DictionaryForumContacts

   English
Terms containing papers | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accompanying papersсопроводительные документы
intell.according to declassified papersсогласно рассекреченным документам (Alex_Odeychuk)
Makarov.according to the account in the papersпо сообщениям газет
Makarov.after a hasty shuffle through one's papersбыстро перебрав свои бумаги
Makarov.after her death, her papers were deposited at the libraryпосле её смерти её бумаги сдали на хранение в библиотеку
gen.all papers go through the examining boardвсе контрольные работы рассматриваются экзаменационной комиссией
gen.all papers go through the examining boardвсе контрольные работы проходят через экзаменационную комиссию
gen.all papers go through the examining boardвсе документы проходят через экспертную комиссию
patents.amendment of the papersправка материала
patents.amendment of the papersредакция материала
Makarov.announce something in the papersобъявить что-либо в газетах
patents.application papersприложения заявки
insur.appointment papersдокументы о назначении (страхового агента)
lawappropriate papersнадлежащие документы (Andrey Truhachev)
Makarov.arrange papersприводить в порядок бумаги
Makarov.arrange one'ssomeone's papersприводить в порядок свои бумаги
gen.arrange smb.'s papersприводить в порядок чьи-л. бумаги
econ.availability of papers for auditingналичие документов при аудиторской проверке
insur.average papersдокументы по общей аварии
gen.background papersвспомогательные материалы
gen.background papersдокументы
gen.bank papersбанковские бумаги (Alexander Demidov)
gen.bank papersбанковские векселя (1. a. • circulating bank notes b. • bankable commercial paper (as drafts or bills accepted by a bank or notes good enough to be discounted at a bank) 2. • a thin strong paper similar to but lighter than bond paper and commonly used for business letterheads. WTNI. Police issue warning after 94-year-old hands over bank papers to cold caller in Methven Alexander Demidov)
Makarov.bestrew the floor with papersустлать пол газетами
econ.bidding papersдокументы для торгов
gen.bind all these papers into one volumeпереплетите все эти документы в один том
commer.books of cigarette papersкнижечки курительной бумаги (HS Class 34, 340010 'More)
econ.bundle of papersпакет акций
Gruzovik, busin.business papersделовые бумаги
gen.business papersделовые бумаги
ed.call for papersинформационное сообщение о начале приёма научных работ (hse.ru Alexander Matytsin)
ed.call for papersприглашение на конференцию (IIoPTeP)
ed.call for papersобъявление о начале приёма документов (Alexander Matytsin)
gen.call for papersанонс конгресса (MichaelBurov)
gen.call for papersанонс симпозиума (MichaelBurov)
gen.call for papersинформационное письмо (анонс научной конференции, приглашение выступить с докладами denghu)
gen.call for papersобъявление о начале приёма научных работ (MichaelBurov)
gen.call for papersвыпустить анонс конгресса (MichaelBurov)
gen.call for papersвыпустить анонс научной конференции (MichaelBurov)
gen.call for papersпредставить анонс научной конференции (MichaelBurov)
gen.call for papersразослать информационное письмо с приглашением представить доклады (MichaelBurov)
gen.call for papersприглашение выступить с докладами (MichaelBurov)
gen.call for papersвыпустить анонс симпозиума (MichaelBurov)
gen.call for papersобъявить о начале приёма научных работ (MichaelBurov)
gen.call for papersразослать приглашение выступить с докладами (MichaelBurov)
gen.call for papersанонс научной конференции (MichaelBurov)
Gruzovik, mil.call-up papersповестка
gen.can you keep his papers a little longer?вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время?
gen.can you make up these papers into parcels of about twenty each?вы можете уложить эти бумаги в бандероли по двадцать в каждой?
gen.can you shed any light on the mysterious disappearance of these papers?можешь ты как-нибудь объяснить таинственное исчезновение этих бумаг?
gen.carry forged papersжить по поддельным документам (Alexander Demidov)
gen.carry one's papers one's pocket-book, one's pass, etc. aboutносить при себе документы (и т.д.)
gen.carry one's papers one's pocket-book, one's pass, etc. aboutиметь при себе документы (и т.д.)
