Subject | English | Russian |
Makarov. | a machmeter gives speed as a direct reading of the mach number | махметр даёт отсчёт скорости в числах Маха |
Makarov. | a machmeter gives speed as a direct reading of the mach number | маметр даёт отсчёт скорости в числах Маха |
gen. | a man of extensive reading | весьма начитанный человек |
gen. | a man of wide reading | эрудит |
gen. | a man of wide reading | весьма начитанный человек |
Makarov. | a serious percentage of books are not worth reading at all | огромное количество книг даже не стоит читать |
auto. | accuracy of reading | точность отсчёта по шкале |
navig. | accuracy of reading | точность |
automat. | accuracy of reading | точность снятия показаний |
IT | accuracy of reading | точность чтения |
IT | accuracy of reading | точность отсчёта (по шкале прибора) |
qual.cont. | accuracy of reading | точность отсчёта (по шкале) |
navig. | accuracy of reading | снятия показаний |
tech. | accuracy of reading | абсолютная погрешность |
comp. | accuracy of reading | точность отсчёта |
progr. | act of reading extra data off the disk | акт считывания дополнительных данных с диска (ssn) |
progr. | act of reading extra data off the disk and into the page cache | акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш (ssn) |
Makarov. | all of you must read this book | вам всем следует прочитать эту книгу |
Makarov. | all student teachers should be exercised in the new methods of reading instruction | все практиканты должны освоить новые методы обучения чтению |
gen. | an actor's reading of a part | интерпретация роли актёром |
philos. | angle of approach to reading | ракурс прочтения (Alex_Odeychuk) |
ed. | Annotated Reading of Landmarks of Old French Literature | комментированное чтение памятников старофранцузской литературы (Leonid Dzhepko) |
gen. | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. | ___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
gen. | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' | - Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
abbr. | AOPDDR Active Optoelectronic Protective Device of Distant Reading | активное оптоэлектронное защитное устройство дистанционного считывания (Anna Zagorulko) |
polit. | approve the final reading of something | утвердить в последнем чтении что-либо (alex) |
gen. | as a matter of fact I don't want to read this book | собственно говоря, мне не хочется читать эту книгу |
comp. | Association of Radio Reading Services | Ассоциация служб регистрации радиоконтактов |
Makarov. | at last I had an opportunity of quiet reading | наконец я мог спокойно почитать |
seism. | averaging of reading | усреднение отсчёта |
navig. | back reading of index | задний отсчёт (индекса) |
gen. | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
gen. | be read out of something | быть изгнанным (откуда-либо) |
gen. | be read out of something | быть исключённым (откуда-либо) |
inf. | be read out of | вылететь из (Супру) |
Makarov. | be read out of something | быть отлучённым от (чего-либо) |
gen. | be read out of something | быть исключённым (откуда-либо) |
gen. | be read out of something | быть изгнанным (откуда-либо) |
gen. | be read the boy had been read the story of Cinderella | мальчику прочли сказку о Золушке |
gen. | be tired of reading | начитываться |
Makarov. | be tired of reading | начитаться (устать читать) |
inf. | be tired of reading | поначитаться |
Gruzovik | be tired of reading | начитаться (pf of начитываться) |
Gruzovik, inf. | be tired of reading | поначитаться (= начитаться) |
gen. | be tired of reading | начитаться |
Makarov. | bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian | румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана |
gen. | books must not be taken out of the reading-room | книги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.) |
gen. | can you read the inscription at the bottom of the picture? | ты можешь прочесть надпись внизу картины? |
AI. | capable of reading human emotions | способный воспринимать человеческие эмоции (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
clin.trial. | central reading of data | центральное чтение ( напр., данных МРТ MichaelBurov) |
clin.trial. | central reading of data | центральное чтение результатов (MichaelBurov) |
scient. | a close reading of N's account, however, will disclose | внимательное прочтение отчёта N., однако, раскроет |
progr. | commands the reading and writing of the object dictionary entries of the local and remote nodes | команды для чтения и записи элементов словаря объектов для локальных и удалённых узлов (ssn) |
qual.cont. | consistency of reading | постоянство отсчётов |
libr. | culture of reading | культура чтения (Sergei Aprelikov) |
dipl. | cursory reading of a report | поверхностное ознакомление с докладом |
dipl. | cursory reading of a report | беглое ознакомление с докладом |
ling. | development of reading, writing, listening, and speaking | выработка навыков чтения, письма, восприятия на слух и произношения (Alex_Odeychuk) |
