DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shake | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a few timid croakers shake their headsнесколько молчаливых нытиков лишь качают головами
gen.a governmental shake-upперестановка в составе правительства
inf.a shake-downнаезд
poetica shake of the handруки пожатье (Супру)
gen.a shake of the handрукопожатие
gen.a shake of the handsрукопожатие
gen.a shake of the headпокачивание головой (в знак отрицания)
Makarov.after a three-mile chase he was able to shake off the policeпосле трёх миль преследования он смог, наконец, оторваться от полиции
Makarov.after a three-mile chase, he was able to shake off the policeпосле того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полиции
Makarov.agitato signifies a broken, interrupted style of performance, calculated to shake and surprise the hearerаджитато обозначает прерывистый стиль исполнения, рассчитанный на то, чтобы потрясти и удивить слушателя
med.amniotic fluid shake testтест пенообразования амниотической жидкости
med.amniotic fluid shake testтест ценообразования амниотической жидкости
gen.an unsuccessful outing did not shake his confidenceНеудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе (Alexey Lebedev)
comp., MSanti-shake featureфункция стабилизации изображения (An image stabilization technique that's used to reduce the appearance of camera shake in a video image. Rori)
tech.bag-shake filterтканевый фильтр со встряхивающим устройством (Karabas)
Makarov.be destroyed by the shake of an earthquakeразрушиться при землетрясении
Gruzovikbegin to shake one's headзамотать головой
Gruzovik, inf.begin to shake outзатруси́ть
Gruzovik, obs.begin to shake with fearвострепетаться
Gruzovik, obs.begin to shake with fearвострепетать
Makarov.by a shake of one's headпокачав головой
gen.by with a shake of one's, of the headпокачав головой
Makarov.by a shake of the headпокачав головой
gen.can you shake your friend? I want to speak to you aloneвы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине
gen.can't you shake him the tail?неужели ты не можешь отвязаться от него от «хвоста»?
gen.can't you shake him the tail?неужели ты не можешь оторваться от него от «хвоста»?
gen.can't you shake him the tail?неужели ты не можешь отделаться от него от «хвоста»?
therm.eng.car shake-outвагоноопрокидыватель
gen.come, shake yourself together!возьми себя в руки!
gen.decline to shake handsотказаться пожать руку (with ... – кому-либо // CNN Alex_Odeychuk)
gen.decline to shake handsне подавать руки (triumfov)
gen.do shake with coldдрожать от холода
Makarov.don't worry about me, I can shake down anywhereне беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спать
road.wrk.dry shake hardenerсухой состав сухая смесь для железнения бетонных поверхностей
construct.dry shake hardenerсухой состав для железнения бетонных поверхностей
construct.dry shake toppingзатирка бетонной поверхности (для шлифовки бетонных полов, придавая им блеск и износостойкость GregMoscow)
tech.dynamic shake tableвибростенд
Makarov.flimsy houses that shake to the windлёгкие домики, которые дрожат от ветра
Makarov.give a shake to memoryпокопаться в памяти
Makarov.give a shake to memoryвспомнить
gen.give a thorough shake-up to the state apparatusосновательно перетрясать государственный аппарат (Taras)
gen.give a thorough shake-up to the state apparatusосновательно перетрясти государственный аппарат (Taras)
gen.give a thorough shake-up to the state apparatusпроизводить крупную реорганизацию государственного аппарата (Taras)
mil.governmental shake-upперестановка в составе правительства
gen.he answered with a shake of the headв ответ он покачал головой
gen.he decided to shake up his staffон решил расшевелить своих подчинённых
Makarov.he found him a species of barnacle rather difficult to shake offон понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться
Makarov.he has been trying to shake off the stigma for some timeнекоторое время он пытался избавиться от этого клейма
Makarov.he knows Shake speare inside outон знает Шекспира вдоль и поперёк
Makarov.he opened his lips, with an oracular shake of the headпонимающе и торжественно кивнув головой, он отворил уста
gen.he opened his lips, with an oracular shake of the headон кивнул с видом мудреца и заговорил
