DictionaryForumContacts

   English
Terms containing resigned | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
busin.be forced to resignбыть вынужденным уволиться (Johnny Bravo)
gen.be resignedбыть покорным
gen.be resigned fromВыйти из личного состава (ROGER YOUNG)
gen.be resigned toпримириться с (ART Vancouver)
media.be resigned to an ideaсвыкнуться с идеей (bigmaxus)
Makarov.be resigned to an ideaпримиряться с идеей
gen.be resigned to deathпримириться с мыслью о смерти
gen.be resigned to deathпримириться с мыслью о смерти
Makarov.be resigned to one's fateпримириться со своей судьбой
gen.be resigned to the fact thatпримириться с тем, что (The former NSW Premier has admitted that he is resigned to the fact that Australia cannot close its borders. ART Vancouver)
gen.be resigned to the situationпримириться с положением дел (to one's fate, etc., и т.д.)
gen.black resignsчёрные сдаются
Makarov.call on the leader to resignтребовать от лидера ухода в отставку
Makarov.call on the leader to resignпризывать лидера уйти в отставку
manag.force a board to resignвынудить правление уйти в отставку
busin.force a board to resignвынуждать правление уйти в отставку
busin.force a committee to resignвынуждать комитет уйти в отставку
busin.force a committee to resignвынудить комитет уйти в отставку
gen.force the board to resignвынудить правление уйти в отставку
Makarov.force the president to resignвынудить президента уйти в отставку
gen.force to resignотправлять в отставку (nyasnaya)
media.government resignsправительство уходит в отставку (bigmaxus)
gen.have no intention of resigningне собираться уходить со своего поста (Anglophile)
Makarov.he cannot say that she was agreeable to the project but she was resignedон не может сказать, что она была согласна с проектом, но она смирилась
Makarov.he contemplated resigningон думал, не уйти ли ему в отставку
gen.he contemplated resigningон подумывал, не уйти ли ему в отставку
Makarov.he has resigned all claim to the moneyон отказался от всяких притязаний на эти деньги
Makarov.he has resigned from his post as Permanent Secretaryон ушёл с поста постоянного секретаря
gen.he has resigned from his post as Permanent Secretaryон ушёл с поста постоянного секретаря
gen.he offered to resign his postон выразил готовность сложить свои полномочия
gen.he offered to resign his postон выразил готовность отказаться от своей должности
Makarov.he reiterated that he would resignон повторил, что уйдёт в отставку
Makarov.he resignedон ушёл в отставку
gen.he resignedон ушёл с бросил работать
gen.he resignedон подал в отставку
Makarov.he resignedон ушёл на пенсию
gen.he resignedон ушёл с работы
gen.he resignedон ушёл в отставку (на пенсию)
Makarov.he resigned all hopeон оставил всякую надежду
Makarov.he resigned as secretary of defense one day before last fall's electionsон ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью
gen.he resigned as secretary of defense one day before last fall's electionsон ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью
Makarov.he resigned for reasons of healthон уволился по состоянию здоровья
Makarov.he resigned from his post as Bishop when the scandal brokeкогда разразился скандал, он сам отказался от епископства
gen.he resigned himself to defeatон смирился с поражением
Makarov.he resigned himself to the inevitableон смирился с неизбежным
gen.he resigned himself with a docility that gave little augury of his future greatnessон подчинился с покорностью, которая совсем не предвещала его будущего величия
gen.he resigned his position on the school paperон отказался от своей должности в школьной газете (on the Board, in the University, etc., и т.д.)
