Subject | English | Russian |
progr. | advanced sacked job control | управление оптимальной очерёдностью прохождения заданий (ssn) |
busin. | be close to being sacked | быть на грани увольнения |
inf. | be sacked | получить увольнение (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | be sacked | вылететь (вылетать) |
Gruzovik, inf. | be sacked | вылетать |
HR | be sacked | быть уволенным (Alex_Odeychuk) |
inf., fig. | get sacked | полететь |
Gruzovik, fig. | get sacked | полететь |
gen. | get sacked | быть уволенным (Johnny Bravo) |
gen. | he ended up by being sacked | он дождался того, что его уволили |
Makarov. | he was sacked | его прогнали с работы |
Makarov. | he was unfairly sacked | его несправедливо уволили |
construct. | re-sacked cement | перезатаренный цемент (Yeldar Azanbayev) |
chess.term. | sack a trainer | дать тренеру отставку |
chess.term. | sack a trainer | уволить тренера |
chess.term. | sack a trainer | "указать на дверь" |
Makarov. | sack an employee | выгонять сотрудника с работы |
Makarov. | sack an employee | выгнать сотрудника с работы |
Makarov. | sack flour | затаривать в мешок муку |
gen. | sack grain | ссыпать зерно в мешки |
slang | sack in | отдыхать |
slang | sack in | "давить на массу" (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
slang | sack in | ложиться спать (MichaelBurov) |
slang | sack in | отсыпаться |
slang | sack in | лечь спать (MichaelBurov) |
inf., nonstand. | sack in | кемарить (В.И.Макаров) |
dipl. | sack ministates | выводить министров из состава правительства |
dipl. | sack ministates | выводить министров из состава кабинета |
gen. | sack money | прикарманить деньги |
slang | sack off | ложиться покемарить (MichaelBurov) |
slang | sack off | дрыхнуть (MichaelBurov) |
slang | sack off | пойти на боковую (MichaelBurov) |
slang | sack off | кемарить (MichaelBurov) |
slang | sack off | ложиться спать (MichaelBurov) |
slang | sack off | лечь спать (MichaelBurov) |
inf., explan. | sack out | выспаться всласть |
inf. | sack out | лечь спать |
inf. | sack out | отправиться на боковую |
inf., nonstand. | sack out | кемарить |
slang | sack out | отдыхать |
slang | sack out | "давить на массу" (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
slang | sack out | лечь спать (MichaelBurov) |
slang | sack out | отсыпаться |
inf., explan. | sack out | отправиться спать (В.И.Макаров) |
inf. | sack out | дрыхнуть |
gen. | sack potatoes | насыпать картофель в мешки |
gen. | sack profit | прикарманить прибыль (разг) |
gen. | sack profit | прикарманивать прибыль |
Gruzovik | sack sugar | рассыпать сахар по мешкам |
dipl. | sack the cabinet | распустить кабинет |
dipl. | sack the cabinet | распустить правительство |
gen. | sack the city | разорить город |
gen. | sack the city | разграбить город |
media. | sack the minister | увольнять министра (bigmaxus) |
Makarov. | sack the prime minister | увольнять премьер-министра |
wood. | sack the rear | зачищать хвост сплава |
wood. | sack the slide | направлять в лесоспуск выскочившие из него брёвна |
slang | sack up | будь мужчиной (ultramarine) |
slang | sack up | не будь тряпкой (ultramarine) |
slang | sack up | cоберись (ultramarine) |
inf., nonstand. | sack up | кемарить (В.И.Макаров) |
econ. | sack workers | увольнять рабочих |
O&G | sacked cement | цемент в мешках |
construct. | sacked cement | цемент, затаренный в мешки |
construct. | sacked cement | затаренный цемент (в мешках) |
oil | sacked cement | затаренный цемент |
slang | sacked cow | священная корова |
slang | sacked cow | непогрешимая личность |
anim.husb. | sacked feed | корм, затаренный в мешки |
fodd. | sacked feed | затаренный в мешки |
agric. | sacked feed | корм в мешках |
agric. | sacked grain | зерно в мешках |
commun. | sacked mail | перемешанные почтовые отправления (из почтовых мешков) |
O&G, oilfield. | sacked material | затаренный в мешки материал |
O&G, sakh. | sacked material | сыпучий материал |
agric. | sacked wool | шерсть, упакованная в канары |
Makarov. | she has been sacked out of hand | её уволили без объяснения причин |
Makarov. | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что отправились спать, как только пришли домой |
Makarov. | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой |
Makarov. | the invaders sacked every village they passed on their route | захватчики разграбили каждую деревню, оказавшуюся на их пути |