gen.he shook to shake up his staffон решил расшевелить своих подчинённых
Makarov.he snitched a car in a bid to shake off reportersон угнал машину, пытаясь оторваться от репортёров
Makarov.he was trying to shake me down but I got the cops in on itон пытался меня шантажировать, но я сообщил полиции
Makarov.he will shake down on the floorон устроится на полу
Makarov.he will shake down on the floorон уляжется на полу
Makarov.he will soon shake down at the new schoolон скоро освоится в новой школе
Makarov.his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the windего рука ходила ходуном, когда он закуривал, отвернувшись от ветра
gen.I cannot shake him offя не могу от него отделаться
Makarov.I can't seem to shake off this feverя не могу притворяться, что избавился от лихорадки
gen.I can't shake off my coldникак не могу отделаться от простуды
gen.I can't shake the feelingменя терзают смутные сомнения (I can't shake the feeling that she was only toying with me SirReal)
Makarov.I had to shake him several times to rouse him from his sleepмне пришлось несколько раз тряхнуть его, чтобы разбудить
gen.I stayed in all week trying to shake off that coldя просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
jarg.I'll shake him downя заставлю его раскошелиться
Игорь МигI'm going to Moscow to shake off the bluesПоеду в Москву разгонять тоску
gen.in the shake of a handв мгновение ока
gen.in the shake of a handмоментально
gen.in the shake of a handв один момент
gen.in the shake of a of a lamb's tailв один момент
gen.in the shake of a of a lamb's tailв мгновение ока
gen.in the shake of a of a lamb's tailмоментально
vulg.it must be jelly 'cause jam don't shake like thatфраза часто встречающаяся в блюзовых балладах и обозначающая совокупление
Makarov.it won't shake my belief in him by a hair's breadthэто нисколько не поколеблет мою веру в него
gen.let's shake on itну что, договорились? (Anglophile)
inf.let's shake on it!по рукам!
gen.let's shake on itну что, по рукам? (Anglophile)
manag.management shake-upперестановка в управленческом аппарате
econ.management shake-upперестановка в руководящем составе (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.management shake-upкадровая перестановка в руководстве (Taras)
adv.milk shake mixсмесь для молочного шербета
adv.milk shake mixerмиксер для приготовления молочных коктейлей
mol.biol.mitotic shake-off methodметод стряхивания митотических клеток (Тантра)
amer.more than one can shake a stick atконца краю не видно
inf.more than you can shake a stick atкак собак нерезаных (Technical)
gen.more than you can shake a stick atхоть отбавляй (VLZ_58)
Makarov.next week we should be able to shake down the new shipна следующей неделе нам следует провести испытания нового корабля
gen.not be able to shake the feelingне мочь отделаться от чувства (4uzhoj)
gen.nothing shall shake my resolutionничто не может поколебать моей решимости
Makarov.nothing will shake his belief in ghostsничто не заставит его отказаться верить в привидения
Игорь Мигpersonnel shake-upкадровые перемещения
Игорь Мигpersonnel shake-upчистка
Игорь Мигpersonnel shake-upкадровая чистка
gen.personnel shake-upпереназначение отдельных должностных лиц
gen.personnel shake-upперетряска
gen.radical shake-upрадикальные перестановки (Taras)
gen.refuse to shake handsотказаться пожать руку (with ... – кому-либо // CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.relative intensities of shake-up satellites in photoionizationотносительные интенсивности сателлитов монопольного возбуждения при фотоионизации
O&G, sakh.rig shake-downналадочные, предстартовые работы (Sakhalin Energy)
inf.shake a fingerне одобрять (Baby Blues)
Makarov.shake a finger atпогрозить кому-либо пальцем (someone)
Makarov.shake a footпускаться в пляс
Makarov.shake a footтанцевать
Makarov., amer.shake a footпоторапливаться
Makarov.shake a free legвести распутную жизнь
Makarov.shake a free legвести беспорядочную жизнь
gen.shake a legпускаться в пляс
gen.shake a leg!пошевеливайся! (something that you say in order to tell people to hurry up: Come on, shake a leg! The film starts in 20 minutes Taras)
gen.shake a legторопиться (shake a leg – живей! живей поворачивайся!)
gen.shake a legтанцевать
Makarov.shake a legторопиться
Makarov.shake a legотплясывать
gen.shake a legпоторопиться
gen.shake a legживее!
