English | Russian |
a batch of pretty-panned patooties | компания хорошеньких девочек |
a house seated in a pretty garden | дом, стоящий в красивом саду |
a pretty business! | хорошенькое дельце! |
a pretty business this | такая вот история (когда подразумевается негативный контекст Willie W.) |
a pretty fellow, indeed! | нечего сказать, хорош господин! |
a pretty go! | хорошенькое дельце! |
a pretty hefty sum of money | порядочная сумма (денег) |
a pretty hefty sum of money | изрядная сумма (денег) |
a pretty kettle of fish | запутанное и неприятное положение |
a pretty kettle of fish | неразбериха |
a pretty kettle of fish | хорошенькое дело! |
a pretty kettle of fish | весёленькая история! |
a pretty mess | хорошенькая история |
a pretty mess you've made of it! | ну и кашу вы заварили! |
a pretty nice piece | милашка |
a pretty pair of shoes! | хорошенькое дело! |
a pretty pair of shoes! | весёленькая история! |
a pretty pass | скверный оборот (дел) |
a pretty penny | немалые деньги (Баян) |
a pretty penny | изрядная сумма |
a pretty penny | кругленькая сумма |
a pretty nice piece | милашка |
a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история, нечего сказать! |
a pretty piece of business, isn't it! | вот так история! |
a pretty piece of business isn't it | такая вот история (Willie W.) |
a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история – нечего сказать! |
a pretty sum | кругленькая сумма |
a pretty way off | довольно далеко |
as pretty as paint | хороша, как картинка |
as pretty as we can | максимально красивый (Alex_Odeychuk) |
at the end of the race they were pretty well done | к концу гонки они были полностью измотаны |
be in a pretty pickle | попасть в переплёт |
be in a pretty pickle | попасть в беду |
be in a pretty pickle | попадать в беду |
be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickle | попасть в переплёт |
be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickle | влипнуть |
be in a pretty pickle | влипнуть |
be in a pretty puddle | сесть в калошу |
be in a pretty puddle | быть в затруднительном положении |
be in pretty pickle | сесть в лужу |
be not just another pretty face | быть не просто смазливым личиком (To have distinguishing achievements, intelligence, skills, or abilities beyond what was or may have been assumed. Sure I know how to fix your computer; I'm not just another pretty face, you know! Bob: "I didn't know Jerry had a PhD in engineering." Dave: "I guess he's not just another pretty face." thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
be pretty clear | прямо дать понять (about something, that something 4uzhoj) |
be pretty mundane | не блистать (4uzhoj) |
be pretty poor | подгульнуть (= подгулять) |
be pretty poor | подгульнуть |
be sitting pretty | быть хорошо расположенным |
be sitting pretty | хорошо устроиться |
be sitting pretty | неплохо устроиться (Anglophile) |
be sitting pretty | жить припеваючи (Mosley Leigh) |
be sitting pretty | ловко устроиться |
be sitting pretty | в дамках (Taras) |
be sitting pretty | быть удобно устроенным |
be sure, she is pretty | она, конечно, хорошенькая |
be worth pretty near the value of | иметь почти равную стоимость |
be worth pretty near the value of | иметь приблизительную стоимость |
become pretty much nonexistent | сводиться к нулю |
become pretty much nonexistent | сойти/сходить на нет |
become pretty much nonexistent | свестись к нулю |
Children's books aren't just pretty pictures | Детская литература-это не просто набор краcочных иллюстраций (Ольга Матвеева) |
come to a pretty penny | влететь в копеечку |
come to a pretty penny | влетать в копеечку |
cost a pretty penny | стоить немалых денег (Баян) |
cost a pretty penny | обойтись в кругленькую сумму (Баян) |
cost a pretty penny | бить по карману |
cost a pretty penny | влететь в копеечку |
cost a pretty penny | обойтись в копеечку |
devilishly pretty | чертовски хорошенькая |
do the pretty | польстить (slater667) |
do the pretty | быть, прикидываться паинькой (slater667) |
do the pretty | умаслить (slater667) |
fairly pretty | довольно хороший (Interex) |