gen. | did you read the charter of our society? | вы читали устав нашего общества? |
philos. | dimension of reading | ракурс прочтения (Alex_Odeychuk) |
tech. | direction of reading | направление отсчёта |
metrol. | direct-reading mode of operation | режим работы с непосредственным отсчётом показаний |
libr. | dissemination of reading matter | распространение материалов для чтения |
psychol. | disturbance of reading | расстройство чтения |
el. | error of reading | погрешность показания |
oil | error of reading | ошибка отсчёта |
el. | error of reading | ошибка показания |
tech. | error of reading | погрешность отсчёта |
tech. | estimation of a reading | оценка показания |
tech. | estimation of a reading | оценка отсчёта (прибора) |
tech. | estimation of reading | оценка показания |
tech. | estimation of reading | оценка отсчёта (прибора) |
Makarov. | estimation of reading | оценка показания (прибора) |
astronaut. | FAO/University of Reading, Meteosat rainfall estimation calibration workshop for IGADD and SADCC regions, Nairobi, May 1992 | ФАО / Университет Ридинга, практикум по калибровке оценок осадков, полученных с помощью метеорологических спутников "Метеосат", для регионов МОВЗР и (ККРЮА) |
metrol. | fineness of reading | степень точности отсчёта |
gen. | for a more detailed reading of | для уточнения содержания (by adopting Plotinus' point of view, including his notion of genus, and proceed by explaining its consequences for a more detailed reading of the Categories Alexander Demidov) |
progr. | for example, the dsPICDEM board uses one of its two SPI ports to communicate with the on-board temperature sensor, sending configuration data to the sensor and reading temperature and status values from it | Например, плата dsPICDEM использует один из двух портов SPI для обмена данными со встроенным датчиком температуры, посылая на датчик конфигурационные данные, и считывая показания температуры и значения регистра состояния |
med. | form the functional foundation of reading skills | составлять функциональный базис навыка чтения (Dyslexia refers to a consistent inability to master syllable blending and automated whole-word reading, often accompanied by insufficient comprehension of what's read. The disorder stems from disruptions in specific cerebral processes that form the functional foundation of reading skills. — Дислексия – это стойкая неспособность овладеть слогослиянием и автоматизированным чтением целыми словами, что нередко сопровождается недостаточным пониманием прочитанного. В основе расстройства лежат нарушения специфических церебральных процессов, составляющих функциональный базис навыка чтения. Alex_Odeychuk) |
gen. | get through a lot of reading | много прочитать (through a lot of work, etc., и т.д.) |
Makarov. | grow fond of reading | полюбить чтение |
libr. | guidance of a reading | руководство чтением |
libr. | guidance of reading | руководство чтением |
libr. | habit of book-reading | навыки чтения |
libr. | habit of book-reading | привычка к чтению |
gen. | have a read of | прочесть (4uzhoj) |
gen. | have a reading knowledge of a language | уметь читать на каком-либо языке |
Makarov. | have a reading knowledge of German | уметь читать по-немецки |
gen. | have another read of | перечитать (I will have another read of the services agreement. ART Vancouver) |
gen. | have another read of | ещё раз прочитать (ART Vancouver) |
polygr. | have read an enormous amount of reading materials | прочитывать большие объёмы печатного текста (Alex_Odeychuk) |
lit. | He bragged about his lack of formal education: I never finished high school, but I can read the stockmarket pages better than Bernard Baruch. | Он бравировал тем, что не имеет аттестата зрелости: "Я и среднюю школу не окончил, а в биржевых сводках разбираюсь почище Бернарда Баруха". (J. Susann) |
Makarov. | he gave an inspirational reading of his own poems | он выступил с вдохновенным чтением своих стихотворений |
lit. | He had read of the keen critical rejection of failures such as Wagner's operas, Lincoln's Gettysburg Address, Walt Whitman's poems and Christ's Sermon on the Mount, and he was sensibly impressed. | Он читал о том, как критики сходу отметали такие, по их мнению, неудачные произведения, как оперы Вагнера, Геттисбергское воззвание Линкольна, стихи Уолта Уитмена или Нагорная проповедь Христа, и это произвело на него немалое впечатление. (R. Taylor) |
gen. | he has been fond of reading since early childhood | он с малых лет любить читать |
gen. | he is reading all current publications touching on his field of research | он следит за всем, что выходит по его специальности |
Makarov. | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим |
gen. | he made a pretence of reading the newspaper | он притворился, что читает газету |
gen. | he made a pretense of reading the newspaper | он притворился, что читает газету |
Makarov. | he read all the works of the great writer | он прочёл все произведения этого великого писателя |