Makarov.shake a littleпотрясти немного
Gruzovik, inf.shake a littleпритряхнуть
Gruzovik, inf.shake a littleпотряхивать
Gruzovikshake a littleпотрясти
Makarov.shake a loose legвести распутную жизнь
Makarov.shake a loose legвести беспорядочную жизнь
gen.shake a stick atобычн. много (more... than you can shake a stick at Capital)
gen.shake a stick atустар. любой (Capital)
gen.shake a stick atв изобилии (Capital)
Makarov.shake a toeпускаться в пляс
Makarov.shake a toeтанцевать
Makarov., amer.shake a toeпоторапливаться
inf.shake all overдрожмя дрожать
Gruzovikshake all overдрожмя дрожать
Makarov.shake an apple treeтрясти яблоню
Makarov.shake an apple-treeтрясти яблоню
mil., lingoShake and BakeУскоренные курсы подготовки младших командиров (Ускоренные курсы подготовки сержантов во время войны во Вьетнаме, выпускников называли "новоиспеченные сержанты", или "мгновенные сержанты" bravo055)
sport, bask.shake and bakeперевод за спиной (Разновидность кроссовера (обманного движения). Также используется для описания эффектного обманного движения в хоккее (Tampa Bay Lightning forward Steven Stamkos uses a great shake and bake move to score on New York Rangers goalie Henrik Lundqvist.) VLZ_58)
vulg.shake-bagженские наружные половые органы
Makarov.shake one's beardтрясти бородой
gen.Shake before useперед использованием взболтать
gen.Shake before usingперед использованием взболтать
Makarov.shake one's beliefпоколебать чьё-либо доверие
Makarov.shake one's bonesпускаться в пляс
Makarov., amer.shake one's bonesпоторапливаться
Makarov., humor.shake one's bootyтанцевать
Makarov.shake-catch harvesterстряхивающая плодоуборочная машина
Makarov.shake copperдразнить медь (на плотность)
Makarov.shake copper downдразнить медь (на плотность)
Makarov.shake credibilityпоколебать доверие
med.shake cultureкультивирование с использованием перемешивания
energ.ind.shake deflate fabric filterтканевый фильтр с очисткой рукавов встряхиванием
energ.ind.shake deflate fabric filterрукавный фильтр с очисткой рукавов встряхиванием
Makarov.shake diceвстряхивать кости в руке (перед тем, как бросить)
Makarov., avia.shake downпроводить пробный полёт
Makarov.shake downстлать (на полу солому и т. п.)
Makarov., slang, amer.shake downшантажировать
Makarov.shake downутрамбовываться
Makarov.shake downутрамбовывать
gen.shake downосвоиться
gen.shake downсжиться
Gruzovikshake downотряхать
Gruzovikshake downобтряхнуть
Gruzovikshake downобтряхать (= обтряхивать)
gen.shake-downпусковая регулировка (Alexander Demidov)
gen.shake downутрясать (ся)
gen.shake downтрясти (плоды с дерева)
Gruzovikshake downоттрясти
Gruzovikshake downутрясти
Makarov.shake downвременно остановиться (у кого-либо)
Makarov., humor.shake downвыудить деньги (у кого-либо)
Makarov., slang, amer.shake downзаставить раскошелиться
Makarov.shake downпостилать (на полу солому, одеяло и т. п.)
