English | Russian |
a man of many parts | разносторонний человек |
a man of parts | талантливый человек |
a man of good parts | способный человек |
a man of quick parts | способный человек |
a tour to the odd parts of the Far East | поездка в отдалённые районы Дальнего Востока |
abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries | лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев (bigmaxus) |
all or part of | полностью или частично (AD Alexander Demidov) |
all part of the service | всегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent) |
all parts of the machine were standard and transferable | все части машины были стандартны |
all parts of the theatre were quickly filling up | все места в театре быстро заполнялись |
an actor's reading of a part | интерпретация роли актёром |
an hour is the twenty fourth part of the day | час – одна двадцать четвёртая часть суток |
an integral part of | неотъемлемая часть (the contract Peri) |
an integral part of something | неотъемлемая часть (чего-либо) |
an integrant part of something | неотъемлемая часть (чего-либо) |
2 and 3 are aliquot parts of 6 | шесть делится на 2 и 3 без остатка |
any part of the world | любая страна мира (Alexander Matytsin) |
any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was charged | умысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov) |
arbitrary behaviour on the part of the tax authorities | произвол налоговых органов (ABelonogov) |
as part of | являясь частью (Johnny Bravo) |
as part of a common scheme | охваченный единым умыслом (if done in the commission of, or as part of the same course of conduct as, or as part of a common scheme or plan as a violation of (i) subsection A of § 18.2-47 When an offender commits a series of offenses in violation of division (A)(1) of section 1716.14 of the Revised Code as part of a common scheme or plan to ... Alexander Demidov) |
as part of a larger picture | системно (Alexander Demidov) |
as part of the package | комплектно с (Alexander Demidov) |
be a huge part of | занимать огромное место в (My family, especially my mom, is a huge part of my skating. ART Vancouver) |
be a part of | входить (with в + acc.) |
be a part of | входить в комплект (Post Scriptum) |
be a part of | входить в состав |
be a part of | войти |
be an integral part of | занимать важное место в (denghu) |
be an integral part of | являться неотъемлемой частью (Johnny Bravo) |
be careful of one's parts of speech | следить за своим языком |
be composed originally of several parts | состоять первоначально из нескольких частей (chiefly of different types of wood, entirely of copper and tin, of camphor and quinine, of salt water, of wood and meadow land, of pupils and their parents, of Congressmen and business representatives, etc., и т.д.) |
be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
be formed of several parts | состоять из нескольких частей (of a number of hills, etc., и т.д.) |
be not part of the discussion | не являться предметом обсуждения (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
be part and parcel of | находиться в тесной взаимосвязи с (to be a feature of something, especially a feature that cannot be avoided: Being recognized in the street is part and parcel of being a celebrity. CALD. Be an essential feature or element of: it's best to accept that some inconveniences are part and parcel of travel MORE EXAMPLE SENTENCES You wouldn't get away with that in other industries associating that sort of success with an activity, but that was part and parcel of what we used to see every night on the television. It was also accepted that incineration was part and parcel of all the Regional Waste Management Plans. ‘It is part and parcel of what makes him a good player,' he says. OD Alexander Demidov) |
be part of | входить в (4uzhoj) |
be part of | относиться к (goroshko) |
be part of | являться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
be part of a Contract | являться приложением к договору (which is part of the Contract OLGA P.) |
be part of one's DNA | существовать на генном уровне |
be part of duties | входить в обязанности (Anglophile) |
be part of the conversation | учитываться (SirReal) |
be part of the job description | входить в круг служебных обязанностей (Alexander Demidov) |
be part of them | быть одним из них (Ыртыр-Пыртыр) |
be part of them | принадлежать к ним (Ыртыр-Пыртыр) |
be satisfied as part of the claims of third-priority creditors | удовлетворяться в составе требований кредиторов третьей очереди (ABelonogov) |
be supplied as part of | поставляться в комплекте с (Alexander Demidov) |
bear a large part of the blame | в значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov) |
become a part of | влиться |
become a part of | стать частью (TranslationHelp) |
become a part of | приобщаться |