gen.he resigned his post as Chancellorон подал в отставку с поста канцлера
gen.he resigned his seat to a ladyон передал своё место даме
gen.he resigned his seat to a ladyон уступал своё место даме
gen.he resigned rather than stifle his conscienceне желая действовать против совести, он вышел в отставку
Makarov.he resigned the children to her careон оставил детей на её попечение
gen.he resigned voluntarilyон ушёл по собственному желанию
Makarov.he was asked point-blank if he intended to resignего прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку
gen.he was forced to resignего "ушли" (Anglophile)
gen.he was forcibly resigned fromон был отправлен в отставку (nyasnaya)
gen.he was warned to get with it or resignего уведомили – или начинай, или откажись
Makarov.her decision to resign was greeted with astonishmentеё решение об отставке было воспринято с изумлением
Makarov.her decision to resign was greeted with gasps of astonishmentеё решение об отставке было встречено с открытым от изумления ртом
Makarov.his sense of decency forced him to resignчувство приличия заставило его уйти в отставку
gen.I do not willingly resign my mind to the idea of failureя неохотно свыкаюсь с мыслью о неудаче
gen.I do not willingly resign my mind to the idea of failureя неохотно примиряюсь с мыслью о неудаче
lawI hereby resign from my positionнастоящим прошу уволить меня с занимаемой должности по собственному желанию (в случае наемных работников Leonid Dzhepko)
lawI hereby resign from my positionнастоящим я подаю в отставку с должности (в случае первых лиц компании)
gen.I resign my children to your careя оставляю своих детей на ваше попечение
gen.I resign myself to your guidanceя полагаюсь на ваше руководство
gen.I'll have to resign myself to being alone while you are awayмне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будет
gen.I'm resigning from the committee as from nowя выхожу из состава комитета с сего числа
gen.influence smb. to resignповлиять на чьё-л. решение подать в отставку (to take up another profession, to apologize, etc., и т.д.)
gen.it is unthinkable that he should resign nowоб его отставке сейчас страшно подумать
gen.it is whispered about that one of the cabinet ministers will resignповсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку
gen.it was very chic for him to resignотставка была красивым жестом с его стороны
Makarov.lately resigned prime ministerнедавно вышедший в отставку премьер-министр
media.leadership resignsруководство уходит в отставку (bigmaxus)
mil.letter of intent to resignпредварительный рапорт об уходе в отставку
lab.law.officially resign from one's positionофициально уйти с работы (ART Vancouver)
gen.our exoteric opinion is that he will resignпо нашему непросвещённому мнению, он уйдёт в отставку
Makarov.resign a child to an adoption agencyпередать ребёнка на усыновление через соответствующее учреждение
gen.resign a child to foster-parentsпередать ребёнка на воспитание в чужую семью
econ.resign a claimотказываться от требования
patents.resign a claimотказаться от требования
busin.resign a claimотказаться от требований
busin.resign a claimотказаться от претензии
gen.resign a claimотказаться от претензии (all claims, all pretensions, rights, property, etc., и т.д.)
gen.resign a claimотказаться от требования (all claims, all pretensions, rights, property, etc., и т.д.)
gen.resign a commissionвыйти в отставку
gen.resign a positionотказаться от должности
gen.resign a position of trustотказаться от ответственного положения
Makarov.resign a postуйти в отставку
Makarov.resign a postотказываться от должности
gen.resign a postотказаться от должности
gen.resign a pretensionотказываться от притязания
patents.resign a rightотказываться от права
patents.resign a rightотказаться от прав
patents.resign a rightотказаться от права
gen.resign all hopeоставлять всякую надежду
gen.resign all hopeоставить всякую надежду
polit.resign amid public criticismидти в отставку под давлением общественной критики (akimboesenko)
lawresign appointmentназначение на должность ввиду приближающегося выхода в отставку (более высокую)
polit.resign as leader ofуйти с поста главы (или руководителя организации: "I've therefore spoken to His Majesty the King to notify him that I am resigning as leader of the Conservative Party." – Liz Truss ART Vancouver)
polit.resign as prime ministerуходить в отставку с поста премьер-министра (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.resign as the presidentуйти в отставку с поста президента
Makarov.resign as the prime ministerуйти в отставку с поста премьер-министра
gen.resign one's chargeслагать с себя обязанности (one's task, etc., и т.д.)
adv.resign claimотказаться от претензии
Makarov.resign one's commissionподать в отставку с военной службы
mil.resign one's commissionвыходить в отставку
mil.resign commissionподать в отставку
mil.resign commissionвыйти в отставку
gen.resign commissionсложить свои полномочия
gen.resign one's commission toпередавать кому-либо свои полномочия (someone)
gen.resign one's duties into smb.'s, more capable, able handsпередавать свои обязанности в чьи-л., более надёжные руки
book.resign one's duties one's post, etc. toпередавать своя обязанности и т.д. другому (smb.)