Makarov.shake downсбивать (плоды с деревьев)
Makarov.shake downстряхивать (плоды)
Makarov.shake downулаживаться
Makarov.shake downуспокоиться
Makarov.shake downустраивать импровизированную постель
Makarov.shake downуплотнять (что-либо сыпучее)
Makarov.shake downтрясти (плоды с деревьев)
Makarov.shake downстановиться компактным
Makarov.shake downсносить (дом)
Makarov.shake downснизить
inf.shake-downвымогательство (US informal (Oxford Dictionary): The Yaletown killing looks like a protection-money "shake-down" of an illegal business. ART Vancouver)
agric.shake downстряхивать
agric.shake downсбивать (плоды)
Makarov.shake downразрушать (дом)
Makarov., nautic.shake downпроводить гарантийное плавание
Makarov.shake downприспособиться
Makarov.shake downосвоить
Makarov., slangshake downобыскивать
sec.sys., jarg.shake-downобыск
pris.sl.shake-downшмон (Taras)
Makarov., slangshake downобшаривать
Makarov.shake downдобиться снижения
Makarov., humor.shake downвыпросить деньги (у кого-либо)
Makarov.shake-downприработка (в теории надёжности)
gen.shake-downподстилка (yurt)
Gruzovikshake downоттряхнуть
Gruzovikshake downоттрясать
Makarov., inf.shake downпроводить испытания в реальных условиях (о самолёте, корабле)
Makarov.shake downутрясывать
Makarov.shake downутрясать
gen.shake downтрясти
trib.shake-down conditionсостояние встряски (ведущее к чистоупругому состоянию jagr6880)
nautic.shake-down cruiseпервый рейс
shipb.shake-down cruiseпервое плавание (после постройки, ремонта или смены личного состава)
nautic.shake-down cruiseпробное плавание
tech.shake-down periodгарантийный период
avia.shake down runпробный прогон (перед сдачей двигателя заказчику)
mil., inf.shake-down testналадочное испытание
avia.shake down testпробное испытание (перед сдачей двигателя заказчику)
Makarov.shake down the sugar in the bagутрясти сахар в кульке
gen.shake earsпроявлять равнодушие
gen.shake earsпроявлять пренебрежение
gen.shake earsпроявлять неудовольствие
gen.shake earsпроявлять презрение
gen.shake earsпошевеливаться
Makarov.shake faithпоколебать чью-либо доверие
Makarov.shake one's finger atпогрозить пальцем
Makarov.shake one's fistтрясти кулаком
Makarov.shake one's fistгрозить
Makarov.shake one's fist atгрозить кулаком (someone – кому-либо)
Makarov.shake one's fist atпогрозить кулаком
chem.shake flaskкачалочная колба (Ileana Negruzzi)
biol.shake flaskвстряхиваемая колба
pharma.shake-flask methodметод встряхиваемой колбы (buraks)
Gruzovik, inf.shake for a long timeиздрожаться
Gruzovik, inf.shake for a whileпотрястись
Gruzovik, inf.shake for a whileподрожать
Makarov.shake from sleepразбудить (кого-либо)
gen.shake smth. gentlyлегонько и т.д. встряхивать (vigorously, etc., что-л.)
gen.shake smth. gentlyслегка и т.д. встряхивать (vigorously, etc., что-л.)
Makarov.shake someone's handобмениваться рукопожатием с (кем-либо)
Makarov.shake someone's handтрясти кому-либо руку
Makarov.shake someone's handпожимать кому-либо руку
Makarov.shake someone's handобменяться с кем-либо рукопожатием
gen.shake hands!подайте друг другу руки! (Andrey Truhachev)
gen.shake handsподать руку (with someone 4uzhoj)
gen.shake hands!по рукам!
