Subject | English | Russian |
gen. | a hundred of the apples were rotten | сто яблок сгнило |
gen. | a man rotten at the core | человек, испорченный до мозга костей |
saying. | a rotten apple spoils the barrel | ложка дёгтя в бочке мёда (SirReal) |
proverb | a rotten apple spoils the barrel | от одного порченого яблока весь воз загнивает (Jmcvay) |
gen. | a rotten little snob | препротивный выскочка |
Makarov. | a rotten system of administration | прогнившая система управления |
gen. | a rotten trick | гадкая проделка |
gen. | a rotten trick | злая проделка |
gen. | almost rotten | полусгнивший (Soulbringer) |
gen. | almost rotten | полуразложившийся (Soulbringer) |
idiom. | as bad/rotten as they come | пробу ставить негде (VLZ_58) |
oil | bad odor/rotten egg | запах тухлого яйца |
gen. | be in rotten shape | ужасно выглядеть |
gen. | be in rotten shape | быть в ужасной форме |
gen. | be rotten at the core | быть насквозь испорченным |
gen. | be rotten at to the core | быть насквозь испорченным |
rhetor. | be rotten to the core | быть насквозь прогнившим (Alex_Odeychuk) |
gen. | be rotten to the core | быть насквозь испорченным |
gen. | become rotten | тухнуть |
Gruzovik | become rotten | обопревать (from dampness and heat) |
Gruzovik | become rotten | тухнуть (impf of протухнуть) |
Gruzovik, inf. | become rotten | иструхлявиться (= иструхляветь) |
inf. | become rotten | иструхлявить |
Gruzovik | become rotten | обопреть (from dampness and heat) |
Gruzovik, inf. | become rotten | затрухляветь |
inf. | become rotten | спариться |
agric. | become rotten | протухнуть |
Gruzovik, inf. | become rotten | спариваться (impf of спариться) |
Gruzovik, inf. | become rotten | иструхляветь |
Gruzovik, inf. | become rotten | спариться (pf of спариваться) |
gen. | become rotten | протухать |
Gruzovik | become rotten | протухать (impf of протухнуть) |
gen. | bombard with rotten eggs | забросать тухлыми яйцами (Anglophile) |
Makarov. | characteristic rotten egg odor | характерный запах тухлых яиц |
rhetor. | dirty rotten liar | гнилой и грязный лжец (Washington Post Alex_Odeychuk) |
contempt. | dirty rotten scoundrel | отпетый подлец (ART Vancouver) |
Игорь Миг | do something rotten | наделать крупных пакостей (e.g., ... the Turkish leader's name also quickly became fodder for angry wordsmiths: эрдоганить – свежий глагол в русском языке. Означает прикидываться шлангом после того, как наделал крупных пакостей. | => "to erdogan" is a freshly minted verb in the Russian language which means to try to fade into the woodwork after doing something rotten. || Перевод: Michele A.Berdy (2015)) |
Игорь Миг | do something rotten | наделать крупных пакостей (e.g., ... the Turkish leader's name also quickly became fodder for angry wordsmiths: эрдоганить – свежий глагол в русском языке. Означает прикидываться шлангом после того, как наделал крупных пакостей. | => "to erdogan" is a freshly minted verb in the Russian language which means to try to fade into the woodwork after doing something rotten. || Перевод: Michele A.Berdy (2015)) |
el. | double-rotten-covered wire | провод с двойной хлопчатобумажной изоляцией |
agric. | dust of rotten wood | труха древесинная |
gen. | everything is rotten | всё обстоит плохо (VLZ_58) |
humor. | fancy somebody rotten | сохнуть по (кому-либо; BrE Anglophile) |
gen. | feel rotten | отвратительно себя почувствовать |
gen. | feel rotten | отвратительно себя чувствовать |
inf. | food that has become rotten | тухлятина |
inf. | get rotten | попреть |
gen. | go rotten | прогнить (george serebryakov) |
gen. | go rotten | испортиться (george serebryakov) |
agric. | growing rotten | подгнивание |