busin.resign en masseсовместно уходить в отставку (Andrey Truhachev)
busin.resign en masseсовместно подать в отставку (Andrey Truhachev)
busin.resign en masseсовместно подавать в отставку (Andrey Truhachev)
busin.resign en masseсовместно уйти в отставку (Andrey Truhachev)
gen.resign one's expectationsотказываться от своих надежд
lab.law.resign for health reasonsуходить в отставку по состоянию здоровья (Alex_Odeychuk)
HRresign for personal reasonsуволиться по личным обстоятельствам (ART Vancouver)
formalresign for reasons of ill healthоставить свой пост по состоянию здоровья (4uzhoj)
formalresign for reasons of ill healthуволиться по состоянию здоровья (BS Corp interim chairman Richard Parsons has resigned from the board for reasons of ill health about a month after joining. 4uzhoj)
gen.resign fromподать в отставку из (WiseSnake)
Makarov.resign fromотказываться от должности
Makarov.resign fromслагать с себя обязанности
gen.resign fromвыйти из состава (Rslan)
polit.resign from a partyвыходить из партии (ssn)
Makarov.resign from a party positionуйти в отставку с партийной должности
Makarov.resign from a positionуйти в отставку с поста
Makarov.resign from a positionуйти в отставку с должности
Makarov.resign from a postуйти с поста
Makarov.resign from a postуйти в отставку
Makarov.resign from a postотказываться от должности
Makarov.resign from a teamвыйти из состава правительства
Makarov.resign from a teamвыйти из правительства
media.resign from governmentвыйти из правительства (bigmaxus)
HRresign from one's job asуволиться (ART Vancouver)
lawresign from membershipвыйти из состава участников (общества sankozh)
lawresign from membershipвыходить из состава участников (общества sankozh)
HRresign from one's position asуволиться (ART Vancouver)
gen.resign from public lifeоставлять общественную деятельность
gen.resign from the Cabinetвыйти из состава правительства
busin.resign from the cabinetвыйти из правительства
gen.resign from the Cabinetвыйти из состава правительства (from the chairmanship of a commitee, etc., и т.д.)
busin.resign from the governmentвыходить из состава правительства
gen.resign government toпередать руководство (кому-либо)
Makarov.resign in a bodyуйти в отставку в полном составе
gen.resign one's jobуходить с работы
gen.resign managementотказаться от руководства
gen.resign mind toсвыкаться с мыслью
gen.resign one's mind toсвыкнуться с мыслью (smth., о чём-л.)
Makarov.resign one's mind to somethingсвыкнуться с мыслью о (чем-либо)
Gruzovik, inf.resign one's mind toсвыкаться с мыслю
gen.resign mind toсвыкнуться с мыслью (о чём-либо)
gen.resign one's mind to one's fateпримириться с судьбой
polit.resign officeосвободить пост (bigmaxus)
econ.resign one's officeувольняться со службы
adv.resign officeуйти со службы
gen.resign officeуходить с должности
gen.resign officeотказаться от должности
Makarov.resign one's officeотказаться от своей должности
busin.resign officeуйти в отставку
Makarov.resign officeуйти с занимаемой должности
gen.resign one's officeотказываться от должности
gen.resign officeуйти с должности
gen.resign office in favour of the younger manотказаться от должности в пользу более молодого человека
Gruzovikresign oneself toпримириться (pf of мириться)
gen.resign oneselfпомириться (to)
Gruzovikresign oneselfсмириться (pf of смиряться)
gen.resign oneselfпокориться (чему-либо)
gen.resign oneselfпокоряться (to)
uncom.resign oneselfпокорствовать (Супру)
gen.resign oneselfподчиниться (чему-либо)
obs.resign oneselfприсмириться (to)
Gruzovik, obs.resign oneself toприсмириться (pf of присмиряться)
fig., inf.resign oneselfсламываться (to)
Gruzovik, fig.resign oneself toсламываться (impf of сломиться)
Gruzovik, fig.resign oneself toсломиться (pf of сламываться)
fig., inf.resign oneselfсломиться (to)