feel pretty well | чувствовать себя вполне прилично |
for a pretty long period | на достаточно длительную перспективу (youtube.com Butterfly812) |
for a pretty while | довольно долго |
get a pretty decent idea | получить неплохое представление (о чём-либо – of something: VPD releases a lot of crime stats so you can decide what your crime tolerance is. Looking at the heat maps, you should get a pretty decent idea of where the pockets of crime are before you move here. (Reddit) ART Vancouver) |
get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box Taras) |
get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на все готовое (Taras) |
get prettier | похорошеть (Anglophile) |
get prettier | хорошеть (Anglophile) |
get pretty brazen | наглеть (You give them a loonie and they want more, they want five bucks from you. They get pretty brazen, you know. ART Vancouver) |
get pretty brazen | обнаглеть (Many tourists are complaining that panhandlers around Canada Place and on Robson are getting pretty brazen. – обнаглели ART Vancouver) |
get pretty excited about something | чувствовать сильное возбуждение по поводу чего-то (Азери) |
get pretty excited about something | очень радоваться чему-то (Азери) |
go after that pretty girl | бегать за этой хорошенькой девушкой (after a beautiful woman, after this boy, etc., и т.д.) |
go off pretty well | пройти неплохо (The family reunion? I think it went off pretty well. – Я считаю, он неплохо прошёл. ART Vancouver) |
grow prettier | хорошеть (impf of похорошеть) |
grow prettier | похорошеть (pf of хорошеть) |
have a pretty clear sense of | иметь чёткое представление о |
have a pretty clear sense of | прекрасно понимать |
have a pretty clear sense of | чётко себе представлять |
have a pretty decent knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver) |
have a pretty good knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver) |
he always makes pretty handsomely | он всегда недурно зарабатывает |
he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! |
he does it pretty badly | он делает это довольно плохо |
he does it pretty well | он делает это довольно хорошо |
he falls for every pretty face he sees | он влюбляется в каждую смазливую мордашку |
he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose | у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых (N. Freeling) |
he has a pretty wit | он очень остроумный |
he has a pretty wit | он очень остроумен |
he has a pretty wit | он весьма остроумен |
he has a pretty wit | он весьма остроумный |
he has made a pretty job of it! | хорошо же он воспользовался этим! |
he is a pretty hep boy | он парень не промах, он знает что к чему |
he is a pretty hep boy | его не проведёшь |
he is feeling pretty tidy | он чувствует себя хорошо |
he is feeling pretty well | он вполне прилично себя чувствую |
he is pretty dim | он изрядный тупица |
he is pretty dim on | изрядный тупица |
he is pretty much of a rogue | он порядочный плут |
he is pretty much O.K. guy | да он нормальный парень (Говорится тогда, когда мы даём общую положительную характеристику человеку, сверяя её с теми конвенциональными критериями,которые закрепились в этой группе людей. Также используется, когда мы противоречим негативной характеристике, данной другими, человеку,которого мы считаем достойным лучшего, чем только что высказанное, мнения о нем.) |
he is pretty tired | он порядком устал |
he is pretty tired | он изрядно устал |
he is sitting pretty | он неплохо устроился |
he looked pretty grim | он выглядел больным |
he made a pretty pot of money | он заработал уйму денег |
he made pretty handsomely on that bargain | он неплохо нажился на этой сделке |
he made pretty handsomely on that bargain | он неплохо заработал на этой сделке |
he throws pretty hard | у него сильный удар |
he was ogling all the pretty girls | он пожирал глазами всех хорошеньких девушек |
he was pretty steamed when he got back to work | у него из ушей дым валил, когда он пришёл на работу (от злости Taras) |
he was pretty well ruined | он был близок к разорению |
he writes pretty little stories | он пишет изящные маленькие рассказы |
her cheeks went a very pretty pink | её щеки покрылись нежным румянцем |
here's a pretty go! | хорошенькое дельце! |
here's a pretty go! | весёленькая история! |
here's a pretty go! | какая оказия! |
here's a pretty how-do-you-do | вот тебе и раз! |
here's a pretty how-do-you-do | ну и дела! |
here's a pretty how-d'ye-do! | вот тебе раз! |
here's a pretty how-d'ye-do! | вот те раз! |
here's a pretty kettle of fish! | хорошенькая история! (получилась) |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история! |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история |
here's a pretty riot about nothing | вот много шуму из-за пустяков |
here's a pretty todo | тут много хлопот |
here's a pretty todo | это пренеприятное дело |
how do you feel? – Pretty grim! | как вы себя чувствуете? – Отвратительно! |
I am feeling pretty well | я вполне прилично себя чувствую |
I feel pretty mouldy | я себя паршиво чувствую |
I feel pretty mouldy | на меня напала хандра |
I feel pretty sick about it | мне это очень надоело |
I felt pretty chuffed with myself | я был вполне доволен собой |
I was pretty fucked up | я прямо обалдел |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтобы узнать этот секрет |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтоб узнать этот секрет |
I'm pretty amazed myself | сам удивляюсь (Technical) |
I'm pretty tired today so gonna turn in right now | сегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягу |
in a pretty decent shape | в довольно приличном состоянии (The team is in a pretty decent shape after the semi-finals. ART Vancouver) |
in a pretty mess | в пиковом положении (Anglophile) |
in pretty good liking | в хорошем состоянии здоровья |
inherit a pretty penny | получить большое наследство |
something is pretty much a given | что-л-это просто данность (Alexey Lebedev) |
isn't she pretty! | какая она хорошенькая! |
it has been pretty well stamped into the minds and memories of several generations of Londoners | это запало в душу и в память нескольких поколений лондонцев |
it hit pretty luckily | это очень удалось |
it is pretty of her | это мило с её стороны (Olga Fomicheva) |
it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
it was a pretty chance | это был забавный случай |
it was pretty tough on her | ей пришлось довольно туго |
it will cost a pretty penny | это обойдётся в копеечку |
it will cost a pretty penny | это будет стоить немалых денег |
it will cost a pretty penny | это влетит в копеечку |
it will cost a pretty penny | это будет стоить немало денег |
it will cost him a pretty penny | это вскочит ему в копеечку |
it will cost you pretty much | это обойдётся вам в копеечку |
it will cost you pretty much | это будет стоить вам довольно дорого |
it'll cost you a pretty penny | это тебе встанет в копеечку |
it'll cost you a pretty penny | это вам станет в копеечку |
it's a pretty big deal | это очень показательно |
it's a pretty big deal | это очень серьёзно |
it's a pretty big deal | это очень важный момент |
it's a pretty big deal | это говорит о многом |
it's a pretty big deal | это очень важно |
it's pretty hot here | здесь довольно жарко (kee46) |
it's а pretty long shot but worth the risk | это дело довольно рискованное, но стоящее |
it's pretty neat | это будет прикольно (Taras) |
it's pretty neat | это довольно круто (Taras) |
I've heard some pretty tales about you | мне кое-что о тебе порассказали |
just a pretty-pretty face | кукольное личико |
know pretty well | прекрасно знать (Alex_Odeychuk) |
lead sb. a pretty dance | поставить кого-л. в ложное положение |
lead sb. a pretty dance | поставить кого-л. в затруднительное положение |
lead sb. a pretty dance | впутывать кого-л. в разные истории |
lead sb. a pretty dance | заставить помучиться |
lead sb. a pretty dance | подложить свинью |
lead sb. a pretty dance | поставить кого-л. в неловкое положение |
lead sb. a pretty dance | водить кого-л. за нос |
lead somebody a pretty dance | поводить за нос |
lead somebody a pretty dance | водить за нос |
lead somebody a pretty dance | заставлять кого-либо мучиться |
lead somebody a pretty dance | поманежить (кого-либо) |
lead somebody a pretty dance | манежить (кого-либо) |
lead somebody a pretty dance | заставить кого-либо помучиться |
leer at a pretty young woman | бросать плотоядные взоры на хорошенькую девушку |
look pretty | быть в авантаже |
looking pretty pleased with himself | herself | с самодовольным видом (He was looking pretty dashed pleased with himself. ART Vancouver) |
make a pretty mouth | сложить губы сердечком |
make a pretty penny out | подзаработать (чем-либо) |
make a pretty penny out of | поднажиться на |
make a pretty penny out of | хорошо заработать на (чем-либо) |
make a pretty penny out of | подзаработать на (чем-либо) |
make a pretty penny out of | поднажиться на (чем-либо) |
make someone look pretty | покрасить |
make someone look pretty | красить |
marry a girl for her pretty face | жениться на девушке из-за её хорошенького личика |
my pretty! | мой милый! |
my pretty! | моя милая! |
my pretty | душка (в обращении) |
my pretty | моя прелесть (в обращении) |
of a tradesman he is pretty honest | для торговца он довольно честен |
paint a pretty picture | приврать (to make a situation or thing seem better than it is, often through exaggeration or lies
Amato) |
paint a pretty picture | преувеличить (Amato) |
as pretty as a picture | хороша как картинка (as a painting) |
pretty bobbish | весёлый |
pretty bobbish | оживлённый |
pretty-boy | слащавый (напр., актёр – actor Alexander Demidov) |
pretty business! | хорошенькое дело! |
pretty clever | неглупый |
pretty close | довольно близко оттуда ("Nice shot! Is this somewhere in Mount Pleasant?" "Pretty close... It's on West 12th, a little west of Cambie." ART Vancouver) |
pretty cool | классно |
pretty cool | классненько |
pretty cool | недурственно |
pretty cool | неплохо |
Pretty ctenopoma | ктенопома анзорга (Dude67) |
pretty damn quick | одна нога тут, другая – там (т.ж. p.d.q. Anglophile) |
pretty darn good | очень неплохо |
pretty exactly | довольно точно (Sergei Aprelikov) |
pretty exactly | достаточно точно (Sergei Aprelikov) |
pretty face | личико (4uzhoj) |
pretty face | милашка (Alex_Odeychuk) |
pretty fair | сносно |
pretty garden | прелестный сад |
pretty gesture | красивый жест |
pretty girl | симпатичная девушка (Andrey Truhachev) |
pretty girl | милая девушка (Andrey Truhachev) |
pretty girl | милая девочка (Andrey Truhachev) |
pretty girl | девушка-красавица (Andrey Truhachev) |
pretty girl | красивая девушка (Andrey Truhachev) |
pretty girl | красавица (Andrey Truhachev) |
pretty girl | красотка (Alex_Odeychuk) |
pretty good | ничего себе |
pretty good | очень даже ничего (4uzhoj) |
pretty good | Довольно хорошо (Tigr590) |
pretty handy | достаточно подходящий (qwarty) |
pretty handy | вполне комфортабельный (qwarty) |
pretty handy | довольно удобный (qwarty) |
pretty hot and tempting | обворожительная |
pretty lady | симпатичная женщина (Andrey Truhachev) |
pretty lady | миловидная женщина (Andrey Truhachev) |
pretty lady | хорошенькая женщина (Andrey Truhachev) |
pretty little thing | милашка (Stas-Soleil) |
pretty much | можно сказать |
pretty much | поистине |
pretty much | в значительной степени |
pretty much | в достаточной мере (Morning93) |
pretty much | в большой степени |
pretty much | в общем-то |
pretty much | фактически |
pretty much | почти что |
pretty much | приблизительно |
pretty much | практически (Баян) |
pretty much | по сути (I've pretty much finished here vogeler) |
pretty much | почти |
pretty much | в известной мере (Баян) |
pretty much | в известной степени (Баян) |
pretty much | пожалуй (Баян) |
pretty much | очень |
pretty much every | все без исключения (конт.) |
pretty much every | вообще все |
pretty much every week | фактически еженедельно |
pretty much everybody | практически каждый |
pretty much everybody | большинство (bigmaxus) |
pretty much everybody | почти все (bigmaxus) |
pretty much everything | практически всё (A.Rezvov) |
pretty much everything | примерно всё (Ремедиос_П) |
pretty much everything | почти всё (A.Rezvov) |
pretty much never | почти никогда (Andrey Truhachev) |
pretty much the same | всё как прежде (Interex) |
pretty much the same as | точь-в-точь как (The word "fake" is now a Russian word, pronounced pretty much the same as the English. cnn.com Alex_Odeychuk) |
pretty much upon a par | с равной силой |
pretty much upon a par | с равными шансами |
pretty near | приблизительно |
pretty often | сплошь да рядом |
pretty often | сплошь и рядом (snakekaa) |
pretty penny | слишком много денег (в сравнении со стоимостью чего-либо jouris-t) |
pretty penny | копеечка (as in влететь в копеечку – cost a pretty penny m_rakova) |
pretty penny | уйма денег (jouris-t) |
pretty penny | кругленькая сумма |
pretty polly | попка-дурак (El Grabaduro) |
pretty poor last | и лишь в последнюю очередь (lulic) |
pretty pretties | украшения |
pretty pretties | безделушки |
pretty pretty | слащаво-красивый |
pretty-pretty | слащаво-красивый |
pretty-pretty face | смазливое личико |
pretty-pretty face | кукольное личико |
pretty quickly | довольно быстро (That earlier stall on the Alex Fraser is gone, they've cleared it up pretty quickly. ART Vancouver) |
pretty smart | отменный |
pretty smart | отличный |
pretty song | красивая песня |
pretty song | приятная песенка |
pretty soon | довольно скоро |
pretty spoken | славно сказано |
pretty straightforward | ясный как день (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | ясно как божий день (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | яснее некуда (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | и дураку ясный (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | не вызывающий сомнений (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | не вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | ясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | и слепому очевидный (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | и ребенку понятный (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | и дураку понятный (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | яснее ясного (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | совершенно ясный (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | и ежу понятный (Ivan Pisarev) |
pretty straightforward | совершенно очевидный (Ivan Pisarev) |
pretty stroke | хороший удар (в крикете, гольфе и т. п.) |
pretty thing | прелесть (Stormy) |
pretty to look at | приятный глазу (Technical) |
pretty tricky | довольно сложный (ART Vancouver) |
pretty tricky | довольно сложно (If you don't have your manual, that could be pretty tricky. ART Vancouver) |
pretty tune | славная мелодия |
pretty unstoppable | совершенно неудержимый (Ivan Pisarev) |
pretty unstoppable | неудержимый (Ivan Pisarev) |
pretty view | прелестный вид |
pretty voice | приятный голос |
pretty voice | прелестный голос |
pretty voice | красивый голос |
pretty well | довольно хорошо |
pretty well | ничего себе |
pretty well | почти |
pretty well | неплохо |
pretty well | вполне прилично |
pretty well | изрядно (Anglophile) |
pretty woman | миловидная женщина (Andrey Truhachev) |
pretty woman | симпатичная женщина (Andrey Truhachev) |
pretty woman | хорошенькая женщина (Andrey Truhachev) |
set the bar pretty low | слишком низко опускать планку (Technical) |
she gets prettier every day | она хорошеет с каждым днём |
she had a pretty face | она была хорошенькой (Alex_Odeychuk) |
she had a pretty hard time | ей солоно пришлось |
she is a decidedly pretty girl | она бесспорно хороша |
she is a pretty hep boy | ей пальца в рот не клади |
she is a pretty little thing | она прехорошенькая |
she is fond of mashing on to young and pretty women | ей очень нравится заигрывать с хорошенькими молодыми женщинами |
she is prettier in the flesh than in her photographs | в жизни она красивее, чем на фотографиях |
she is pretty | она не дурная собою |
she is pretty, but she has a mean face | она хорошенькая, но лицо у неё злое |
she is pretty enough | она недурна |
she is pretty well tired of the whole business | ей всё это порядком надоело |
she sings pretty well | она довольно хорошо поёт |
she was just the shadow of a once pretty girl | от её красоты почти ничего не осталось |
she was wearing all her pretty-pretties | на ней были все её побрякушки |
She's pretty dim | она довольно тупа (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
sit pretty | находиться в очень выгодной ситуации |
sit pretty | хорошо устроиться (mascot) |
sit pretty | неплохо устроиться |
sit pretty | быть в выигрышном положении |
sit pretty | занимать прочное положение |
sit pretty | быть в выгодном положении |
sitting pretty | ловко устроился |
sitting pretty | не нуждающийся в деньгах |
sitting pretty | хорошо сидим (приблизительное смысловое соответствие Aiduza) |
sitting pretty | зажиточный |
sitting pretty | в выгодном положении |
sweetly pretty | чрезвычайно хорошенькая |
take a pretty long spell in town | провести в городе много времени |
that cost a pretty penny | это влетело в копеечку |
that dress is pretty, and cheap also | то платье миленькое и к тому же дешёвое |
that family eats pretty high on the hog | эта семья живёт очень даже хорошо |
that is pretty much the same thing | это почти то же самое |
that is pretty nearly the same thing | это почти то же самое |
that is pretty well the same thing | это почти то же самое |
that piece of material has made a pretty blouse | из этого куска материи вышла хорошенькая блузка |
that was a pretty big mob blow-up | это была приличная гангстерская разборка |
that will run to a pretty penny | это встанет в копеечку |
that will run to a pretty penny | это влетит в копеечку |
that'll be pretty dry to most people | никто на это не клюнет |
that'll be pretty dry to most people | большинству это покажется скучным |
that's a pretty hat you are wearing | у тебя прелестная шляпка |
that's pretty much the same thing | это почти то же самое |
the bride looked pretty in her long white dress | невеста выглядела красивой в её длинном белом платье |
the conditions there were pretty dire! | условия там были просто ужасными! (bigmaxus) |
the faucets are pretty well shot | краны пришли почти в полную негодность |
the house is in pretty poor nick | дом очень запущен (нуждается в основательном ремонте) |
the mob pressed me pretty close | в толпе меня сильно стиснули |
the mob pressed me pretty close | в толпе меня сильно сжали |
the outlook is pretty dim | рассчитывать особенно не на что |
the outlook is pretty dim | надеяться особенно не на что |
the show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up | концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жару |
there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении |
these colours are pretty well matched | эти цвета довольно хорошо сочетаются |
these colours are pretty well matched | эти цвета довольно хорошо подобраны |
things have come to a pretty pass | дела приняли скверный оборот |
this colour is pretty but it won't wear | цвет красивый, но выгорает |
this colour is pretty but it won't wear | цвет красивый, но нестойкий |
this is a pretty state of affairs | ничего себе положеньице! |
this pretty village is situated about a mile west of the town | эта живописная деревушка расположена в миле к западу от города |
this pretty village is situated about a mile west of the town, ascending a hill | эта миленькая деревушка расположена на склоне холма в миле к западу от города |
Those two seem to be eating pretty high on the hog | эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаются |
through them we plumped into pretty connections | благодаря им у нас появились милые родственники |
turn a pretty compliment | сделать тонкий комплимент |
we are doing pretty well | дела у нас идут совсем неплохо |
we are pretty nearly related | мы довольно близкая родня |
we should be at a pretty discount with the red-coats | солдаты будут нас презирать |
we were waited upon by a pretty waitress | нас обслуживала хорошенькая официантка |
you are pretty tired, I suspect | вы изрядно устали, я полагаю |
you had better do it pretty quick | лучше сделайте это поскорее |
you should better be pretty smart about the job | с этим вам нужно поспешить |
you try to shine up to all the pretty girls | ты стараешься приударить за каждой симпатичной девчонкой |
Your Russian is pretty good | вы хорошо владеете русским языком |