box.-shake handsрукопожатие
gen.shake-handsрукопожатие
inf.shake handsпоручкаться (Рус. разг. 'More)
gen.shake hands!пожмите друг другу руки! (Andrey Truhachev)
Makarov.shake hands withпожимать кому-либо руку (someone)
Makarov.shake hands withобменяться рукопожатиями (someone)
Makarov.shake hands withобменяться с кем-либо рукопожатием (someone)
Makarov.shake hands withздороваться или прощаться с кем-либо за руку (someone)
Makarov.shake hands withпожать кому-либо руку (someone)
Makarov.shake hands withобмениваться рукопожатием с (someone – кем-либо)
Makarov.shake hands withздороваться с кем-либо за руку (someone)
Makarov.shake hands withжать руку (someone – кому-либо)
agric.shake harvestingуборка плодов стряхиванием
Makarov.shake harvestingуборка плодов стряхиванием
Makarov.shake harvestingуборка стряхиванием
Makarov.shake harvestingвибрационная уборка
gen.shake headотрицательно покачать головой
forestr.shake headвибратор
gen.shake one's headотрицательно покачать головой
gen.shake headвзмотнуть
Makarov.shake one's head at somethingне одобрять (чего-либо)
gen.shake head atне одобрять (чего-либо)
gen.shake one's head in answer to a questionотрицательно покачать головой в ответ на вопрос
Makarov.shake one's head in disapprovalнеодобрительно покачать головой
gen.shake head in disapprovalнеодобрительно покачать головой
gen.shake one's head noотрицательно покачать головой
Makarov.shake imageподорвать имидж
Makarov.shake imageослабить имидж
Makarov.shake in one's bootsдрожать от страха
Makarov.shake in one's bootsтрястись от страха
Makarov.shake interestsподрывать интересы
Makarov.shake interestsослаблять интересы
inf.Shake it rightПорази меня (Voledemar)
Gruzovik, inf.shake its wingsвстрепыхаться
proverbshake like a leafдрожит как осиновый лист
inf.shake looseрасхлябываться
Makarov.shake looseвыворотить
Makarov.shake looseвыворачивать
Makarov.shake millрешётный стан
sport.shake-n-bakeэффектно обыграть (stackexchange.com VLZ_58)
tech.shake numberчисло взбалтываний (показатель стойкости против коагуляции)
Makarov.shake of a ship in a stormвибрация корабля в бурю
Makarov.shake of the handрукопожатие
gen.shake of the handsрукопожатие
Makarov.shake of the handsрукопожатие
Gruzovikshake offобтрясти
Gruzovikshake offоттряхнуть
Makarov.shake offоторваться (от противника и т. п.)
Makarov.shake offсбрасывать балласт
Makarov.shake offстряхивать (плоды)
agric.shake offстряхивать
Gruzovik, inf.shake offобстукать (dust, snow, etc.)
Gruzovik, inf.shake offнатрусить (fruit from a tree)
Gruzovik, inf.shake offпообтрясти (all or a quantity of)
Makarov.shake offотвязаться от
Makarov.shake offуйти (от преследования)
Makarov.shake offотделываться
Gruzovikshake offоттрясать
Gruzovikshake offобтряхнуть
gen.shake offотделываться (от болезни, от назойливого человека)
Gruzovikshake offобтряхать (= обтряхивать)
gen.shake offстряхнуть
gen.shake off a bad habitизбавиться от дурной привычки
gen.shake off a habitпобороть привычку
Makarov.shake off addictionпобороть привычку к наркотикам
Makarov.shake off all restraintотбросить всю сдержанность
Makarov.shake off drowsinessсогнать с себя дремоту
Makarov.shake off restraintотбросить всю сдержанность
Makarov.shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absoluteдостаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта
gen.shake off the pursuerуходить от преследования
gen.shake off the yokeтерпеть иго
gen.shake off the yokeсбросить иго
construct.shake-on additiveприсадка для виброуплотнения (inplus)
construct.shake-on additiveводоотталкивающая присадка (inplus)
EBRDshake on itв некоторых системах права и в некоторых ситуациях является возможной формой заключения договора (raf)
gen.shake on it!по рукам!