Gruzovik, obs.resign oneself toприсмиряться
obs.resign oneselfприсмиряться (to)
Gruzovik, obs.resign oneselfкориться
gen.resign oneselfсмиряться (to bookworm)
gen.resign oneselfмахнуть рукой (Tanya Gesse)
gen.resign oneselfмириться (to)
gen.resign oneselfпримириться (to)
gen.resign oneselfподчиняться
gen.resign oneselfподчиняться (чему-либо)
Makarov.resign oneself philosophically to one's ill luckфилософски относиться к своим неудачам
gen.resign oneself philosophically to ill luckфилософски относиться к своим неудачам
gen.resign oneself toсмириться с (noun/gerund: He resigned himself to living alone. cambridge.org ART Vancouver)
Makarov.resign oneself toпокоряться (чему-либо)
Makarov.resign oneself toпримиряться (с чем-либо)
Makarov.resign oneself toподчиняться (чему-либо)
gen.resign oneself toсмириться с тем, что (noun/gerund ART Vancouver)
gen.resign oneself toпокоряться (kee46)
gen.resign oneself toподчиняться (kee46)
gen.resign oneself to a solitary lifeсмириться с одинокой жизнью (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.)
gen.resign oneself to a solitary lifeпримириться с одинокой жизнью (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.)
busin.resign oneself to another's controlотдаться во власть
gen.resign oneself to another's controlподчиниться чьей-либо власти
gen.resign oneself to smb.'s directionподчиниться чьему-л. руководству (to another's guidance, to smb.'s care, to his judgement, etc., и т.д.)
gen.resign oneself to failureсмириться с неудачей (Technical)
gen.resign oneself to fateсмиряться с судьбой
gen.resign oneself to fateпримириться с судьбой (to one's fate, to the decrees of fate, to Heaven's will, to the inevitable, etc., и т.д.)
Gruzovikresign oneself to one's fateсмиряться с судьбой
gen.resign oneself to fateсмириться с судьбой
gen.resign oneself to one's lotбезропотно покоряться (Interex)
gen.resign oneself to meditationпредаваться размышлениям
gen.resign oneself to meditationпредаться размышлениям (to rest, to pity, etc., и т.д.)
gen.resign oneself to sleepпогрузиться в сон
gen.resign oneself to the fatality of lifeплыть по течению (bigmaxus)
gen.resign oneself to the fatality of lifeпредоставить себя Провидению (bigmaxus)
gen.resign oneself to the fatality of lifeотдаться на волю рока (bigmaxus)
gen.resign oneself to the inevitableсмириться с неизбежным (VLZ_58)
Makarov.resign oneself to the inevitableподчиняться неизбежности
gen.resign oneself to the inevitableпокориться неизбежному (VLZ_58)
gen.resign oneself to the inevitableподчиниться неизбежности
Makarov.resign one's positionотказаться от своей должности
Makarov.resign one's positionотказаться от должности
Makarov.resign one's positionуйти в отставку
Makarov.resign one's positionуходить с поста
gen.resign one's positionотказываться от должности
gen.resign one's position as a secretary of the clubуходить с должности секретаря клуба
Makarov.resign one's postуйти в отставку
Makarov.resign one's postуйти с поста
Makarov.resign one's postотказаться от своей должности
Makarov.resign one's postотказаться от должности
gen.resign one's postотказываться от должности
gen.resign one's post as headmasterотказаться от должности директора школы
busin.resign one's propertyотказаться от имущества
gen.resign propertyотказаться от имущества
dipl.resign right toотказываться от своего права (на что-либо)
Makarov.resign one's seatуйти в отставку
busin.resign one's seatотказаться от места в парламенте
Makarov.resign one's seatподать в отставку
chess.term.resign one's self to an inferior positionсмириться с худшей позицией
chess.term.resign one's self to losing a tempoсмириться с потерей темпа
gen.resign one's soul to Godпредавать свою душу в руки Божии
gen.resign suddenlyвнезапно и т.д. уходить в отставку (reluctantly, nominally, officially, etc.)
gen.resign suddenlyнеожиданно и т.д. уходить в отставку (reluctantly, nominally, officially, etc.)
media.resign the leadershipуйти в отставку с должности руководителя (bigmaxus)
Makarov.resign the leadershipотказываться от руководства
Makarov.resign the leadership positionуйти с руководящей должности
chess.term.resign the matchсдать матч
chess.term.resign the title of World Championотказаться от звания чемпиона мира
Makarov.resign toпередавать
Makarov.resign toперепоручать
Makarov.resign toуступать
Makarov.resign toсдаваться
gen.resign to something/doing somethingрешиться (на что-либо Рина Грант)
gen.resign to anotherуступить что-л. другому
gen.resign to as predestinationпокоряться тому, что суждено
gen.resign to as predestinationпокориться тому, что суждено
gen.resign to one's fateотдаться на волю судьбы (Pickman)
gen.resign to the inevitability of deathпримириться с неизбежностью смерти (to smth. as predestination, etc., и т.д.)
HRresign voluntarilyуволиться по собственному желанию (He was asked to voluntarily resign from his senior management job. ART Vancouver)
gen.resign voluntarilyуйти с должности по собственному желанию (ART Vancouver)
chess.term.resign without continuingсдаться не возобновляя игры
chess.term.resign without continuingсдаться без доигрывания
chess.term.resign without playing onсдаться не возобновляя игры
chess.term.resign without playing onсдаться без доигрывания
chess.term.resign without resumingсдаться не возобновляя игры
chess.term.resign without resumingсдаться без доигрывания
chess.term.resign without resumptionсдаться не возобновляя игры
chess.term.resign without resumptionсдаться без доигрывания
chess.term.Resign your game!Сдайте партию! (говорится капитаном команды)
gen.resigned sighбезропотный вздох (St.George)
relig.resigned to one's fateсмирившийся с судьбой
gen.resigned to one's fateсмирившийся со своей судьбой
Makarov.she carried out her threat to resignона выполнила свою угрозу уйти с работы
Makarov.she carried out her threat to resignона выполнила свою угрозу уйти в отставку
Makarov.she confirmed that she is about to resign as leader of the councilона подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета
gen.she resigned herself entirely to his willона полностью подчинилась его воле
Makarov.she was unwilling to resign the child to the care of her relativesона не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
Makarov.the Cabinet resignedправительство подало в отставку
gen.the Cabinet resignedчлены Кабинета подали в отставку
Makarov.the chairman resigned after a loans scandalпредседатель ушёл в отставку после скандала с кредитами
Makarov.the company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectivelyгенерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желанию
gen.the doctor has resigned all hopeврач оставил всякую надежду (на выздоровление больного)
gen.the Foreign Minister resigned his portfolioминистр иностранных дел подал в отставку
gen.the government the Prime Minister, the Minister of Education, etc. has resignedправительство и т.д. ушло в отставку
Makarov.the lately resigned prime ministerнедавно вышедший в отставку премьер-министр
gen.the man resigned from his job because of illnessэтот человек ушёл с работы из-за болезни
Makarov.the Minister was asked point-blank if he intended to resignминистра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку
Makarov.the mother was unwilling to resign the child to the care of her relativesмать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
gen.the poor boy resigned himself to passing the night under the starsбедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом
Makarov.the President resigned after 30 years of autocratic ruleпрезидент ушёл в отставку после 30 лет автократического правления
Makarov.the senior management resigned en masseвсё высшее руководство подало в отставку
Makarov.there is talk of her resigningпоговаривают о том, что она уходит в отставку
gen.they resigned bodilyони в полном составе подали в отставку
gen.they say that the government will have to resignговорят, что правительство собирается подать в отставку
chess.term.this character never knows enough to resignэтот тип никогда не сдаётся вовремя
gen.threaten to resignугрожать подать в отставку
gen.threaten to resignгрозиться подать в отставку
gen.threaten to resignугрожать уйти в отставку
gen.threaten to resignгрозиться уйти в отставку
gen.we must resign ourselves to doing without his help for a timeнам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи
gen.we must resign ourselves to doing without itмы должны обойтись без этого