law, courtcase papersматериалы дела
Makarov.casse papersнаружные листы пачки бумаги
crim.law.charge papersуведомление о подозрении (в совершении преступления) e.g., to serve someone with charge papers | Русский термин дается в терминологии ст. 223.1 УПК РФ 4uzhoj)
lawcharging papersобвинительные документы (The man arrived home at 10 p.m. and fell asleep on his bed, charging papers say. At 2 a.m., he was awakened to find Gilman on top of him, having sex with him while pinning his hands down over his head, according to the charges. Farrukh2012)
Makarov.check examination papersпроверять экзаменационные работы
Makarov.chuck away old papersвыбросить старые газеты
busin.circulate the papersраспространять документы
busin.circulate the papersраздавать документы
nautic.classified papers officeсекретная канцелярия
shipb.clearance papersдокументы, удостоверяющие снятие пошлин
econ.clearance papersдокументы, удостоверяющие уплату пошлин
law, ADRclearance papersдокументы, удостоверяющие очистку от пошлин
nautic.clearance papersдокументы о таможенной очистке
Makarov.clearance papersдокументы, удостоверяющие очистку от таможенных пошлин
econ.collection of commercial papersинкассо коммерческих документов
ed.collection of test papersсборник контрольных работ
gen.comic papersкомиксы
media.commercial papersделовые бумаги
gen.commercial papersвекселя (usually in the singular. 1. negotiable paper, as drafts, bills of exchange, etc., given in the course of business. 2. corporate promissory notes, usually short-term and unsecured, sold in the open market. RHWD. 1. • short-term negotiable instruments (as bills of exchange, checks, and promissory notes) arising out of commercial transactions; especially • instruments constituting direct obligations of business firms that are sold through note brokers to banks, corporations, and other investors seeking liquid investments 2. commercial papers plural, in Universal Postal Union regulations • pieces of mail matter in a classification comprising business papers and documents and including old correspondence, invoices, and bills of lading that have previously served their purpose and are not at the time of shipment being sent as current personal correspondence. WTNI. What are the advantages and disadvantages of commercial papers? Advantages of commercial papers: 1) It is quick and cost effective way of raising working ... Alexander Demidov)
gen.commercial papersкоммерческие документы
energ.ind.Commission papersматериалы какой-либо Комиссии
gen.completed voting papersзаполненные бюллетени (ABelonogov)
ed.Complex Interdisciplinary Term Papersкомплексные междисциплинарные курсовые работы (КМКР Krin)
gen.confidential papersсекретные документы
gen.court papersсудебный протокол (In their testimony, and in hundreds of pages of court papers, the two men are exposing the secrets of that time – the sub rosa meetings, the millions of dollars thrown around like petty change, the extortion, the bribery, the sweetheart deals with corrupt governments. NYT Alexander Demidov)
Makarov.deadline for papers is the first of Juneкрайний срок представления докладов – первое июня
gen.deal out test papers to pupilsраздавать контрольные работы ученикам (books to students, money to relatives, etc., и т.д.)
econ.dealer-placed commercial papersкоммерческие бумаги, размещаемые дилерскими фирмами
Makarov.dig up facts from papersразыскать факты в газетах
Makarov.distribute examination papers among the pupilsраздать экзаменационные работы ученикам
Makarov.distribute examination papers to the classраздать экзаменационные работы классу
gen.do away with these old papersуничтожить эти старые документы
gen.do up these papers and send them to Head Officeзапечатай эти бумаги и отправь их в главный офис
Makarov.don't disturb my papersне трогайте мои бумаги
gen.don't disturb the papers on my deskне трогайте бумаги на моём столе
gen.don't leave the papers aboutне разбрасывайте бумаги
Gruzovik, lawdraw up papersоформлять документы
gen.draw up papersоформлять документы
Makarov.drawer stuffed with papersящик стола, набитый бумагами
econ.engineering papersпроектная документация
patents.errors discovered in the papers filedошибки, обнаруженные в представленных документах
econ.Euro-currency commercial papersеврокоммерческие векселя (коммерческие векселя в евродолларах)
Makarov.event was misreported in the papersгазеты неправильно осветили событие
Makarov.event was misreported in the papersгазеты исказили существо события
Gruzovikexamination of papersпроверка документов
gen.examine smb.'s papersизучать чьи-л. бумаги (old documents, old records, etc., и т.д.)
econ.existence of papers for auditingналичие документов при аудиторской проверке
Makarov.fabricate papersизготовлять фальшивые документы
gen.fasten some papers togetherскреплять бумаги
gen.fasten the papers with a clipсколоть бумаги (скре́пкой)
gen.fasten the papers with a clipскрепить бумаги (скре́пкой)
gen.file divorce papersподать на развод (ART Vancouver)
Gruzovikfile papersподшивать бумаги к делу
gen.file one's resignation papersподать заявление (на увольнение: I already filed my resignation papers.” “Why?” “It's been enough. It is time to see some of the world as a tourist, not an FBI undercover agent. 4uzhoj)
econ.filed papersподшитые бумаги
Makarov.film was kindly reviewed in papersфильм получил в прессе положительную оценку
amer.first papersпервые документы, подаваемые иммигрантом (ходатайствующим о принятии в гражданство США)
amer., inf.first papersзаявление о приёме в гражданство США
Makarov.follow the news in the papersследить за новостями в газетах
gen.fool the guard with false papersподсунуть вахтёру подложные документы
Makarov.forage among papersрыться в бумагах
sec.sys.forged papersфальшивые документы
fig.get the walking-papersполучить отставку (у невесты, друга)
Makarov.get the walking papersбыть уволенным
Makarov.get the walking papersполучить документ об увольнении
gen.get through written papersнаписать контрольную работу
gen.get one's walking papersбыть отвергнутым
gen.get one's walking papersполучить отказ
gen.get one's walking papersостаться с носом
gen.get one's walking papersполучить отставку (у кого-л.)