become a part of | войти в состав (TranslationHelp) |
become a part of | становиться частью (TranslationHelp) |
become a part of | вливаться |
become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
become part of | войти в состав (4uzhoj) |
become part of one's make-up | войти в плоть и кровь |
become part of make-up | войти в плоть и кровь |
become part of official usage | войти в официальный оборот (Technical) |
become part of the crowd | стать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov) |
become part of the DNA | закрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov) |
become part of the landscape | стать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov) |
been over a good part of the world | немало поездил по свету (e.g.: " 'I've been over a good part of the world since I left it, Dr. Watson,' said he; 'but I have never seen a place to compare with it.' " – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
being a part of | входящий |
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками) |
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками |
the best part of | почти весь (most of; almost all of: That's where he's been for the best part of the last four months. 4uzhoj) |
the best part of | почти целый (most of; almost all of: They alone must have cost the best part of a couple of grand. • I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the best part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. • The United States is a giant country. Millions of square miles. Best part of three hundred million people. 4uzhoj) |
the best part of | значительная часть (чего-либо) |
the best part of | бо́льшая часть (чего-либо) |
the best part of | почти (I've never dropped the bike before in my life, but I've managed to drop this bike twice in six months. I think this is down to ... the fact that it does weigh the best part of 200 kilos (197). • And right now he was down the best part of three hundred quid. Abysslooker) |
the better part of | большинство |
the better part of | бо́льшая часть |
the better part of | почти (4uzhoj) |
the better part of | почти целый (most of; almost all of: I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the better part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. 4uzhoj) |
brush out part of a picture | замазать часть картины |
carry part of a word over to the next line | переносить слово |
central inner part of a church under a dome | средокрестие (внутреннее подкупольное пространство храма, образованное пересечением нефа и трансепта) |
chi-chi party in a chi-chi part of the town | фешенебельное сборище в фешенебельной части города |
classified part of the telephone book | раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений (и т. п.) |
classified part of the telephone book | раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли (услуг, развлечений и т. п.) |
collectively form an integral part of | в совокупности являться неотъемлемой частью (Alexander Demidov) |
commercial part of the documentation | коммерческая часть документации (ABelonogov) |
components of and spare parts for | комплектующие и запасные части к (The Security Council agreed in 1986 to strengthen its arms embargo against South Africa by including components of, and spare parts for, embargoed items ... | Components of and spare parts for spinning machines, particularly open-end rotor spinning machines, namely rotors, opening… | sections for the continuous production of paper, and components thereof and spare parts therefor, which infringe claims 1, 12, 15, 16, or 22 of U.S. Letters ...- AD) |
considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции |
consisting of three parts | трисоставный |
consisting of three parts | трёхдольный |
constant vexations on the part of the landlord | постоянные придирки со стороны домовладельца |
contracted part of a river | переузинка (= переузина) |
contracted part of a river | переузина |
contracted part of a stream | переузинка (= переузина) |
contracted part of a stream | переузина |
cultivate kindness is a valuable part of the business of life | творить добро-важнейшее дело в жизни |
damage assessment of parts | дефектование (Damirules) |
detachable part of the wing | ОЧК (отъемная часть крыла rechnik) |
devote a part of time to | посвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо) |
discretion is the better part of valor | без осторожности нет и доблести |
discretion is the better part of valour | без осторожности нет и доблести (часто как шутливое оправдание трусости) |
dishonourable part of someone's body | недостойная часть тела (Technical) |
double the parts of | исполнять две роли в пьесе |
double the parts of two characters | исполнять роли двух персонажей |
dovetail the parts of | увязать одну часть с другой |
during the early part of the war | в начале войны |