Makarov. | he read his book to a narrow circle of his friends | он читал свою книгу узкому кругу своих друзей |
gen. | he read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital | он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больнице |
Makarov. | he was a charmer, and could even read the thoughts of people | он был волшебником и мог даже читать мысли людей |
Makarov. | he was read out of his club | он был исключён из своего клуба |
gen. | he was read out of his party | он был исключён из своей партии |
progr. | Here are some of the major Windows characteristics, which will become much more familiar as you read through the book | Ниже описаны некоторые из важнейших характеристик Windows, с которыми вы ближе познакомитесь по мере дальнейшего изложения материала (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
Makarov. | his reading is of very wide range | он начитан во многих областях |
Makarov. | his reading of the political situation | его анализ политического положения |
gen. | I am tired of reading, relieve me | почитайте за меня |
gen. | I am tired of reading, relieve me | я устал читать, смените меня |
gen. | I have read most of the book | я прочитал большую часть книги (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | I have read of it | я читал об этом |
Makarov. | I make a regular thing of reading the papers | чтение газет вошло у меня в привычку |
gen. | I read only the first two volumes of this novel | я прочитал только две первые книги этого романа |
inf. | I suppose you've read lots of books | ты, небось, много книг читал (В.И.Макаров) |
gen. | I wish you a lot of fun reading | желаю вам много приятных минут при чтении (this magazine Andrey Truhachev) |
inf. | I wish you a lot of fun reading this magazine! | желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! (Andrey Truhachev) |
gen. | I'd like to read something of yours | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений |
ed. | impairment of the reading process | нарушение процесса чтения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | improve the efficiency of reading | улучшить умение читать |
Makarov. | in reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice | читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса |
progr. | in the software lifecycle, the time and effort put into the code maintenance significantly outweighs the time and effort put into writing the code in the first place. Code maintenance is reading it and trying to understand it in order to modify or extend it. Any refactoring of code during its production, no matter how small, can significantly benefit software maintainers | в жизненном цикле ПО время и трудозатраты на сопровождение кода существенно превышают время и трудозатраты на первоначальное написание кода. При сопровождении кода необходимо прочитать и попробовать понять его, чтобы затем изменить или расширить. Любой рефакторинг кода в процессе его создания, независимо от того, сколь он мал, может принести существенную пользу эксплуатационному персоналу ПО (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
tech. | inaccuracy of reading | погрешность отсчёта |
gen. | instead of working he was reading a book | вместо того чтобы работать, он читал книгу |
ed. | insufficient comprehension of what's read | недостаточное понимание прочитанного (Alex_Odeychuk) |
sociol. | international study of reading literacy | международное исследование читательской грамотности (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
mil. | interpretation of readings | расшифровка показаний |
gen. | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter | ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери |
Makarov. | it is shocking to read of such crimes | как ужасно читать о таких преступлениях |
Makarov. | it was sad to read of the death of the famous old actress | было очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисы |
lit. | Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact. | Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.) |
Makarov. | language interpretation is the whole point of the act of reading | интерпретация языковых выражений является самым главным при чтении |
transp. | large backlit screen with easy to read symbols of digital multimeter | подсвечиваемый экран цифрового мультиметра с чёткими символами |
ed. | learn the basics of how to read and write | учиться грамоте (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | like manner of reading | любить манеру читать |
rel., christ. | literal reading of the Bible | дословное прочтение Библии (the ~ Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | logistics applications of automated marking and reading symbols | автоматизированная система маркировки предметов снабжения |
Makarov. | machmeter gives speed as a direct reading of the mach number | маметр даёт отсчёт скорости в числах Маха |
Makarov. | machmeter gives speed as direct reading of the mach number | махметр даёт отсчёт скорости в числах Маха |