inf.get one's walking papersбыть уволенным (They're downsizing, and I got my walking papers last week.)
gen.get one's walking-papersполучить отказ
amer.get one's walking-papersбыть уволенным с работы
amer.get one's walking papersбыть уволенным с работы
gen.get one's walking-papersполучить отставку (у кого-л.)
gen.get one's walking-papersостаться с носом
gen.get one's walking-papersбыть отвергнутым
gen.get one's walking-papers"вылететь"
gen.get one's walking papers"вылететь"
Makarov.give someone her walking papersвыдать кому-либо документ об увольнении
Makarov.give someone her/his walking papersвыдать кому-либо документ об увольнении
gen.give sb. his walking papersдать "от ворот поворот"
gen.give sb. his walking papersдать отказ
gen.give sb. his walking papersвыставить
amer.give sb. his walking-papersувольнять с работы
amer.give sb. his walking-papersдавать расчёт
amer.give sb. his walking papersувольнять с работы
amer.give sb. his walking papersдавать расчёт
Makarov.give someone his walking papersвыдать кому-либо документ об увольнении
gen.give sb. his walking papersдать отставку (кому-л.)
gen.give sb. his walking papersотвергнуть
gen.give sb. his walking-papersвыгонять
gen.give sb. his walking-papersдать "от ворот поворот"
gen.give sb. his walking-papersдать отставку (кому-л.)
gen.give sb. his walking-papersотвергнуть
gen.give sb. his walking-papersуказать на дверь
gen.give sb. his walking-papersоставить с носом
gen.give sb. his walking-papersдать отказ
gen.give sb. his walking-papersвыставить
gen.give sb. his walking papersуказать на дверь
gen.give sb. his walking papersоставить с носом
gen.give sb. his walking papersвыгонять
Makarov.give out the question papers ten minutes before the examinationраздай экзаменационные билеты за десять минут до начала экзамена
gen.give the walking papers to someoneуволить (Tanya Gesse)
amer.grade papersпроверять контрольные (Taras)
ed.grade papersпроверять работы (Халеев)
ed.grade papersпроверять письменные задания (Халеев)
amer.grade papersпроверять тетради (школьные Taras)
Makarov.hand in one's papersсдать свои письменные работы (на проверку)
Makarov.hand out the question papers as the students enter the examination roomраздайте контрольные работы, когда студенты войдут в комнату
Makarov.hand the papers roundраздайте всем письменные работы
Makarov.hand the papers roundраздайте всем работы
gen.hand the papers roundраздайте всем письменные работы
Makarov.have one's hair in papersнакрутить волосы на папильотки
gen.have hair in papersнакрутить волосы на папильотки
gen.he fastened the papers together with a paper clipон скрепил бумаги скрепкой
gen.he gathered his papers togetherон собрал свои бумаги
gen.he hadn't any papers about himу него не было с собой документов
gen.he hadn't any papers about himу него не было при себе документов
gen.he hadn't any papers on himу него не было с собой документов
gen.he hadn't any papers on himу него не было при себе документов
gen.he has got all the papers by himу него при себе все бумаги
gen.he hastily scrambled up the papersон быстро сгрёб все бумаги в кучу
Makarov.he hastily scrambled up the papers onбыстро сгрёб все бумаги в кучу
gen.he looked through our papersон просмотрел наши бумаги
Makarov.he lost his certificate in the shuffle of papersон потерял своё свидетельство в груде бумаг
Makarov.he passed in his papers and sat down to waitон подал свои бумаги, сел и стал ждать
Makarov.he put the papers into the drawerон убрал бумаги в ящик стола
Makarov.he put the papers into the drawerон положил бумаги в ящик стола
gen.he raked among his papersон переворошил свои бумаги
Makarov.he ran a rapid eye over the papersон быстро пробежал глазами газеты
Makarov.he ran a rapid eye over the papersон быстро пробежал глазами бумаги
gen.he scrambled the papers up from the deskон сгрёб бумаги со стола
Makarov.he should submit a lot of papers to get the licenceон должен представить множество документов, чтобы получить эту лицензию
Makarov.he stuffed a mass of papers j into his briefcaseон засунул множество документов в свой портфель
Makarov.he stuffed his briefcase with papersон набил свой портфель бумагами
Makarov.he swept aside the papers on his desk to make room for the computerон смахнул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера
gen.he swept aside the papers on his desk to make room for the computerон сдвинул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера
Makarov.he turned over all his papersон привёл в беспорядок все свои бумаги
Makarov.he turned over all his papersон переворошил все бумаги
gen.he was found guilty of passing on secret papers to a foreign powerон был признан виновным в передаче секретных документов другому государству
gen.he was in the papersо нём писали в газетах (Technical)
Makarov.he was run down in the papersего разругали в газетах
Makarov.he was run down in the papersего разнесли в газетах
gen.her desk was cluttered up with old papersеё стол был завален старыми бумагами
Makarov.here, you can use this box as a table to rest the papers onпослушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг
gen.here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
