | сбрасывать иго |
gen. | shake off the yoke | терпеть иго |
fig. | shake off the yoke | свергнуть иго |
Makarov. | shake off the yoke | сбрасывать иго |
Makarov. | shake off the yoke | сбрасывать ярмо |
dipl. | shake off the yoke | сбросить ярмо |
pomp. | shake off the yoke | стряхнуть ярмо (Andrey Truhachev) |
gen. | shake off the yoke | сбросить иго |
gen. | shake off unwelcome attentions | пресечь нежелательное ухаживание |
gen. | shake oneself off | встряхиваться |
gen. | shake snow off one's clothes | стряхивать снег с одежды (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc., и т.д.) |
Makarov. | shake snow off one's collar | отряхнуть снег с воротника |
inf. | shake something off | забыть (Sometimes you make a mistake and it's a goal and sometimes you get lucky and there's not. No matter what, you just got to shake it off and move on." VLZ_58) |
Makarov. | shake the dust off one's coat | вытряхивать пальто |
gen. | shake the dust off feet | отрясти прах с ног |
Makarov. | shake the dust off one's feet | отрясти прах от своих ног |
bible.term. | shake the dust off feet | отрясти прах от ног своих |
gen. | shake the dust off feet | отрясти прах от своих ног |
gen. | shake the dust off feet | отрясти прах со своих ног |
bible.term. | shake the dust off one'd feet | отрясти прах от ног своих |
bible.term. | shake the dust off shoes | отрясти прах от ног своих |
Makarov., bible.term. | shake the dust off one's shoes | отрясти прах с ног своих |
Makarov., bible.term. | shake the dust off one's shoes | отрясать прах от ног своих |
Makarov. | stay in all weak trying to shake off that cold | просидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко счистится с ботинок |
gen. | the mud will shake off your shoes easily when it dries | когда грязь высохнет, она легко стряхнётся с ботинок |
gen. | well, shake off your laziness and let's go for a walk | ну, поборите лень и идем гулять |
gen. | you must shake off all worry | ты должен стряхнуть с себя все тревоги |