end-to-end joining of wooden parts | притык |
essential part of | большая часть (Ivan Pisarev) |
essential part of | большой сегмент (Ivan Pisarev) |
essential part of | значительная часть (Ivan Pisarev) |
essential part of | существенная часть (Ivan Pisarev) |
essential part of | существенная составляющая (Ivan Pisarev) |
essential part of | важная составляющая (Ivan Pisarev) |
essential part of | неотъемлемая часть (Ivan Pisarev) |
essential part of | значимая часть (Ivan Pisarev) |
essential part of | важная часть (Ivan Pisarev) |
essential part of | значительный сегмент (Ivan Pisarev) |
essential part of | крупный сегмент (Ivan Pisarev) |
essential part of his character | основная черта его характера |
European part of Russian Federation | европейская часть России (MichaelBurov) |
European part of Russian Federation | европейская часть РФ (MichaelBurov) |
European part of Russian Federation | европейская часть Российской Федерации (MichaelBurov) |
European part of the Russian Federation | европейская часть России (MichaelBurov) |
European part of the Russian Federation | европейская часть РФ (MichaelBurov) |
European part of the Russian Federation | европейская часть Российской Федерации (MichaelBurov) |
experience gleaned from working in many parts of the world | опыт, накопленный при работе во многих странах мира (Alexey Lebedev) |
fail to perform part of a contract | не выполнить свои обязательства по договору |
feeling of being part of | чувство сопричастности (youtube.com Butterfly812) |
fit the part of | подходить на роль (+ gen.) |
for a while I was part of his space | некоторое время я была частью его жизни |
for the last part of April | в конце апреля (Alex_Odeychuk) |
foreign workers arrange to remit part of their pay to their families | иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям |
form a constituent part of | являться составной частью (чего-либо) |
form a part of | входить в состав |
form a part of | входить в состав (+ gen.) |
form part of | являться (составной) частью (чего-либо I. Havkin) |
form part of | входить в состав (Alexander Matytsin) |
forming part of | входящий в состав (ABelonogov) |
forming part of forest estate lands | в составе земель лесного фонда (ABelonogov) |
from a very far part of the world | из далекого уголка мира |
from any part of the world | из любой точки мира (yurtranslate23) |
get the feel of a part | вживаться в свою роль |
get the feel of one's part | вжиться в образ (Anglophile) |
get the feel of part | почувствовать свою роль |
get this part of the hall up as a stage | устроить в этой части зала сцену |
get this part of the hall up as a stage | превратить эту часть зала в сцену |
give up part of living space | уплотняться |
give up part of one's living space | уплотниться (pf of уплотняться) |
give up part of living space | уплотниться |
give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотниться |
give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотняться |
give up voluntarily a part of living space | самоуплотняться |
give up voluntarily a part of living space | самоуплотниться |
good part of | значительная часть |
good part of | изрядная часть |
good part of | немалая часть |
good part of | бо́льшая часть |
have no part of | не допускать (A.Rezvov) |
he found himself in a strange part of the city | он зашёл в незнакомую часть города |
he had a lock on a large part of the state | он держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата |
he had recently remit ted a great part of his fortune to Europe | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу |
he had recently remitted a great part of his fortune to Europe | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу |
he has sown coffee on part of his acreage | на одном из участков своей земли он посадил кофе |
he held back part of their wages | он удержал часть их зарплаты |
he is about the warmest man in our part of the country | он один из самых богатых людей в этой части страны (R. Haggard) |
he is doubling the parts of a servant and a country labourer | он исполняет роль слуги и роль батрака |
he missed part of the season with a strength-sapping virus. | он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания (Alexey Lebedev) |
he missed part of the season with a strength-sapping virus | он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания |
he performed the part of Hamlet | он исполнял роль Гамлета |
he performed the part of Hamlet | он играл роль Гамлета |
he received a fifth part of the estate | он получил пятую долю состояния |
he received part of his education in England | он некоторое время обучался в Англии |
he spent the major part of his life in England | он провёл большую часть своей жизни в Англии |
he spouted his theories the better part of the night | он почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях |
he took the part of the boy | он встал на сторону мальчика |
he was amorous of Poetry, and Music, to which he indulged the greatest part of his time | он был влюблён в Поэзию и Музыку, которым посвящал большую часть своего времени |
he was cast for the part of Hamlet | ему была поручена роль Гамлета |
he was excellent in the part of Hamlet | он был великолепен в роли Гамлета |
he was virtually unheard-of before his first big part | пока он не сыграл свою первую большую роль, о нём фактически и не слыхивали |
he was willing to take the part of the hero | он согласился сыграть главную роль |
her love for her child was part and parcel of her life | любовь к своему ребёнку была частью её жизни |
hisses rose from all parts of the audience | в публике поднялись шиканье и свист |
Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection | Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic) |
hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnival | непристойный танец (oleks_aka_doe) |
hydraulic part of control system | ГЧСР (Гидравлическая часть системы регулирования rechnik) |
I don't want to have any part of it | не хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver) |
I get that part of it | это я понимаю (He's married – okay, I get that part of it. But why would he need to indicate in his application that he's not? ART Vancouver) |
I haven't been there for the better part of twenty years | я не был там почти двадцать лет |
I missed the first part of his speech | я пропустил первую часть его выступления |
I missed the first part of his speech | я прослушал первую часть его выступления |
I missed the first part of his speech | я не слышал первую часть его выступления |
I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov | я никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию Годунова |
I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov | я никогда не забуду, как Шаляпин пел арию Годунова |
I'll run the first part of the film through again | я прокручу ещё раз первую часть фильма |
in all parts of the world | во всём мире |
in certain parts of the globe | в отдельных районах мира |
in many parts of the world | во многих частях света (typist) |
in many parts of the world | во многих частях мира (typist) |
in more parts of the country | во многих частях страны (Alex_Odeychuk) |
in parts of it | местами (Ремедиос_П) |
in these parts of the world | в этих местах |
in these parts of the world | в этих краях |
in various parts of the world | в различных частях света (dimock) |
interior part of the earth | недра |
Internet is a fundamental part of young people's everyday lives | Интернет – неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения (bigmaxus) |
Internet is a fundamental part of young people's everyday lives | Интернет-неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения |
intransigence on the part of | непреклонность со стороны кого-то (someone Olga Okuneva) |
investment part of the state pension | накопительная часть пенсии (A.Rezvov) |
it is no part of my intentions | это не входит в мои намерения |
it is only part of the story | это ещё не всё (Lana Falcon) |
it is part of a professor's business | это входит в обязанности преподавателя |
it rained for the best part of their vacation | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь |
it took a bit of fancy footwork on the boxer's part | боксёру пришлось немало попрыгать |
it was a slip of the tongue on my part | я обмолвился |
it was a very severe accident and he lost part of his foot | он попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы |
it would be an act of grace on your part | это будет весьма любезно с вашей стороны |
it's part of the design | так и было задумано (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj) |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
just pass over the first part of his letter | не читайте начало его письма |
keep a stock a large supply of machine parts | иметь на складе запас большое количество деталей машин (of vegetables, of socks, etc., и т.д.) |
keep a stock a large supply of machine parts | иметь в ассортименте запас большое количество деталей машин (of vegetables, of socks, etc., и т.д.) |
keep one's part of the bargain | вести торг |
knuckle part of the glove | ударная часть перчатки (бокс) |
large part of | большой сегмент (Ivan Pisarev) |
large part of | большая часть (Ivan Pisarev) |
large part of | существенная часть (Ivan Pisarev) |
large part of | неотъемлемая часть (Ivan Pisarev) |
large part of | существенная составляющая (Ivan Pisarev) |
large part of | важная составляющая (Ivan Pisarev) |
large part of | значимая часть (Ivan Pisarev) |
large part of | важная часть (Ivan Pisarev) |
large part of | значительная часть (Ivan Pisarev) |