Makarov.his ability did not come through when we examined his papersкогда мы просмотрели его бумаги, мы не обнаружили никаких доказательств его способностей
gen.his ability did not come through when we examined his papersпросмотрев его бумаги, мы не обнаружили никаких доказательств его способностей
Makarov.his desk was a complete tumble of papersего стол был весь завален бумагами
Makarov.his paper was picked out from all other papersего доклад выбрали из всех других
gen.his papers are goodего бумаги в порядке
Makarov.his papers are stiffened with solid factsто, что он пишет, подкреплено неопровержимыми фактами
Makarov.his papers were scattered all over the floorего бумаги были разбросаны по всему полу
Makarov.his private papers were kept corked up for yearsк его личным бумагам не было доступа много лет
Makarov.hit the papersпроизвести сенсацию
Makarov.hit the papersстать сенсацией
gen.hit the papersпопасть в газеты (The company's stock had dropped five points since the story hit the papers. • When the story hit the papers, other locals came forward to offer tales of similar encounters with an odd creature on or around that particular patch of road. 4uzhoj)
Makarov.hold papers togetherскреплять документы
lawhouses, papers, or effectsжилище, документы или имущество (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.I am glad to acknowledge my indebtedness to these papersя рад осознавать, что у меня есть определённые обязательства перед этими изданиями
Makarov.I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papersя не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ
Makarov.I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
gen.I know it from papersя знаю это из газет
Makarov.I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them outкогда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать
gen.I never keep important papers about myselfя никогда не ношу с собой важные документы
gen.I see in the papers thatиз газет я узнал в газетах пишут, что
gen.I shall first need to see over the papersя сначала должен изучить документы
Makarov.I told him how I had read it in papersя рассказал ему, что прочёл об этом в газетах
Makarov.I was becoming such a mossback that I had almost stopped reading the papersя превращался в такого рутинёра, что почти перестал читать газеты
Makarov.I was busy correcting examination papersя был занят проверкой экзаменационных работ
gen.I was busy turning out old papers from my deskя занимался разборкой старых бумаг у себя в столе (his things out of the bag, etc., и т.д.)
fin.identity papersдокумент, удостоверяющий личность
gen.identity papersдокументы, удостоверяющие личность
lawin court papersв материалах судебного дела (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.in no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pagesни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницы
mil.instrumentation papersдокументы по контрольно-измерительным приборам
gen.issue a call for papersвыпустить анонс конгресса (MichaelBurov)
gen.issue a call for papersразослать приглашение выступить с докладами (MichaelBurov)
gen.issue a call for papersобъявить о начале приёма научных работ (MichaelBurov)
gen.issue a call for papersвыпустить анонс симпозиума (MichaelBurov)
gen.issue a call for papersвыпустить анонс научной конференции (MichaelBurov)
gen.issue a call for papersпредставить анонс научной конференции (MichaelBurov)
gen.issue a call for papersразослать информационное письмо с приглашением представить доклады (MichaelBurov)
Makarov.it is said in the papers that the treaty was signed yesterdayв газетах сообщают, что договор был подписан вчера
gen.keep one's papers one's toys, one's books, etc. togetherдержать свои документы и т.д. в одном месте
Makarov.keep the papersхранить документы
Makarov.keep the papers down with a weightприжмите бумаги чем-нибудь тяжёлым
Makarov.leave one's papers in confusionоставить свои бумаги в беспорядке
Gruzovik, lawlegalize papersоформлять документы
gen.legalize papersоформлять документы
avia.List of operation papersВедомость эксплуатационных документов (источник: ГОСТ Р 58049-2017 – cntd.ru dimock)
avia.litmus papersлакмусовая бумага
gen.look over examination-papersлистать контрольные работы (the libretto, the newspaper, some papers, etc., и т.д.)
gen.look over examination-papersперелистывать контрольные работы (the libretto, the newspaper, some papers, etc., и т.д.)
gen.look over examination-papersпросматривать контрольные работы (the libretto, the newspaper, some papers, etc., и т.д.)
gen.loose papersнескреплённые листы (Lelicona)
gen.loss of secret papersутеря секретных бумаг
product.lots of papersмного бумаги (Yeldar Azanbayev)
media.made the papersпопал в газеты
Makarov.make the papersпопасть в газеты
gen.make Xeroxes of the papersсделать ксерокопии документов
gen.make Xeroxes of the papersсделать ксерокопии бумаг
Makarov.mark papersпроверять тетрадки и ставить оценку
gen.medical papersмедицинские документы (bigmaxus)
Makarov.mix up the papersперемешивать бумаги
gen.monitor, collect the test papers, please!староста, соберите контрольные работы, пожалуйста!