Makarov.shake oneselfотряхнуться
Makarov.shake oneselfотряхиваться (сбрасывать с себя пыль, капли)
Gruzovikshake oneself downобтряхаться (= обтряхиваться)
gen.shake oneself the dog shook himself when he came out of the waterкогда собака вылезла из воды, она сразу отряхнулась
Makarov.shake someone's opinionпоколебать чьё-либо мнение
Gruzovik, inf.shake outнатрусить
Gruzovik, inf.shake outповытрусить (all or a number of)
Gruzovik, inf.shake outповытрясти (all or a number of)
Gruzovik, inf.shake outпротряхнуть (dust, etc.)
Игорь Миг, inf.shake outразрулить
Makarov.shake outвытрясать
Makarov., inf.shake outреорганизовать (структуру, кадры)
gen.shake outперетрясти
Gruzovikshake outперетрясти (pf of перетрясать)
tech.shake-outвыбивка (напр., опок)
O&G, sakh.shake-outсортировка (напр., поступивших деталей, металлоконструкций и т.п.; тж. shakeout Yuri Ginsburg)
gen.shake outвытеснение
gen.shake outразвёртывать (парус, флаг)
dipl.shake-outвытеснение мелких фирм
dipl.shake-outразорение компаний, не выдержавших конкуренции
Makarov.shake-outвыбивка (напр., опок)
Makarov.shake outвыбрасывать (мысль и т. п.)
Makarov.shake outотбрасывать (мысль и т. п.)
Makarov.shake outотмахнуться от неприятной мысли о (чём-либо)
Makarov., inf.shake outперетрясти (структуру, кадры)
inf.shake outпровести реорганизацию (The committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members. VLZ_58)
construct.shake-outснятие (опалубки estherik)
Makarov.shake outвытряхивать
econ.shake-outразорение мелких инвесторов из-за падения курсов на бирже
econ.shake-outвытеснение с рынка (товаров, ценных бумаг)
account.shake-outбиржевой манёвр
econ.shake-outвытеснение спекулянтов с рынка (в связи с обесценением ценных бумаг или снижением товарных цен)
gen.shake outбиржевой манёвр
Makarov.shake out a blanketвытряхнуть одеяло
Makarov.shake out a blanketвытряхивать одеяло
Gruzovik, inf.shake out a littleпотрушивать
Gruzovik, inf.shake out a littleповытрясти
Gruzovik, inf.shake out a littleповытрусить
tech.shake-out gridвыбивная решётка
tech.shake-out gridрешётка для выбивки опок
tech.shake-out installationагрегат для выбивки отливок
tech.shake-out machineвибрационная выбивная машина
mining.shake out machineцентрифуга для определения содержания воды и грязи в нефти
Makarov.shake-out machineвыбивная машина
tech.shake-out of castingвыбивка отливки
Makarov.shake out of sleepразбудить (кого-либо)
tech.shake-out tableвыбивной стол
tech.shake-out tableвыбивная решётка (для литья)
Gruzovik, inf.shake out thoroughlyрастряхнуть
agric.shake panвибропитатель
tech.shake panстрясная доска
Makarov.shake-proofударопрочный
tech.shake-proofвиброустойчивый
dril.shake-proofстойкий против толчков
dril.shake-proofвибростойкий
railw.shake-proofустойчивый против тряски
Gruzovikshake-proofтряскостойкий
mil.shake-proof washerстопорная шайба, предохраняющая от самоотвинчивания при тряске
gen.shake ragоборванец
gen.shake-ragоборванец
chem.shake railsрегистровые шины
gen.shake reductionстабилизация изображения (с подвижной матрицей фотоаппарата Yan)
gen.shake restraintотбросить сдержанность
gen.shake smb. rudelyгрубо и т.д. трясти (threateningly, nervously, etc., кого́-л.)