large part of | значительный сегмент (Ivan Pisarev) |
large part of | крупный сегмент (Ivan Pisarev) |
live up to its part of the bargain | выполнить свою часть обязательств |
live up to its part of the bargain | выполнять свою часть обязательств |
lower part of the abdomen | подбрюшина |
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон |
mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country | письма и т.д. идут со всех сторон |
major part of the town | основная часть города (Andrey Truhachev) |
major part of the town | главная часть города (Andrey Truhachev) |
make part of | вливать |
make part of | влить (pf of вливать) |
make part of | вливать мужество |
make part of | вливаться |
make up an important part of something | составлять важную часть (cgbspender) |
make up for the part of an old man | гримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.) |
malaria-stricken parts of the country | районы страны, где свирепствует малярия |
malfunctioning of one part a system implicates the whole system | нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему |
man of good parts | способный человек |
man of parts | способный человек |
many homes in Britain were without electricity during parts of the winter | временами зимой во многих домах Британии отключали электричество |
miss the first part of the speech | не расслышать первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
miss the first part of the speech | пропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuit | большинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus) |
moving parts of machinery | движущиеся части машин и механизмов (Alexander Demidov) |
no longer be part of the group | выпасть из обоймы (Tanya Gesse) |
no part of England is better furnished with good hotels | ни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц |
no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
not to want any part of something | отрицательно относиться (к чему-либо) |
not to want any part of something | отвергать (что-либо) |
of how many parts? | из скольких частей? |
on the part of | от имени |
on the part of | от (Nadine007) |
on the part of | с чьей-л. стороны (sb.) |
on the part of | от (кого-л.) |
on the part of | по чьей-либо вине (в некоторых контекстах, например: MUSA shall not be liable for any error or delay on the part of a third party. I. Havkin) |
on the part of | с чьей-либо стороны (kee46) |
on the part of | со стороны (this work demands great skill on the part of the personnel) |
on the part of everyone | дружный |
open part of the bore | необсаженная часть ствола (ABelonogov) |
operation of restaurants and bars as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
out-of-the-world parts | дальние края |
output on the part of the students | отдача со стороны студентов (Tamerlane) |
over the better part of a year | на протяжении большей части года |
parental expectation is a natural part of family life | родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus) |
part and parcel of something | неотъемлемая часть (чего-либо) |
part of | элемент (suburbian) |
part of | из числа (sever_korrespondent) |
part of | компонент |
part of a fortress wall | прясло (between two towers; часть крепостной стены между двумя башнями) |
part of a Moslem house reserved for males | селямлик |
part of a piece of music | колено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре) |
part of a piece of music or a song | родственники до пятого колена |
part of a river where the current is the strongest | стрежень |
part of a room | угол |
part of a room | углевой |
part of a whole | член |
part of experience | составляющая опыта (A111981) |
part of experience | часть опыта (A111981) |
part of reality | реальная действительность (Ivan Pisarev) |
part of reality | что-то реально существующее (Ivan Pisarev) |
part of reality | объективная реальность (Ivan Pisarev) |
part of reality | предмет объективной действительности (Ivan Pisarev) |
part of reality | объективно существующая реальность (Ivan Pisarev) |
part of reality | факт реальности (Ivan Pisarev) |
part of reality | часть реальности (Ivan Pisarev) |
part of reality | существующая реальность (Ivan Pisarev) |
part of reason | грам., устар. часть речи |
part of sentence | член предложения |
part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
part of the budget goes for military purposes | часть бюджета составляют военные расходы |
part of the budget goes for military purposes | часть бюджета идёт на военные нужды |
part of the city | район города (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver) |
part of the economy | отрасль экономики (world-nuclear.org, world-nuclear.org Butterfly812) |
part of the furniture | пустое место (Anglophile) |
part of the house is to let | сдаётся часть дома |