Makarov.Most academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's personaНаучные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователя
gen.move one's papersперекладывать бумаги
gen.move one's papersготовить иммиграционные документы к подаче (Контекстуальный перевод – Those who want to go abroad, will have super chance to move their papers. Himera)
gen.muddle papersспутать бумаги
Makarov.my papers are all mixed upмои бумаги все перепутаны
gen.my papers were stolen from my pocketу меня выкрали документы из кармана
gen.my passport was buried under the other papersмой паспорт лежал под другими бумагами
fin.negotiable papersвекселя первоклассных фирм
fin.negotiable papersсвободнообращающиеся векселя
Makarov.next day there was a paragraph in the London papersна следующий день во всех лондонских газетах появилась заметка
Makarov.notarize papersнотариально заверять документы
gen.number of ballot papersобщее число поданных бюллетеней
Gruzovik, lawofficial registration of papersоформление документов
Makarov.on the authority of papersпо сообщениям газет
auto.operating papersдокументы на право управления транспортным средством (Yegor)
Makarov.pack papers into an envelopeзасунуть бумаги в конверт
patents.papers a request consists ofдокументы, приложенные к ходатайству
Makarov.papers, about inclosing a common upon his estateбумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью
patents.papers apt to be publishedподготовленные к публикации материалы
patents.papers ready for printпечатная документация
Makarov.papers relative to their caseдокументы по их делу
patents.papers to be printedпечатная документация
gen.Paradise Papers"Райское досье" (grafleonov)
gen.Paradise Papersдокументы с райских островов (Андрей Уманец)
gen.Paradise Papersрайские документы (Андрей Уманец)
gen.Paradise Papersрайские бумаги (Андрей Уманец)
Makarov.pass your papers in when you have finishedпередай свои бумаги наверх, когда закончишь
amer., Makarov.peddle one's papersсбежать
amer., Makarov.peddle one's papersне лезть в чужие дела
amer.Pentagon PapersДокументы Пентагона (общепринятое название сборника "Американо-вьетнамские отношения, 1945–1967: Исследование" (United States-Vietnam Relations, 1945–1967: A Study), предназначавшегося для внутриведомственного использования в министерстве обороны США, однако частично обнародованного американской прессой в 1971 году во время Вьетнамской войны. nastyona91)
gen.personal papersличные документы (also personal records, private papers), n. ~ 1. Documents created, acquired, or received by an individual in the course of his or her affairs and preserved in their original order if such order exists). – 2. Nonofficial documents kept by an individual at a place of work. archivists.org Alexander Demidov)
Makarov.pin papers togetherскрепить документы
Makarov.please clear your papers away so that I can serve dinnerпожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол
Makarov.please look at this papers at your leisureпожалуйста, просмотрите эти бумаги на досуге
busin.portfolio of commercial papersпортфель ценных бумаг
relig.position papersдоктринальные документы (Alex_Odeychuk)
Gruzovikpresent one's papersпредъявлять документы
gen.print papers of the conferenceпечатать труды конференции
media.printed papersпечатные издания
busin.private papersличные документы
Gruzovikproduce one's papersпредъявить документы
gen.produce papersпредъявить документы
lawproduction of papersпредъявление документов (Alex_Odeychuk)
audit.proforma working papersтиповые формы рабочих документов (Pchelka911)
med.Public Health PapersТетради общественного здравоохранения (издание ВОЗ)
patents.publicly distributed printed copy of the application papersвыкладное описание изобретения к неакцептованной заявке
gen.pull apart the student's papersразнести в пух и прах студенческую работу (smb.'s articles, etc., и т.д.)
gen.pull apart the student's papersраскритиковать студенческую работу (smb.'s articles, etc., и т.д.)