railw.shake screenвибрационный грохот
gen.shake sidesтрястись от смеха
Makarov.shake snow off one's collarотряхнуть снег с воротника
Makarov.shake steelдразнить сталь (на плотность; в процессе изготовления)
Makarov.shake steel downдразнить сталь (на плотность; в процессе изготовления)
tech.shake tableвибростол
tech.shake tableвибростенд
Makarov.shake tableвибрационный сортировальный стол
agric.shake tableвибрационный сортировальный стол
tech.shake tableвибрационная платформа
avia.shake tableсейсмостенд
seism.shake tableвиброплатформа
seism.shake tableвиброплощадка (для испытаний)
avia.shake tableсейсмоплатформа
construct.shake table experimentиспытание на сейсмостенде
avia.shake-table testиспытание на вибростойкость
tech.shake-table testиспытание на вибростенде
seism.shake-table testиспытания на сейсмоплатформе
seism.shake-table testиспытания на вибростенде
avia.shake table testиспытание на сейсмостенде
auto.shake testиспытание на тряску
auto.shake testвиброиспытание
med.shake testтест пенообразования амниотической жидкости
gen.shake the apples from the treeобтрясти яблоню (denghu)
gen.shake the bottle wellперед употреблением взбалтывать (о лекарстве)
gen.shake the bottle well before usingперед употреблением взбалтывать (надпись)
mil.shake the enemyотрываться от противника
Makarov.shake the pagoda treeбыстро разбогатеть
gen.shake the pagoda-treeбыстро нажить себе состояние в Индии
gen.shake the pagoda-treeбыстро разбогатеть
inf.shake the plum-treeпредоставлять государственные должности за политические услуги
pharm.shake-time studyисследование времени взбалтывания (irinaloza23)
Gruzovik, dial.shake to and froхлибить
Makarov.shake to its foundationпотрясти до основания
comp., MSshake to send feedbackбыстрый отзыв (financial-engineer)
Makarov.shake treesтрясти деревья
Makarov.shake upвзбудоражить
Makarov.shake upволновать
Makarov.shake upпотрясать
Makarov.shake upшокировать
Makarov.shake upперемешивать встряхивая
Makarov., inf.shake upперетрясти (структуру, кадры)
Gruzovik, inf.shake upутрясти
Makarov., inf.shake upреорганизовать (структуру, кадры)
Makarov.shake upперетряхнуть (структуру и т. п.)
Makarov.shake upразбалтывать (перемешивать)
Makarov.shake upвзбивать (подушку и т. п.)
gen.shake upкоренная реорганизация
gen.shake upперетряхивание
gen.shake sb. upочень взволновать
gen.shake upочень взволновать
gen.shake-upротация (кадровая Taras)
Gruzovikshake upперетрясти (pf of перетрясать)
Gruzovikshake up everythingперетряхать (= перетряхивать)
Gruzovikshake upсболтать
Gruzovikshake-upперемещение
gen.shake-upчистка (государственного аппарата в США)
Makarov.shake-upвстряхивание
Makarov.shake upболтать (взбалтывать)
gen.shake-upполная смена персонала
gen.shake-upперетасовка
gen.shake upрадикально реорганизовать
busin.shake-upперемещение должностных лиц
Gruzovik, dial.shake upперебуторить
Gruzovik, fig.shake upперевёртывать
Gruzovik, fig.shake upперетряхать (= перетряхивать)
gen.shake-upкоренная реорганизация (This is the biggest shake-up in the legal system for fifty years; The company is undergoing a radical shake-up; The arrival of the new baby caused a thorough shake-up of their family life Taras)
gen.shake-upперестановка должностных лиц (напр., в составе кабинета)
gen.shake-upперетряхивание (структуры, кадров)
gen.shake-upвстряска
Makarov.shake up a medicineвзболтать лекарство
Makarov.shake up attitudesрасшевелить мнения
Makarov.shake up attitudesразбудить мнения
media.shake-up of the leadershipперестановка в составе руководства (bigmaxus)
Makarov.shake up societyвстряхнуть общество
Makarov.shake up societyвзбудоражить общество
Makarov.shake up the medicine before drinking itперед тем, как принимать лекарство, встряхните его
cem.shake-up wiresпровода встряхивания (фильтры MichaelBurov)
pharma.shake vigorouslyэнергично встряхивать (Add 1.0 ml of ethanol to each tube, shake vigorously. capricolya)
Makarov.shake waveS-волна
geogr.shake wavesсейсмические волны
pharm.shake wellтщательно взбалтывать
gen.shake wellхорошо взболтать (сок, смесь ART Vancouver)
gen.shake well before takingперед употреблением взбалтывать (надпись)
Gruzovikshake well before usingперед употреблением взбалтывать
gen.Shake with one hand, but hold a rock in the leftПожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z)
gen.shake your legs, my buckos!а ну, поторапливайтесь, ребята!