Gruzovik | half-rotten | полугнилой |
gen. | have a lot of rotten luck | попасть в полосу неудач (Sounds like you just had a lot of rotten luck Taras) |
Makarov. | he feels rotten | он чувствует себя отвратительно |
lit. | He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.' | У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981) |
gen. | he is a rotten apple, I can tell you that! | ну и фрукт же он, я вам скажу! |
Makarov. | he is feeling rotten | он себя погано чувствует |
gen. | he is spoilt rotten | он вконец испорчен |
austral., slang | I feel rotten | я плохо себя чувствую |
Makarov. | I was feeling rotten | я чувствовал себя просто отвратительно |
austral., slang | I went out last night and got rotten | прошлой ночью я вышел из дома и напился в дым |
gen. | in rotten shape | в ужасном состоянии |
gen. | in rotten shape | в ужасной форме |
gen. | in rotten shape | в ужасном виде |
gen. | in rotten shape | ужасно выглядеть |
gen. | in rotten shape | быть в ужасной форме |
Gruzovik | it is rotten | дрянь (as pred) |
Gruzovik | it is rotten | дело дрянь |
inf. | it was rotten cold that winter | в ту зиму стояли ужасные холода (kee46) |
Makarov. | it was rotten cold too that winter | в ту зиму к тому же стояли ужасные холода |
media. | Johnie Rotten \Lydon\ | Джонни Роттен (Лайдон) |
austral., slang | knock rotten | оглушать |
austral., slang | knock rotten | ошеломлять |
austral., slang | knock rotten | бить почти до бессознательного состояния |
Gruzovik | make completely rotten all or a quantity of | перегнаивать (impf of перегноить) |
gen. | make completely rotten | перегнаиваться |
Gruzovik | make completely rotten | перегноить (all or a quantity of) |
gen. | my cold is not yet rotten | мой насморк ещё не созрел |
winemak. | nobly-rotten | поражённый благородной плесенью (о ягодах винограда) |
winemak. | nobly rotten grapes | ягоды, покрытые благородной плесенью |
idiom. | not a rotten apple in the bunch | как на подбор (There's not a rotten apple in the bunch. – все как на подбор ART Vancouver) |
idiom. | one rotten apple spoils the whole barrel | ложка дёгтя портит бочку мёда (askandy) |
Gruzovik, proverb | one rotten apple will spoil a whole barrel | паршивая овца всё стадо портит |
fig., inf. | one rotten apple will spoil a whole barrel | паршивая овца всё стадо портит |
polit. | pelt someone with rotten tomatoes | забросать помидорами (Andrey Truhachev) |
polit. | pelt someone with rotten tomatoes | забросать гнилыми помидорами (Andrey Truhachev) |
gen. | pelt someone with rotten tomatoes | закидать тухлыми помидорами (Andrey Truhachev) |
gen. | pelt someone with rotten tomatoes | закидать гнилыми помидорами (Andrey Truhachev) |
gen. | piece of rotten wood | гнилушка |
Gruzovik | piece of rotten wood | гнилуха (= гнилушка) |
agric. | powder rotten wood | труха |
Игорь Миг, sl., teen. | rotten act | зашквар (конт.) |
Игорь Миг, inf. | rotten act | паскудство |
emph. | rotten act | скотство (kee46) |
emph. | rotten act | свинство (kee46) |
Игорь Миг, inf. | rotten act | отврат |
slang | rotten apple | плохой человек |
mil., jarg. | rotten apple | разведчик, работающий на противника |
gen. | rotten apple | паршивая овца (Anglophile) |
Gruzovik | rotten apples | червобоина |
pulp.n.paper | rotten at the core | с гнилой сердцевиной |
gen. | rotten at the core | насквозь прогнивший (Anglophile) |
mil. | rotten bag | прогнивший картуз |
hist. | rotten borough | гнилое местечко |
law, hist. | rotten borough | гнилое местечко (город, фактически уже не существовавший, но продолжавший посылать депутатов в парламент) |