gen.push papersвести канцелярию (если не нужна отрицательная коннотация fa158)
gen.put a weight on your papers to keep them downположите что-нибудь тяжёлое на бумаги (, что́бы они́ не разлета́лись)
Makarov.put one's hair in papersнакрутить волосы на папильотки
gen.put hair in papersнакрутить волосы на папильотки
Makarov.put someone's papers in orderоформить чьи-либо документы
Makarov.put papers in the drawerубрать бумаги в ящик стола
Makarov.put papers in the drawerубрать документы в ящик стола
Makarov.put papers in the drawerположить документы в ящик стола
Makarov.put papers in the drawerположить бумаги в ящик стола
Makarov.put papers in the fileубрать документы в папку
Makarov.put papers in the fileубрать документы в досье
Makarov.put papers in the fileубрать бумаги документы в досье
Makarov.put papers in the fileубрать бумаги документы в папку
Makarov.put papers in the fileположить документы в папку
Makarov.put papers in the fileположить документы в досье
Makarov.put papers in the fileположить бумаги документы в папку
Makarov.put papers in the fileположить бумаги документы в досье
adv.quality papersсерьёзные печатные органы
gen.ransack papersрыться в бумагах
polym.reactive-resin-impregnated papersлисты бумаги, пропитанные реакционноспособными смолами (VladStrannik)
patents.receipt of letters and papersприём писем и документов
crim.law.release papersдокументы об освобождении заключённого (Leonid Gritsenko)
lawrequired legal papersнеобходимые юридические документы (USA Today Alex_Odeychuk)
gen.required package of papersсоответствующий пакет документов (bigmaxus)
patents.revision of the papersправка материала
patents.revision of the papersредакция материала
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersразругать певца и т.д. в прессе
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersраскритиковать певца и т.д. в прессе
gen.run in on, etc., smth. the account the story, the article, etc. ran in all the papersсообщение и т.д. было опубликовано во всех газетах
gen.run in on, etc., smth. the account the story, the article, etc. ran in all the papersсообщение и т.д. было напечатано во всех газетах
Makarov.scattered papersлежащие в беспорядке бумаги
Makarov.scramble up the papers hastilyбыстро сгрести все бумаги в кучу
gen.search through all her papersперерыть все её бумаги (through a pile of clothing, through a collection, through many a dusty document, etc., и т.д.)
Makarov.search through all the papersперерыть все бумаги
gen.second papersудостоверение о приёме в гражданство США
gen.second papersзаявление о выдаче свидетельства о приёме в гражданство
n.amer., old.fash.see you in the funny papersдо скорого! (VLZ_58)
gen.send in one's papersподавать в отставку
Makarov.send in one's papersподавать в отставку
Makarov.send in one's papersнаправить свои документа на рассмотрение
gen.send in one's papersподавать документы (an application, one's resignation, etc., и т.д.)
gen.send in papersпослать свои документы (напр., в учебное заведение)
gen.send in one's papersподать в отставку
Makarov.send the papers for approvalотправить документы на утверждение
law.enf., context.serve charge papers onуведомить о подозрении (в совершении преступления) В строгом смысле это не совсем одно и то же, но в общих случаях или как быстрый вариант для устного перевода ложится хорошо 4uzhoj)
law.enf., context.serve someone with charge papersуведомить о подозрении (в совершении преступления) В строгом смысле это не совсем одно и то же, но в общих случаях или как быстрый вариант для устного перевода ложится хорошо 4uzhoj)
mil.service record and allied papersпослужной список и прилагаемые документы
gen.set papers for the examinationсоставлять экзаменационные работы
gen.she filed all the papers arsy-varsyона подшила документы как попало
Makarov.she needs to through this pile of papersей нужно проработать вот эту кипу бумаг
Makarov.she went through the papers at a gallopона наспех пробежала глазами бумаги
Makarov.she writes sob-stuff for the papersона пишет сентиментальные историйки для газет
gen.sheaf of papersкипа бумаги (Val_Ships)
gen.sheaf of papersстопка листов бумаги (Val_Ships)
econ.shipper's papersсудовые документы (the documents (as a bill of lading, invoice, freight bill, or delivery receipt or in marine transportation a manifest export declaration or consular documents) employed between a shipper of goods and a common carrier. MW Alexander Demidov)
nautic.shipper's papersдокументы по отправке груза (коносамент, страховой полис)
busin.shipping papersпогрузочные документы
lawshipping papersгрузовые или погрузочные документы
busin.shipping papersгрузовые документы
econ.ship's papersсудовые документы (1. The documents, such as the ship's license, logbook, or bills of lading, that a ship must carry under international law and that must be shown on inspection. 2. Судовые документы – в торговом мореплавании комплект основных документов, которые должно иметь каждое судно. Согласно ст. 25 КТМ РФ судно должно иметь следующие документы: свидетельство о праве плавания под Государственным флагом Российской Федерации; свидетельство о праве собственности на судно; свидетельство о годности к плаванию; пассажирское свидетельство (для пассажирского судна); мерительное свидетельство; свидетельство о грузовой марке; свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью; свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами; свидетельство о предотвращении загрязнения мусором; лицензия судовой радиостанции и радиожурнал (если судно имеет судовую радиостанцию); судовая роль; судовой журнал; машинный журнал (для судов с механическим двигателем); санитарный журнал; журнал операций со сточными водами; журнал операций с мусором; журнал нефтяных операций (для судов, не являющихся нефтяными танкерами); журнал нефтяных операций для нефтяных танкеров; судовое санитарное свидетельство о праве плавания. вики thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.ship's papersсудовые документы (1. The documents, such as the ship's license, logbook, or bills of lading, that a ship must carry under international law and that must be shown on inspection. 2. Судовые документы – в торговом мореплавании комплект основных документов, которые должно иметь каждое судно. Согласно ст. 25 КТМ РФ судно должно иметь следующие документы: свидетельство о праве плавания под Государственным флагом Российской Федерации; свидетельство о праве собственности на судно; свидетельство о годности к плаванию; пассажирское свидетельство (для пассажирского судна); мерительное свидетельство; свидетельство о грузовой марке; свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью; свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами; свидетельство о предотвращении загрязнения мусором; лицензия судовой радиостанции и радиожурнал (если судно имеет судовую радиостанцию); судовая роль; судовой журнал; машинный журнал (для судов с механическим двигателем); санитарный журнал; журнал операций со сточными водами; журнал операций с мусором; журнал нефтяных операций (для судов, не являющихся нефтяными танкерами); журнал нефтяных операций для нефтяных танкеров; судовое санитарное свидетельство о праве плавания. вики – АД thefreedictionary.com)
gen.show papersпредъявлять документы
Gruzovikshow one's papersпредъявлять документы
gen.show papersпредъявить документы
Makarov.sign papersподписать документы
Makarov.slip papers out of a drawerвытащить бумаги из ящика
Makarov.some of my most important papers have gone astrayнесколько моих наиболее важных документов пропали
Makarov.some students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on timeнекоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работы
Makarov.sort out papersразбирать бумаги
gen.spread out papersраскладывать бумаги (a map, a newspaper, etc., и т.д.)
gen.spread out papersразвёртывать бумаги (a map, a newspaper, etc., и т.д.)
Makarov.square those papers away, the director's comingдиректор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумаги
Makarov.square those papers off, the director's comingдиректор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумаги
Makarov.stand at the door and dish out the papers as the students come inвстань у двери и раздавай бумаги входящим студентам
Makarov.staple papers togetherскреплять бумаги скобкой
Makarov.staple papers togetherскреплять бумаги скрепкой
Makarov.staple papers togetherскрепить бумаги скрепкой
lawstate papersгосударственные бумаги
gen.state papersгосударственные бумаги
gen.straggling papersразбросанные бумаги
Gruzovik, inf.student who didn't make up her term papersхвостистка
Gruzovik, inf.student who didn't make up his term papersхвостист
gen.submit a call for papersвыпустить анонс симпозиума (MichaelBurov)
gen.submit a call for papersразослать приглашение выступить с докладами (MichaelBurov)
gen.submit a call for papersобъявить о начале приёма научных работ (MichaelBurov)
gen.submit a call for papersпредставить анонс научной конференции (MichaelBurov)
gen.submit a call for papersвыпустить анонс конгресса (MichaelBurov)
gen.submit a call for papersвыпустить анонс научной конференции (MichaelBurov)
gen.submit a call for papersразослать информационное письмо с приглашением представить доклады (MichaelBurov)
dril.supporting papersсопровождающие документы (Yeldar Azanbayev)
busin., lawsuppress the papersскрыть документы (алешаBG)
gen.sweep the papers the letters, the crumbs, etc. from the tableсмахнуть бумаги и т.д. со стола
gen.sweep the papers the letters, the crumbs, etc. off the tableсмахнуть бумаги и т.д. со стола
sec.sys.systematically pass sensitive and classified Home Office papers toсистематически передавать важные секретные документы МВД в распоряжение (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.the chairman shuffled his papersпредседатель рылся в своих бумагах
Makarov.the criminal put the torn papers in the lavatory and tried to flush them awayпреступник бросил в унитаз изорванные в клочки документы и попытался смыть их
Makarov.the deadline for papers is the first of Juneкрайний срок представления докладов – первое июня
Makarov.the event was misreported in the papersгазеты неправильно осветили событие
Makarov.the event was misreported in the papersгазеты исказили существо события
Makarov.the film was kindly reviewed in the papersфильм получил в прессе положительную оценку
Makarov.the floor also was cluttered with papers and books of every kindпол был завален разными бумагами и книгами
patents.the initial papers shall remain unalteredпервичные материалы остаются без изменения
Makarov.the loose papers blew off the deskбумаги сдуло со стола
Makarov.the loose papers blew off the deskсвободно лежащие бумаги сдуло со стола
gen.the Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretaryМинистр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаря
Makarov.the new show got a bad rap in all the papersвсе газеты дали плохие отзывы о новом шоу
Makarov.the news was splashed in all the papersвсе газеты раструбили эту новость
Makarov.the papers are all near at handвсе документы под рукой
gen.the papers are full of toshгазету полны всякого вздора
Makarov.the papers are kept in a folderдокументы лежат в папке
Makarov.the papers blew awayбумаги унесло ветром
gen.the papers carry reports of the attackв газетах есть сообщения об этом нападении
gen.the papers carry reports of the attackгазеты сообщают об этом нападении
gen.the papers carry weather reportsгазеты помещают сводки погоды (a large amount of advertising, etc., и т.д.)