gen.shake yourself together!возьми себя в руки! (Taras)
gen.shake yourself together!возьмите себя в руки! (Taras)
gen.show no shake of fearне выдать дрожью свой страх
agric.side-shake screenрешето с поперечными колебаниями
mining.side-shake vannerсотрясательный шлюз непрерывного действия с боковым качанием (Yerkwantai)
lawstart-up and shake-downпуска-наладки (Alexander Demidov)
gen.start-up and shake-downпуско-наладка (Alexander Demidov)
gen.start-up and shake-down testsпусконаладочные испытания (Alexander Demidov)
Makarov.stay in all weak trying to shake off that coldпросидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
avia.stick-shake attitudeугол тангажа в момент срабатывания механизма тряски ручки (управления)
gen.sweeping shake-up in the leadershipрадикальные перестановки в руководстве (Taras)
gen.sweeping shake-up in the leadershipрадикальные изменения в руководстве (Taras)
Makarov.tax will shake US refinersцена потрясёт нефтепереработчиков США
gen.the both of them survived that shake-upони оба пережили эту организационную перетряску (кадров)
gen.the concoction of the milk shake took several minutesприготовление молочного коктейля заняло несколько минут
Makarov.the library holds the first folio of Shake-speare's playsв библиотеке есть первый фолиант пьес Шекспира
gen.the mud will shake off your shoes easily when it driesкогда грязь высохнет, она легко счистится с ботинок
gen.the mud will shake off your shoes easily when it driesкогда грязь высохнет, она легко стряхнётся с ботинок
Makarov.the police had to shake down every building in the street before they found the manполиции пришлось обыскать каждое здание, прежде чем они нашли преступника
gen.the prosecution was unable to shake the witnessобвинителю не удалось запутать свидетеля
Makarov.the shake of a ship in a stormвибрация корабля в бурю
gen.the shake of a ship in a stromвибрация корабля в бурю
Makarov.the trees shake in the windдеревья качаются на ветру
inf.the way things shake outрасклад (VLZ_58)
Makarov.we can shake down every shopkeeper for at least $100мы должны заставить раскошелиться каждого владельца магазина как минимум на 100 долларов
gen.we drove over a rough road and were much shake nмы ехали по выбоинам, и нас очень трясло
Makarov.we felt the ship shake and reelмы почувствовали, как корабль затрясся и задрожал
Makarov.we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" itмы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял
gen.we shall shake down on the floor with a blanket or twoмы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеяла
gen.well, shake off your laziness and let's go for a walkну, поборите лень и идем гулять
Makarov.with a shake of one's headпокачав головой
gen.with a shake of the headпокачав головой
Makarov.with a wise shake of the headглубокомысленно покачав головой
gen.you are trying to shake me downвы хотите вымогательством получить у меня деньги
gen.you are trying to shake me downвы пытаетесь меня шантажировать
Makarov.you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples downвам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки
proverbyou don't shake your fist when the fight is overзачем махать кулаками после драки (VLZ_58)
gen.you must shake off all worryты должен стряхнуть с себя все тревоги
Makarov.you'll soon shake down in your new jobты скоро освоишься на новой работе
Showing first 500 phrases