hist. | rotten borough | "гнилое местечко" (город, фактически уже не существовавший, но продолжавший посылать депутатов в парламент) |
hist., Makarov. | rotten borough | гнилое местечко (обезлюдевший избирательный округ) |
nautic. | rotten bottom | рыхлое заросшее дно |
disappr. | rotten breeds of lowly treachers | изменников подлых гнилая порода (Alex_Odeychuk) |
cook. | rotten cheese | гнилой сыр (вид производимого на Сардинии сыра, известного содержанием в нём живых личинок сырной мухи DaredevilS) |
cook. | rotten cheese | касу марцу (DaredevilS) |
Makarov. | rotten cloth | расползающаяся ткань |
gen. | rotten cloth | расползающая ткань |
austral., slang | rotten cow | неприятный человек |
austral., slang | rotten cow | нежелательный человек |
austral., slang | rotten cow | неудобный человек |
idiom. | rotten deal | несправедливое обращение (The upshot of what they wanted to say was that they wanted to thank him for saving the company with his flanking move, that they were all sorry to see him go, that they thought he had gotten a rotten deal – На прощание солдаты хотели поблагодарить капитана Стейна за то, что он приказал идти в обход и этим спас роту. Хотели сказать ему, как они жалеют, что он покидает их. Они считали, что к нему отнеслись безобразно (J. Jones, "The Thin Red Line", ch. VI) Taras) |
idiom. | rotten deal | суровое обращение (Taras) |
idiom. | rotten deal | плохое обращение (Taras) |
idiom. | rotten deal | попирание (Taras) |
idiom. | rotten deal | притеснение (Taras) |
idiom. | rotten deal | грубое обращение (Taras) |
agric. | rotten dry | трухлявый |
Gruzovik, dial. | rotten egg | дохлец |
slang | rotten egg | плохой человек |
agric. | rotten egg | яйцо-тумак |
Makarov. | rotten egg | тухлое яйцо |
oil | rotten egg eructation | отрыжка тухлыми яйцами |
food.ind. | rotten-egg odor | запах тухлых яиц |
anim.husb. | rotten-egg odor | сероводородный запах |
meat. | rotten-egg odor | запах тухлых яиц (запах сероводорода) |
meat. | rotten-egg odour | запах тухлых яиц (запах сероводорода) |
gen. | rotten eggs | тухлые яйца (kee46) |
polygr. | rotten film | непригодная плёнка |
Gruzovik | rotten fish | тухлая рыба |
food.ind. | rotten flavor | тухлый запах |
vet.med. | rotten frog | прелость стрелки (копыта) |
gen. | rotten from the top down | прогнивший сверху донизу (Alexey Lebedev) |
food.ind. | rotten gluten | размягчённая клейковина |
gen. | rotten-hearted | продажный |
gen. | rotten-hearted | испорченный |
gen. | rotten hearted | испорченный |
gen. | rotten hearted | развращённый |
gen. | rotten hearted | продажный |
gen. | rotten-hearted | развращённый |
psychol. | rotten herring method | метод гнилой селёдки (пропаганда MichaelBurov) |
canad. | rotten ice | ноздреватый лёд (cyberleninka.ru dimock) |
ocean. | rotten ice | гнилой лёд (по международному коду; тающий, разрушающийся лёд, напоминающий соты) |
hydrol. | rotten ice | тающий лёд |
water.res. | rotten ice | "гнилой" лёд |
hydrol. | rotten ice | разрушающийся лёд |
navig. | rotten ice | гнилой лёд |
Makarov. | rotten ice | гнилой лёд (морской лед, находящийся на последней стадии разрушения) |
nautic. | rotten ice | пористый лёд |
Makarov. | rotten ice | рыхлый лёд |
canad. | rotten ice | старый лёд (cyberleninka.ru dimock) |
gen. | rotten ice | слабый лёд (kee46) |
refrig. | rotten ice | блочный лёд с незамороженной сердцевиной |
Makarov. | rotten iron | проржавевшее железо |
wood. | rotten knot | табачный сучок |
wood. | rotten knot | рыхлый сучок |
construct. | rotten knot | гнилой сучок |
gen. | rotten life | собачья жизнь |
Gruzovik, fig. | rotten life | собачья жизнь |
leath. | rotten lime | гнилой зольник |
gen. | rotten little bounder | на редкость гнусный проходимец |