gen. | make a recording of one's voice while reading a text | начитывать текст (george serebryakov) |
gen. | man of wide reading | широко образованный человек |
libr. | man of wide reading | разносторонне начитанный человек |
gen. | man of wide reading | начитанный человек |
cinema | man-hours of reading | длительность чтения в человеко-часах |
mil. | manual of reading and field sketching | руководство по чтению карт и глазомерной съёмке |
libr. | mechanics of reading | техника чтения |
progr. | multiplexed reading of decade switches | мультиплексированное чтение данных с декадных переключателей (ssn) |
gen. | my reading of his character | моё представление о его характере |
philos. | new dimension of reading | новый ракурс прочтения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | newspaper is for many people a staple of daily reading | многие читают, как правило, только газеты |
gen. | of vast reading | начитанный (Anglophile) |
relig. | office of Readings | чин чтений |
gen. | one's reading of the political situation | чей-либо анализ политического положения |
Makarov. | only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates | только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов |
tech. | origin of reading | начало отсчёта |
progr. | other ways of reading input from a file | разные способы чтения данных из файла (ssn) |
mech. | out-of-tolerance reading | считывание размера детали вне допуска |
automat. | out-of-tolerance reading | считывание размера обработанной детали вне допуска |
transp. | out-of-tolerance reading | считывание размера обработанной детали вне допуска |
tech. | out-of-tolerance reading | считывание размера вне допуска (обработанной детали) |
metrol. | overall inaccuracy of reading | обобщенная неточность отсчёта |
progr. | passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demand | пассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
astr. | photoelectric recording of circle reading | фотоэлектрическая регистрация отсчётов круга |
astr. | photographic recording registration of circle reading | фотографический отсчёт делений круга |
water.res. | precision of reading | точность отсчёта |
Makarov. | process of reading is initiated by an instruction from the computer | процесс считывания начинается по команде с ЭВМ |
libr. | range of reading | круг чтения |
gen. | read a great deal of | начитаться (with gen.) |
Makarov. | read a paper to the Royal Academy of Art | выступить с докладом в Королевской академии искусств |
mus. | read a piece of music | разбирать пьесу |
Makarov. | read a translation of a new book | читать перевод новой книги |
Makarov. | read aright the signs of the time | правильно истолковать веления времени |
gen. | read by the light of a pine splinter | читать при свете сосновой лучины |
gen. | read down to the foot of a page | до читать до конца страницы |
Makarov. | read in units of 100 metres | показывать сотни метров |
Makarov. | read of someone's death | прочитать о чьей-либо смерти |
gen. | read of death | прочитать о чьей-либо смерти |
progr. | read of inputs, Read inputs | чтение входов (программируемого контроллера ssn) |
gen. | read on to the end of the story | дочитать рассказ до конца |
gen. | read out of | исключить (кого-либо; из организации и т. п. первоначально путём зачитывания решения об исключении) |
Makarov. | read someone out of something | исключить (из организации и т. п.; первоначально путем зачитывания решения об исключении; кого-либо) |
gen. | read out of | исключить (кого-либо, из организации и т. п.; первоначально путём зачитывания решения об исключении) |
gen. | read out of a book | вычитать что-либо в книге |
gen. | read out of a book | процитировать что-л. из книги |
gen. | read out of a book | процитировать что-либо из книги |
gen. | read out of a book | вычитать что-л. в книге |
relig. | read the core texts of Islam literally | читать основополагающие тексты ислама и понимать их буквально (Alex_Odeychuk) |
relig. | read the prayers of exorcism over + acc. | отчитывать (antonv) |
gen. | read the signs of the times | угадывать знамения времени |
Makarov. | read the temperature of | фиксировать температуру (e. g., the air; отмечать зрительно; напр., воздуха) |
Makarov. | read the temperature of | регистрировать температуру (e. g., the air; отмечать зрительно; напр., воздуха) |
tech. | read the temperature of the air | фиксировать температуру воздуха (отмечать зрительно) |
tech. | read the temperature of the air | регистрировать температуру воздуха (отмечать зрительно) |
progr. | read the values of physical inputs | считывать значения физических входов (в программируемом контроллере ssn) |
gen. | read this letter and tell me what you make of it | прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение – это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
progr. | reading a string of characters | считывание строки символов (ssn) |