part of the jeune-premier | амплуа первого любовника |
part of the moralizer | амплуа первого резонера |
part of the profit due to a foreign partner | часть прибыли, причитающаяся иностранному участнику |
part of the reason | частичная причина (Andy) |
part of the same story | из той же оперы (Рина Грант) |
part of the street will be closed | часть улицы перекроют |
part of the wall | участок стены |
part of the way | часть пути |
part of this is due to | одна из причин этого (состоит в том, что A.Rezvov) |
part of town | район (What part of town are you in? – В каком вы райлне? ART Vancouver) |
part of town on the other side of a river | заречье |
particular procedure for the recording of equipment forming part of fixed assets | особый порядок учёта оборудования в составе основных средств (ABelonogov) |
parts of the body | части тела (Franka_LV) |
pay part of the sum in cash | выплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
pay part of the sum in cash | заплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
payment was part and parcel of carrying on insurance business | страховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса |
people located in remote parts of the country | жители отдалённых территорий (bigmaxus) |
perform the part of the host | взять на себя роль хозяина |
perform the part of the host | быть хозяином |
pivotal parts of our shared history | важнейшие моменты нашей общей истории |
play a big part in the lives of | играть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z) |
play a part of | фигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor) |
play the part of | изображать (impf of изобразить) |
play the part of the heavy father | играть роль брюзгливого отца |
play the part of the heavy father | играть придирчивого отца |
Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition | Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему |
receive part of one's salary off the books | получать серую зарплату (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos) |
region/part of the world/globe | регион мира (bookworm) |
remote parts of the country | отдалённые районы страны |
removal of rust from metal parts | устранение ржавчины металлических элементов (4uzhoj) |
restaurant and bar business as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
robotic arms weld parts of cars together more precisely than humans can | механические манипуляторы роботов накладывают сварные швы на детали автомобилей более точно, чем люди (bigmaxus) |
rough part of town | криминогенный район города (Anglophile) |
rough part of town | неблагополучный район города (Anglophile) |
RU-part of the Internet | рунет (sixthson) |
search every part of the forest | прочёсывать все участки леса |
sell for a tenth part of its worth | продать что-либо за десятую часть стоимости |
shaped-charge shooting of the unfastened part of the tool | торпедирование неприхваченной части инструмента (ABelonogov) |
significant part of | значительная часть (Ivan Pisarev) |
significant part of | большая часть (Ivan Pisarev) |
significant part of | значительный сегмент (Ivan Pisarev) |
significant part of | существенная часть (Ivan Pisarev) |
significant part of | неотъемлемая часть (Ivan Pisarev) |
significant part of | важная составляющая (Ivan Pisarev) |
significant part of | существенная составляющая (Ivan Pisarev) |
significant part of | значимая часть (Ivan Pisarev) |
significant part of | важная часть (Ivan Pisarev) |
significant part of | большой сегмент (Ivan Pisarev) |
significant part of | крупный сегмент (Ivan Pisarev) |
sleazy part of town | злачное место (traduiser) |
someone's part of the heritage чья-либо | доля наследства |
special part of an individual personal account | специальная часть индивидуального лицевого счёта (ABelonogov) |
spend part of the time in fishing | часть своего времени заниматься рыбной ловлей |
stock of spare parts | остатки запасных частей (Alexander Demidov) |
strong part of the blade | сильная часть клинка |
submerged part of the iceberg. | подводная часть айсберга (The Submerged Part of the Iceberg and the Family Physician oup.com v-kite) |
substantial part of | большой сегмент (Ivan Pisarev) |
substantial part of | значительный сегмент (Ivan Pisarev) |
substantial part of | важная часть (Ivan Pisarev) |
substantial part of | значимая часть (Ivan Pisarev) |
substantial part of | важная составляющая (Ivan Pisarev) |
substantial part of | существенная составляющая (Ivan Pisarev) |
substantial part of | неотъемлемая часть (Ivan Pisarev) |
substantial part of | существенная часть (Ivan Pisarev) |
substantial part of | большая часть (Ivan Pisarev) |
substantial part of | значительная часть (Ivan Pisarev) |
substantial part of | крупный сегмент (Ivan Pisarev) |
substantial part of the property | значительная часть имущества (Baaghi) |
subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopy | расположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии |
supplied as part of the package | комплексной поставки совместно с (an additional meter for PV generation will be supplied as part of the system package. | A Typical Code Composer Workspace Supplied as Part of the System Package. Alexander Demidov) |
supplied as part of the package | комплексная поставка (Alexander Demidov) |
take the part of | принять чью-либо сторону |
take the part of | примкнуть к (кому-либо) |
take the part of | стать на чью-либо сторону (someone) |
take the part of | поддержать чью-либо сторону |
take the part of | стать на сторону (кого-либо) |
take the part of Lady Macbeth | играть леди Макбет |
technical part of the documentation | техническая часть документации (ABelonogov) |
tell only part of the truth | говорить полуправду (в целях введения в заблуждение Alex_Odeychuk) |
the terrestrial parts of the globe | суша |
the terrestrial parts of the world | суша |
the after part of the ship | кормовая часть корабля |
the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
the best of friends must part | даже лучшим друзьям приходится расставаться |
the best part of a bottle of wine | добрая половина бутылки вина |
the best part of a week | большая часть недели |
the best part of an hour | почти час |
the best part of an hour | добрый час |
the best part of an hour | почти час, добрый час |
the best part of the palace was an afterthought | самая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat) |
the best part of the week | большая часть недели |
the best part of time | самая большая часть времени |
the better part of a day | бо́льшая часть дня |
the better part of a day | большая часть дня |
the better part of a week | большая часть недели |
the better part of an hour | почти час |
the better part of an hour | большая часть часа |
the boweriest part of the garden | самая тенистая часть сада |
the bridge joins the two parts of the town | мост соединяет две части города |
the brightness of his parts | проницательность его ума |
the brightness of his parts | живость его ума |
the business part of the town | торговый центр города |
the ceremonial part of worship | внешняя сторона служения |
the ceremonial part of worship | внешняя сторона поклонения |
the ceremonial part of worship | обрядовая сторона религии |
the ceremonial part of worship | обрядовая обрядность религии |
the ceremonious part of worship | обрядовая сторона религии |
the different parts of the universe are in admirable keeping | различные части вселенной находятся в удивительной гармонии |
the first part of the book is a thousand times more interesting than the second | первая часть книги в тысячу раз интереснее второй |
the fore part of a gown | перед платья |
the fore part of a train | головная часть поезда |
the fore part of the week | первые дни недели |
the former part of the discourse | начало выступления |
the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
the genteel part of the polite world | высшее общество |
the genteel part of the polite world | высший свет |
the genteel part of the world | высшее общество |
the genteel part of the world | высший свет |
the hardest part of the job is done | самая трудная часть работы позади |
the hiss of a crowd from all parts of the audience | в публике поднялись шиканье и свист |
the last part of the legend is a later accrescence | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
the last part of the legend is a later accrescency | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
the last part of the legend is a later accretion | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
the last part of the legend is a later accretion | последняя часть легенды-это более позднее наслоение |
the least integrated part of the world | наиболее разобщенный регион в мире (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
the low area in the central part of a cyclone | депрессия в центре циклона |
the most densely populated and poverty stricken part of London | наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона |
the most wonderful part of the tale | самая удивительная часть истории (Interex) |
the parts of speech | части речи |
the parts of the crashed plane were strewn over an area of more than two kilometers | обломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров |
the remaining part of the book respects legislation | последняя часть книги касается законодательства |
the second cousin on the part of the father | двоюродный брат со стороны отца |
the slenderness of his parts | скудность его средств |
the slenderness of his parts | посредственность его ума |
the softer part of humanity | женский пол |
the softer part of humanity | слабый пол |
the television producer today has to be part of news person, part educator | в наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателем |
the treatment of the central part of the wall | обработка центрального прясла стены (храма) |
the trip will occupy the better part of the year | поездка займёт добрую половину года |
the two parts of his report don't hang together | эти две части доклада противоречат друг другу |
the upper part of the election list | проходная часть списка (bookworm) |
the worst part of the trip is past | худшая часть поездки позади |
there parts of the whole | три четверти всего количества |
there was no objection on the part of the author | со стороны автора возражений не было |
these plants were collected from various parts of the globe | эти растения были собраны в разных концах света |
they refused to take part in any of the activities of the community | они отказывались участвовать в жизни сообщества |
they were part of the black box | они были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn) |
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
this book is an essential part of the historian's toolkit | без этой книги не может обойтись ни один историк (образн.) |
this book is an essential part of the historian's toolkit | эта книга – необходимая часть научного багажа любого историка (образн.) |
this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this has become a part of everyday life | это стало частью повседневной жизни |
this has become a part of everyday life | это вошло в быт |
this hat became an indelible part of his image | без этой шляпы он – это не он (freekycleen) |
this hat became an indelible part of his image | без этой шляпы он это не он (freekycleen) |
this hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogue | этот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога (B. Jowett) |
this is part and parcel of my subject | это неотъемлемая часть моей темы |
this is part of being human | Такова человеческая природа (EatMyShorts) |
this part doesn't fit in with the rest of his theory | этот раздел идёт вразрез с остальной его теорией |
this part has a good deal of comic business | он вносит комический элемент в исполнение этой роли |
this part has a good deal of comic business as played by him | он вносит комический элемент в исполнение этой роли |
this part of Italy has an otherworldly beauty | другая часть Италии обладает сверхъестественной красотой |
this part of the country is largely a desert | эта часть страны no большей части – пустыня |
this part of the country used to be populated by Indians | эта часть страны была когда-то населена индейцами |
this part of the garden should be separated off for vegetables | этот участок сада следует оставить для овощей |
this part of your article will pass | эта часть вашей статьи пройдёт |
this part of your article will pass | эта часть вашей статьи годится |
three parts of the whole | три четверти всего количества |
travel from one part of the workshop to another | перемещаться из одной части мастерской в другую |
travel from one part of the workshop to another | перемещаться из одной части цеха в другую |
Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" |
travesty the part of Hamlet | провалить роль Гамлета |
travesty the part of Hamlet | испортить роль Гамлета |
unit of fineness of precious metals based on 1,000 parts for pure metals | проба |
unless part of | за исключением являющихся частью (Unfortunately we cannot provide staff or students to give talks or judge competitions, nor can we offer tours of the RCA or shows unless part of a workshop Alexander Demidov) |
upper part of a fortress wall | забрало |
upper part of a shirt | стан |
upper part of casing | верхняя часть корпуса (Александр Рыжов) |
upper part of the technical string | верхняя часть технической колонны (ABelonogov) |
voluntary giving up of a part of one's living space | самоуплотнение |
want no part of | не хотеть участвовать (в чём-либо VLZ_58) |
was part of | являться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
we went part of the way with him | мы прошли вместе с ним часть пути |
weak part of the blade | слабая часть клинка |
we're all part of the same/ one family | все мы-члены одной семьи (bookworm) |
what kind of parts does that actor play? | какое амплуа у этого актёра? |
whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractors | вне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков |
who's singing the part of Onegin today? | кто поёт сегодня Онегина? |
will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partners | быть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.) |
work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми |
Yesterday, a powerful cyclonic storm ravaged southern parts of Bangladesh | Вчера мощный циклон обрушился на южные районы Бангладеш (Taras) |