vulg. | rotten logging | петтинг |
slang | rotten-logging | ходить на свидания |
slang | rotten-logging | ухаживать |
slang | rotten-logging | быть нежно влюблённым |
rude | rotten louse | гнида (ругательство Technical) |
Makarov. | rotten luck | незадача |
Gruzovik | rotten manure | сыпец |
agric. | rotten matter | гнильё |
food.ind. | rotten meat | негодное мясо (Andrey Truhachev) |
food.ind. | rotten meat | протухшее мясо (Andrey Truhachev) |
food.ind. | rotten meat | некачественное мясо (Andrey Truhachev) |
food.ind. | rotten meat | испорченное мясо (Andrey Truhachev) |
food.ind. | rotten meat | испортившееся мясо (Andrey Truhachev) |
food.ind. | rotten meat | попортившееся мясо (Andrey Truhachev) |
inf. | rotten meat | тухлятина (Andrey Truhachev) |
Makarov. | rotten meat | тухлое мясо |
gen. | rotten mood | мерзкое настроение (Ремедиос_П) |
forestr. | rotten piece of wood | гнилой кусок дерева |
gen. | rotten player | никудышный игрок |
slang | rotten rat | гнилая крыса (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | rotten right through | прогнивший насквозь |
geol. | rotten rock | красный песчаник |
geol. | rotten rock | красные камни |
Makarov. | rotten rope | ненадёжная верёвка |
gen. | Rotten Row | Роттен Роу (14.10.2012 – В южной части Гайд-парка находится Роттен-Роу (Rotten Row), знаменитая дорога для верховой езды melo4ka) |
O&G | rotten shale section | участок разрушенных неустойчивых сланцев |
oil | rotten shale section | участок неустойчивых сланцев |
Makarov. | rotten show | халтурный спектакль |
Gruzovik | rotten skins | горелые кожи |
geol. | rotten slime | сапропель |
Gruzovik, inf. | rotten smell | тухлятина |
leath. | rotten soaking | гнилая отмока |
leath. | rotten spot | прелина |
inf. | rotten spot | прелина (in leather) |
leath. | rotten stain | прелина |
gen. | rotten stone | дресвяник |
Gruzovik, petrogr. | rotten stone | дресва |
Gruzovik, petrogr. | rotten stone | дресвяк (= дресвяник) |
Gruzovik, petrogr. | rotten stone | дресвяник |
mineral. | rotten stone | трепел |
gen. | rotten-stone | пемза (пористая вулканическая порода) |
geol. | rotten-stone | трепел |
Gruzovik, inf. | rotten stuff | тухлятина |
coll. | rotten stuff | гнилье |
Gruzovik, obs. | rotten stuff | тля |
Gruzovik, obs. | rotten stuff | тлен |
Gruzovik | rotten stuff | гниль |
Gruzovik, coll. | rotten stuff | гнильё |
Gruzovik | rotten stuff | тлень |
inf. | rotten stump | гнилушка (of tooth) |
inf. | rotten stump | гнилуха (of tooth) |
Gruzovik, inf. | rotten stump of tooth | гнилуха (= гнилушка) |
Makarov. | rotten system of administration | прогнившая система управления |
agric. | rotten taste | привкус гнили |
med. | rotten teeth | испорченные зубы |
gen. | rotten thing | гнусность |
wood. | rotten timber | фаутный лес |
wood. | rotten timber | гнилой лес |
forestr. | rotten timber | фаутная древесина |
amer. | rotten to the core | коррумпированный (idiom; corrupt: It seems that this police unit is rotten to the core, involved in numerous extortion schemes. Val_Ships) |
amer. | rotten to the core | продажный (idiom; The whole legal system is rotten to the core. Val_Ships) |
gen. | rotten to the core | прогнивший до сердцевины |
gen. | rotten to the core | прогнивший до мозга костей |
gen. | rotten to the core | насквозь гнилой |
gen. | rotten to the core | насквозь прогнивший |
gen. | rotten to the core | прогнивший насквозь (Val_Ships) |
gen. | rotten to the core | испорченный до мозга костей |
slang | rotten to the core | по-настоящему плохой. (Interex) |
pulp.n.paper | rotten tree | гнилое дерево |
slang | rotten trick | подлый приём (Rust71) |
Makarov. | rotten trunk | трухлявый ствол |