progr. | reading an unknown number of inputs | ввод неизвестного количества данных (ssn) |
progr. | reading and writing of the object dictionary entries of the local and remote nodes | чтение и запись элементов словаря объектов для локальных и удалённых узлов (ssn) |
O&G | reading at the center of bed | значение параметра в центре пласта |
geophys. | reading at the center of the bed | значение параметра в центре пласта |
Makarov. | reading gun of a storage tube | воспроизводящий прожектор запоминающей трубки |
libr. | reading in out-of-school hours | внеклассное чтение |
mech.eng., obs. | reading in thousandths of an inch | имеющий деления ценой 0,001" |
progr. | reading large sequential chunks of data at once | операция считывания большой последовательности фрагментов данных за раз (ssn) |
logist. | reading of a demand | анализ заявки |
weap. | reading of a meter | показание прибора (ABelonogov) |
Gruzovik | reading of a roll call | выкликивание |
gen. | reading of a roll call | выкликание |
astronaut. | reading of acceleration | отсчёт ускорения |
tech. | reading of an instrument | отсчёт показаний прибора |
astr. | reading of circle | отсчёт круга |
patents. | reading of documents | изучение документов |
patents. | reading of documents | просмотр документов |
navig. | reading of index | отсчёт индекса |
gen. | reading of proofs | читка корректуры |
gen. | reading of proofs | правка корректуры |
gen. | reading of proofs | выверка корректуры |
product. | reading of Quran | чтение Корана (Yeldar Azanbayev) |
geophys. | reading of SP curve | амплитуда самопроизвольной поляризации |
geophys. | reading of SP curve | амплитуда ПС |
geophys. | reading of SP curve | отсчёт по кривой потенциалов самопроизвольной поляризации |
met. | reading of spot coordinates | отсчёт координат интерференционного пятна |
nautic. | reading of the compass | отсчёт по компасу |
patents. | reading of the grounds for the decision | оглашение обоснования постановления |
patents. | reading of the grounds for the decision | оглашение обоснования решения |
crim.law. | reading of the indictment | чтение обвинения |
busin. | reading of the indictment | чтение обвинительного акта |
gen. | reading of the play | прочтение пьесы |
econ. | reading of the scale | показание шкалы |
psychol. | reading of unknown | чтение неизвестного текста |
mil., arm.veh. | reading of vehicles for combat | приведение машин в боевую готовность |
progr. | reading only the value of a data object | чтение только значения объекта данных (ssn) |
geol. | reading position of crystals | правильная установка кристаллов |
libr. | reading room of the division | читальный зал отдела библиотеки (напр., отдела редких книг) |
hist. | reading test for claiming benefit of clergy | проверка грамотности для притязания на привилегию духовного звания (привилегия духовного звания – невозможность назначения светским судом смертной казни как вида наказания за совершение тяжкого или особо тяжкого преступления Alex_Odeychuk) |
progr. | reading the contents of a data object | чтение содержимого объекта данных (ssn) |
gen. | Read-Only-Memory of Madrid Active Registry INformation | Постоянное запоминающее устройство информации об активном Мадридском реестре (nerzig) |
psycholing. | rushed reading of the text | прочтение текста впопыхах (Washington Post; a ~ Alex_Odeychuk) |
psycholing. | rushed reading of the text | прочтение текста в спешке (Washington Post; a ~ Alex_Odeychuk) |
mech.eng., obs. | sensitiveness of reading | чувствительность (инструмента) |
mech.eng., obs. | sensitiveness of reading | точность показаний |
transp. | sensitiveness of reading | чувствительность прибора к показаниям |
auto. | sensitiveness of reading | чувствительность прибора к показаниям |
oil | set of readings | таблица отсчёта показаний |
Makarov. | she gave him her reading of the matter | она изложила ему своё видение проблемы |
gen. | she gave him her reading of the matter | она изложила ему свою версию этого дела |
Makarov. | she is reading the writings of Gogol | он сейчас читает произведения Гоголя |
gen. | she read out the letter to all of us | она всем нам прочитала вслух письмо |
gen. | she read the galleys of her new novel | она читала гранки своего нового романа |
Makarov. | she was able to convince the students of the need for wider reading | ей удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы |
Makarov. | she wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet | она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты" |
Makarov. | she wrote down the reading of the electric meter | она записала показания электрического счётчика |
Gruzovik, cleric. | six psalms read at the beginning of matins | шестопсалмие |
gen. | six psalms read at the beginning of matins | шестопсалмие |
gen. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
libr., IT | speed of reading | скорость просмотра материала |
libr. | spreading of book reading | пропаганда чтения |
gen. | study to get some reading of the shoppers' preferences | исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей |
Gruzovik | style of reading | выразительное чтение |
mech.eng., obs. | take a reading of... | сделать отсчёт (по шкале) |
mech.eng., obs. | take a reading of... | заметить показание (прибора или измерительного инструмента) |
Makarov. | take a reading of a graduated rod | производить отсчёт по нивелирной рейке |
Makarov. | take a reading of a meter | производить отсчёт по прибору |
lit. | The Ballad of Reading Gaol | "Баллада Редингской тюрьмы" (1898, поэма Джонатана Уайлда) |
lit. | the Ballad of Reading Gaol | "Баллада Рэдингской тюрьмы" (автобиографическая поэма Уайльда) |
Makarov. | the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian | румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the boy has been read the story of Cinderella | мальчику прочли сказку о Золушке |
law | the contents of the power of attorney were read by me and read aloud to me | Содержание настоящей доверенности прочитано мной лично и зачитано мне вслух |
Makarov. | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here | угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное |
gen. | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here | угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное |
mech.eng., obs. | the dial is graduated to... read by thousandths of an inch | циферблат имеет деления ценностью в 0,001" |
mech.eng., obs. | the dial is graduated to... read by thousandths of an inch | шкала имеет деления ценностью в 0,001" |
Makarov. | the former leader was read out of the Party after his guilt was proved | бывший лидер был исключён из партии, после того как его вина была доказана |
Makarov. | the former leader was read out of the Party after his guilt was proved | бывший лидер был исключён из партии после того, как его вина была доказана |
Makarov. | the machine will read out the results of the calculation | машина выведёт результаты расчётов |
gen. | the most read of all books | книга, у которой больше всего читателей |
Makarov. | the newspaper is for many people a staple of daily reading | многие читают, как правило, только газеты |
progr. | the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time | Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov. | the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon | поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти |
Makarov. | the process of reading is initiated by an instruction from the computer | процесс считывания начинается по команде с ЭВМ |
math. | the reading of the scale | показание шкалы |
gen. | the reading of the thermometer was 95 degrees | термометр показывал 95 градусов |
Makarov. | the tastes of the reading public | вкусы массового читателя |
psychol. | theory of mind-reading | теория разума (Theory of Mind (mind-reading, mentalizing, empathy) represents the ability to attribute mental states (e.g., goals, intentions, beliefs, desires, thoughts, feelings) to others (Gallagher & Frith, 2003), allowing social agents to predict others' behavior and to help, avoid, or deceive others google.ru MichaelBurov) |
progr. | there are other ways of reading input from a file | Существуют разные способы чтения данных из файла |
Makarov. | there is plenty of reading in today's paper | в сегодняшней газете есть что почитать |
gen. | there is plenty of reading in today's paper | в сегодняшней газете есть что почитать |
progr. | this instruction can be set up to read or write a block of data | эта инструкция может определять чтение или запись блока данных |
Makarov. | those souls of the dead whose names were written upon the bead-roll just read out | души тех умерших, имена которых были написаны в только что зачитанном поминальном списке |
Makarov. | through the age and tenderness of the parchment, little could be read | пергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочесть |
quot.aph. | Uncork a bottle of champaigne or read The Marriage of Figaro once again | Откупори шампанского бутылку иль перечти "Женитьбу Фигаро" (Пушкин в переводе Alec Vagapov Ремедиос_П) |
univer. | University of Reading | Университет Рединга (г.Рединг, Великобритания, ничего общего со словом reading gatamontesa) |
mech. | value of reading | цена отсчёта |
seism. | variation of instrument reading | вариация показаний прибора |
shipb. | variation of instrument reading | вариация показания прибора |
Makarov. | we read with interest the depicturement of the lives of others | с интересом читаем мы жизнеописания других людей |
Makarov. | we were able to convince the students of the need for wider reading | нам удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы |
gen. | what is your reading of the facts | как вы толкуете эти факты |
gen. | what is your reading of the facts | как вы понимаете эти факты |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
Makarov. | young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyes | молодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам |