English | Russian |
all the rest of it | и всё другое |
all the rest of it | и прочее |
all the rest of it | и остальное |
all the rest of it | и всё прочее (Баян) |
all the rest of it | и всё остальное (Баян) |
all the rest of it | и всё такое прочее (Баян) |
all the rest of it | прочее |
all the rest of it | всё другое |
all the rest of it | остальное |
all the rest of the time | всё остальное время (Lenochkadpr) |
and the rest of it | и всё остальное |
and the rest of it | и всё прочее |
and the rest of it | и всё другое |
as for the rest of those who have written against me | что касается до остальных, писавших против меня |
at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body | во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма |
be/ work in isolation from the rest of the world | вариться в собственном соку (или другое существительное: Euler's life also illustrates that mathematicians, who had generally worked in isolation from the rest of the world, were now increasingly regarded as men who could usefully solve real-world problems m_rakova) |
become an invalid for the rest of his life | стать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock) |
bring blankets and we'll find the rest of the equipment for the trip | принеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездки |
chapel of rest | зал прощания при морге, крематории, похоронном бюро (Maeva) |
coefficient of earth pressure at rest | коэффициент давления грунта в состоянии покоя (ABelonogov) |
come off it – we know you're as poor as the rest of us | перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы |
day of rest | воскресенье |
day of rest | день отдыха |
day of rest | выходной день |
days of rest between shifts | дни междувахтового отдыха (ABelonogov) |
european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population | иммигранты из европы не скоро сливаются |
fit in with the rest of the staff | вписаться в коллектив (Рина Грант) |
fold in the rest of the sugar | всыпать остальной сахар (some flour, etc., и т.д.) |
fold in the rest of the sugar | добавить остальной сахар (some flour, etc., и т.д.) |
for the rest of | до конца (до конца моей жизни = for the rest of my life. I'll be on hormone replacement therapy for the rest of my life to redress the balance, but it's a small price to pay. Alexander Demidov) |
for the rest of one's life | всю последующую жизнь (Technical) |
for the rest of one's natural | до конца своих дней |
for the rest of one's natural life | до конца своих дней |
for the rest of the week | до конца недели (I will be out of the office for the rest of the week ArcticFox) |
for the rest of the week | в течение остальных дней недели (Alex_Odeychuk) |
for the rest of this year | до конца текущего года |
from the rest of the world | со всего мира (Johnny Bravo) |
from the rest of the world | со всех уголков земного шара (Johnny Bravo) |
from the rest of the world | из других стран (Johnny Bravo) |
from the rest of the world | отовсюду (Johnny Bravo) |
go on with the rest of one's day | вернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj) |
have a day of rest | дневать |
he came on board as executive producer and put in the rest of the money | он присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму |
he doesn't want to stick on here for the rest of his life | он не хочет работать здесь до конца своей жизни |
he felt set up for the rest of the day | он получил зарядку на целый день |
he is of the same cut with the rest | он с ними одного покроя |
he is of the same cut with the rest | он с ними одного поля ягода |
he was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life | он так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь |
he was up and about while the rest of us still slept | он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали |
I cancelled the rest of my order and walked out | я аннулировал заказ и прекратил всякие дела с ними |
I shall pass the rest of my life over in the country | я проживу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
I shall pass the rest of my life over in the country | я проведу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
in a state of rest | в состоянии покоя |
in the rest of | в остальной части (in the rest of this document — в остальной части этого документа Alex_Odeychuk) |
in the rest of the year | в оставшиеся дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in the rest of the year | до конца года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in the rest of the year | в остальные дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
