Subject | English | Russian |
Makarov. | he presumes to understand you | он притворяется, что понимает тебя |
gen. | he presumes to understand you | он притворяется, будто понимает тебя |
Makarov. | he would not presume to argue with you | он не осмелится с вами спорить |
dipl. | I hope I'm not presuming | надеюсь, я не позволил себе лишнего (bigmaxus) |
gen. | I hope I'm not presuming | надеюсь, я не слишком навязчив |
Makarov. | I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinner | надеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин |
law | I presume | я полагаю (Tenderka) |
Makarov. | I won't presume to disturb you | я не осмелюсь вас беспокоить |
Makarov. | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
gen. | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
gen. | presume of | полагаться |
gen. | presume of | ласкать себя надеждой |
gen. | presume of | надеяться |
gen. | presume of | рассчитывать |
gen. | presume on | рассчитывать |
Makarov. | presume on | рассчитывать (без достаточных оснований) |
Makarov. | presume on | злоупотреблять (чем-либо) |
Makarov. | presume on | полагаться (без достаточных оснований) |
gen. | presume on | надеяться |
gen. | presume on | полагаться (на что-либо) |
gen. | presume on | рассчитывать на (sixthson) |
gen. | presume on | кичиться |
gen. | presume on | ласкать себя надеждой |
gen. | presume on | злоупотреблять |
Makarov. | presume on someone's fidelity | рассчитывать на чью-либо преданность |
gen. | presume that | исходить из того, что (gennier) |
gen. | presume too far | слишком много позволять себе (Andrey Truhachev) |
gen. | presume too far | слишком много возомнить о себе (Andrey Truhachev) |
gen. | presume too far | слишком много мнить о себе (Andrey Truhachev) |
gen. | presume too far | слишком много брать на себя (Andrey Truhachev) |
gen. | presume too much of | быть слишком высокого мнения о (чём-л.) |
gen. | presume too much of one's self | быть самонадеянным |
gen. | presume too much upon | быть слишком высокого мнения о (чём-л.) |
gen. | presume upon | рассчитывать |
gen. | presume upon | ласкать себя надеждой |
gen. | presume upon | надеяться |
gen. | presume upon | злоупотребить |
gen. | presume upon | кичиться |
gen. | presume upon | слишком полагаться на |
gen. | presume upon | полагаться (на что-либо) |
Makarov. | presume upon | рассчитывать (без достаточных оснований) |
Makarov. | presume upon | злоупотреблять (чем-либо) |
Makarov. | presume upon | полагаться (без достаточных оснований) |
gen. | presume upon | злоупотреблять |
gen. | presume upon a short acquaintance | фамильярничать |
Makarov. | presume upon someone's fidelity | рассчитывать на чью-либо преданность |
gen. | presume upon kindness | пользоваться чьей-либо добротой |
gen. | presume upon kindness | злоупотреблять чьей-либо добротой |
law | presuming evidence | факты, создающие презумпцию |
law | presuming evidence | презюмирующее доказательство |
formal | Presuming that | если исходить из того, что (Presuming that our theory is correct, ... • Presuming that the oil prices remain the same until the end of the year, it is likely the board will postpone the decision. ART Vancouver) |
dipl. | presuming that | исходим из того, что (financial-engineer) |
formal | presuming that | если допустить, что (Presuming that our theory is correct, ... • Presuming that the oil prices remain the same until the end of the year, it is likely the board will postpone the decision. ART Vancouver) |
gen. | without at all presuming to criticize you | отнюдь не желая критиковать вас |
gen. | you are presuming | вы слишком много себе позволяете |