Makarov. | rotten trunk | гнилой ствол |
Gruzovik, fig. | rotten weather | паршивая погода |
fig., inf. | rotten weather | паршивая погода |
Makarov. | rotten weather | ужасная погода |
forestr. | rotten wood | фаутная древесина |
forestr. | rotten wood | прелая древесина |
wood. | rotten wood | фаутный лес |
wood. | rotten wood | гнилой лес |
construct. | rotten wood | гнилая древесина |
tech. | rotten wood | трухлявая древесина |
forestr. | rotten wood | труха |
agric. | rotten wood | гнилушка |
construct. | rotten wood | древесина, поражённая гнилью |
Makarov. | rotten work | халтурная работа |
forestr. | rough-rotten-cull tree | сгнившее дерево |
Makarov. | she feels rotten | ей гнусно |
Makarov. | she has rotten luck | ей везёт как утопленнику |
Gruzovik | sightly rotten | тухловатый |
gen. | slightly rotten | с гнильцой (Willie W.) |
Gruzovik | slightly rotten | подопрелый |
Gruzovik | slightly rotten | гниловатый |
Gruzovik, inf. | slightly rotten smell | тухлятинка |
mining. | smell of rotten eggs | запах тухлых яиц (признак присутствия сероводорода в рудничной атмосфере) |
proverb | something is rotten in the state of Denmark W. Shakespeare | подгнило что-то в Датском королевстве (У. Шекспир) |
proverb | something is rotten in the state of Denmark | тут что-то не так (дословно: Подгнило что-то в Датском королевстве (т.е. что-то тут неладное творится)) |
proverb | something is rotten in the state of Denmark W. Shakespeare | неладно что-то в Датском королевстве (У. Шекспир) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | что-то неладно (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | не всё так гладко в Датском королевстве (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | что-то не так (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | здесь что-то неладно (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
lit. | something is rotten in the state of Denmark | не всё спокойно в Датском королевстве (Andrey Truhachev) |
lit. | something is rotten in the state of Denmark | прогнило что-то в Датском государстве (Andrey Truhachev) |
lit. | something is rotten in the state of Denmark | всё гнило в Датском королевстве (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
idiom. | something is rotten in the state of Denmark | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | something is rotten in the state of Denmark | нечисто что-то в Датском королевстве (Шекспир, Гамлет пер. А. Кроненберг lib.ru Tashamiro) |
quot.aph. | something is rotten in the state of Denmark | подгнило что-то в Датском государстве (Шекспир, Гамлет. Перевод М. Лозинского lib.ru 'More) |
amer. | something is rotten in the state of Denmark | происходит что-то подозрительное (Father knew I was tricking him. He said, "Something is rotten in the state of Denmark." – цитата из Гамлета Val_Ships) |
gen. | something is rotten in the state of Denmark | прогнило что-то в Датском королевстве (Shakespeare. Hamlet – варианты перевода цитаты livejournal.com Olga Okuneva) |
slang | something rotten | до безобразия (Technical) |
slang | something rotten | жуть как (Technical) |
idiom. | soon ripe, soon rotten | что быстро созревает, то быстро загнивает |
proverb | soon ripe, soon rotten | что быстро созревает, то быстро портится |
proverb | soon ripe, soon rotten | что быстро созревает, то быстро и портится |
gen. | spoil smb. rotten | баловать донельзя (Taras) |
gen. | spoil smb. rotten | ужасно баловать (Taras) |
gen. | spoil smb. rotten | слишком баловать (Taras) |
gen. | spoil smb. rotten | избаловывать донельзя (Taras) |
gen. | spoil smb. rotten | сильно баловать (Taras) |