lay the ghost of something to rest | перестать расстраиваться из-за чего-либо (lay the ghost of something (to rest): to finally stop being worried or upset about something that has worried or upset you for a long time: With one stunning performance, he has laid to rest the ghost of all his defeats last season. Bullfinch) |
Let us draw the curtain of charity over the rest of the scene | Опустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis) |
live out the rest of something life in something | провести остаток жизни под (условия Ольга Матвеева) |
mass of an electron at rest | Масса покоя электрона (rechnik) |
minimum amount of rest between consecutive shifts | минимальная продолжительность междусменного отдыха ('More) |
minimum hours of rest between shifts | минимальная продолжительность междусменного отдыха ('More) |
minimum length of rest between two work shifts | минимальная продолжительность междусменного отдыха ('More) |
minimum periods of rest between shifts | минимальная продолжительность междусменного отдыха ('More) |
much of the rest of | большая часть остальной площади (A large landmass occupied what is today the western Mediterranean basin, whereas much of the rest of Europe was inundated by a vast sea ArcticFox) |
over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" |
Park of Culture and Rest | парк культуры и отдыха (ABelonogov) |
pass the rest of one's life | отжить (pf of отживать) |
pass the rest of one's life | отживать (impf of отжить) |
pass the rest of life | отжить |
pass the rest of life | отживать |
periods of rest between shifts | время междусменного отдыха (ABelonogov) |
place of rest | место вечного покоя (scherfas) |
place of rest | пристанище (scherfas) |
rest at the bottom of the hill | покоиться у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.) |
rest at the bottom of the hill | лежать у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.) |
Rest of Canada | Англоязычная часть Канады (как противопоставление франкоязычной, ROC Yanick) |
rest of dye | выкраски |
Rest of East and South Africa | другие страны Восточной и Южной Африки (vlad-and-slav) |
rest of paint | выкраски |
rest of the ride | остаток пути (на машине 4uzhoj) |
rest of the world | весь остальной свет (Евгений Тамарченко) |
rest of the world | остальные регионы мира (Maxxicum) |
rest of the world | остальные страны мира (Maxxicum) |
rest of us combined | мы все вместе взятые (Interex) |
Rest of World | остальные страны (напр., US and ROW (Rest of World) Игорь_2006) |
rest your head against the back of the chair | дать голове отдохнуть на спинке стула (z484z) |
say nothing of the rest | не говоря уже об остальных |
schedule of work and rest | режим труда и отдыха (ABelonogov) |
spend the rest of one's days | провести остаток своих дней (Джозеф) |
spend the rest of one's life | провести остаток своих дней (Джозеф) |
spend the rest of one's life behind bars | провести остаток дней за решёткой (Olga Okuneva) |
spend the rest of the summer at one's dacha | дожить лето на даче |
spend the rest of winter | дозимовать |
than all the rest of Siberia put together | чем вся Сибирь вместе взятая (Technical) |
that work was to occupy him for the rest of his life | эта работа заняла всю его оставшуюся жизнь |
the balance of out fortune rests with him | наша судьба в его руках |
the director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting | директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления |
the first day of the rest of your life | начать новую жизнь (~ узнав, что жить осталось совсем немного q3mi4) |
the priority of the invention rests with him | приоритет в этом изобретении принадлежит ему |
the rest of | оставшийся (Stas-Soleil) |
the rest of | остальной (e.g., the rest of the world – остальной мир Stas-Soleil) |
the rest of | оставшаяся часть (ssn) |
the rest of it | и прочее |
the rest of it | всё остальное |
the rest of it | всё прочее |
the rest of it | и остальное |
the rest of it | и всё другое |
the rest of the goods will be sold off at greatly reduced prices | остальные товары будут распроданы по значительно сниженным ценам |
the rest of the system | оставшаяся часть системы (ssn) |
the rest of the world | все остальные страны мира (slitely_mad) |
the rest of us | оставшиеся (Andrey Truhachev) |
the rest of us | те,кто остался из нас (Andrey Truhachev) |
the rest of us | остальные |
the rest will take care of itself | остальное уладится само собой (felog) |
this part doesn't fit in with the rest of his theory | этот раздел идёт вразрез с остальной его теорией |
walk the rest of the way | пройти остаток пути пешком |
would you like us to place the rest of the wool aside for you? | вы хотите, чтобы мы отложили остаток шерсти для вас? |