gen. | spoil sb rotten | ужасно избаловать (oliversorge) |
idiom. | spoil somebody rotten | до ужаса кого-либо разбаловать (Ivan Pisarev) |
gen. | spoiled rotten | избалованный до крайности (I have two Chihuahuas and they are completely spoiled rotten. ART Vancouver) |
Makarov. | sweep away as dry-rotten | уничтожать древесину вследствие заражения её сухой гнилью |
gen. | that's a rotten thing to do | свинство! иначе этого не назовёшь |
Makarov. | the hay is slightly rotten | сено подопрело |
Makarov. | the pear was rotten right through | груша была целиком сгнившей |
Makarov. | the room seemed very damp and had a rotten smell | в комнате было очень влажно и пахло гнилью |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | гнилое яблоко соседние портит |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | от одного порченого яблока целый воз загнивает |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | одна паршивая овца всё стадо портит |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | паршивая овца всё стадо портит |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | паршивая овца всё стадо портит (дословно: Гнилое яблоко соседние портит) |
proverb | the rotten apple injures its neighbours | от одного порченого яблока весь воз загнивает (дословно: Гнилое яблоко соседние портит) |
Makarov., proverb, literal. | the rotten apple injures its neighbours | испорченное яблоко портит соседние |
gen. | the rotten tree was taken down | гнилое дерево срубили |
gen. | the timber was rotten throughout | бревна были совершенно гнилые |
Makarov. | the window frames are rotten | оконные рамы разваливаются |
Makarov. | the window frames are rotten | оконные рамы прогнили |
idiom. | there is a small choice in rotten apples | на безрыбье и рак рыба |
proverb | there is little choice in a barrel of rotten apples | хрен редьки не слаще (VLZ_58) |
proverb | there is small choice in rotten apples | выбирать тут не из чего |
proverb | there is small choice in rotten apples | на безрыбье и рак рыба |
proverb | there is small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще (there is little difference between two equally upleasant things, phenomena, persons; that's just as bad) |
gen. | there is small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
gen. | there's a rotten apple in every barrel. | в семье не без урода |
gen. | there's a rotten smell here | тут пахнет чем-то тухлым |
gen. | there's small choice in rotten apples | выбирать тут не из чего |
gen. | there's small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
anat. | they are rotten to the core | они испорчены до мозга костей |
gen. | they thought he had gotten a rotten deal | они считали, что к нему отнеслись безобразно |
Gruzovik | things are rotten | дело дрянь |
gen. | those apples are rotten within | эти яблоки внутри гнилые |
polit. | throw rotten tomatoes at | забросать гнилыми помидорами (someone Andrey Truhachev) |
gen. | throw rotten tomatoes at | закидать гнилыми помидорами (someone Andrey Truhachev) |
polit. | throw rotten tomatoes at | забросать помидорами (someone Andrey Truhachev) |
gen. | throw rotten tomatoes at | закидать тухлыми помидорами (someone Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | very rotten | препаршивый |
gen. | what rotten luck! | какое невезение! |
gen. | what rotten luck! | какое несчастье! (выражение сочувствия) |
emph. | what rotten luck! | Ну что за невезение! (kee46) |
emph. | you rotten bastard! | Ну ты, грязная скотина! (kee46) |
Makarov. | you'll make me bate if you say rotten caddish things like that | ты сильно разозлишь меня, если будешь говорить такие ужасные, вульгарные вещи |