Makarov.the papers circulation is anywhere from 50 to 100 thousandтираж газеты колеблется от 50 до 100 тысяч
gen.the papers the articles, the clues, etc. escaped himэти документы и т.д. остались незамеченными
gen.the papers the articles, the clues, etc. escaped his noticeэти документы и т.д. ускользнули от его внимания
gen.the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming backгазеты опубликовали сообщение, что господин Джоунз не вернётся
gen.the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming backгазеты сообщили, что господин Джоунз не вернётся
Makarov.the papers presents an alternative point of viewв статье излагается альтернативная точка зрения
Makarov.the papers relative to their caseдокументы по их делу
Makarov.the papers slide off my lapбумаги соскользнули у меня с колен
Makarov.the papers were all tucked away behind the booksвсе документы были спрятаны за книгами
Makarov.the papers were all tucked away behind the booksвсе бумаги были спрятаны за книгами
gen.the papers were mixed upдокументы были перепутаны
math.the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papersдоказательство этой теоремы использует технику, подобную приведённой в цитированных выше работах
math.the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papersдоказательство этой теоремы использует технику, подобную применяемой в вышеуказанных статьях
math.the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papersдоказательство использует очень близкую технику
math.the proof of this theorem uses very similar techniques to the ones outlined in the above papersдоказательство данной теоремы использует технические средства, подобные указанным в вышеназванных статьях
Makarov.the proof was fished up from some old papersдоказательства нашли в каких-то старых бумагах
Makarov.the proof was fished up from some old papersдоказательства нашлись в каких-то старых бумагах
Makarov.the relationship was mercilessly lampooned in all the papersэта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетах
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersтеперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersдумаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the section of thematically organized vocabulary lists is designed as an aid to self-expression, and is a valuable reference for writing papers, essays, speeches, business reports, or articlesэтот тематический словарь предназначен для того, чтобы помогать читателю выражать свою мысль, его можно использовать при написании диссертаций, сочинений, речей, деловых докладов или статей
Makarov.the story ran in all the papersистория появилась во всех газетах
Makarov.the story was given a low profile in today's papersсегодняшние газеты уделили этой истории мало внимания
Makarov.the Sunday papers dirtied the word beyond useвоскресные газеты опошлили это слово до такой степени, что оно стало неприличным
Makarov.the teacher marked the examination papersучитель проставил оценки в экзаменационных работах
Makarov.the Times scooped the other papers with an early report"Тайме" поместила эту новость раньше других газет
Makarov.the wind blew the papers out of my handветер вырвал бумаги у меня из рук
gen.the wind blew the papers out of my handветер вырвал листки у меня из рук
gen.the wind is scattering the papers all over the roomветер разносит бумаги по всей комнате
Makarov.the wind played havoc with the papers on the deskветер расшвырял все бумаги на столе
gen.their papers his passport, these documents, etc. have been cleared by the policeих документы и т.д. прошла проверку полиции (by the authorities, etc., и т.д.)
gen.there are a few papersимеется несколько статей
gen.there are few papersимеется очень мало статей (т. е. нет или почти нет статей)
math.there exist a great number of papers onможно насчитать значительное число работ о
gen.there is something about it in the papersоб этом упоминается в газетах
Makarov.there was a rush for the papersгазеты покупались нарасхват
Makarov.there were papers strewn all over the floorпо всему полу были разбросаны бумаги
gen.these papers are all out of order – will you page them up for me?эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?
math.these works were inspired by earlier papers byэти работы были инспирированы ранними работами
math.these works were inspired by earlier papers byэти работы были вызваны ранними работами
Makarov.they received their naturalization papersони получили документы о принятии в гражданство
gen.this article appeared in a truncated form in late editions of yesterday's papersв поздних выпусках вчерашних газет эта статья появилась в урезанном виде
gen.this folder will keep your papers togetherв эту папку вы сможете сложить все документы
gen.this man was found wandering about with no money or papersкогда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов
gen.this man was found wandering about with no money or papersкогда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов.
lawtitle papersдокументы о праве собственности (Alexander Demidov)
Makarov.top-quality papersсолидные газеты
gen.transfer papersдокументы о перевозе (driven)
gen.transfer papersдокументы о переводе (driven)
Makarov.travel under false name and papersпутешествовать под чужим именем и по поддельным документам
gen.turn in papersпредставлять документы (вручать nyasnaya)
lawUnited Kingdom, Command Papersофициальные документы английского правительства
patents.use distinguishing signs in business papersприводить отличительные знаки в деловых документах
inf.walking papersизвещение об увольнении (ssn)
inf.walking papersувольнение с работы
inf.walking-papersувольнение с работы
gen.walking papersизвещение об увольнении с работы (ssn)
Makarov.we carry big ads. In all the papersмы печатаем большие рекламные объявления во всех газетах
Makarov.we have tried fly-papers, swatters, formaline solution, and netsмы перепробовали липкую бумагу для мух, мухобойки, раствор формалина, сети
gen.we shall examine his papers in the morningмы рассмотрим его документы утром (during the ceremony, etc., и т.д.)
Makarov.weather reports are a feature of the morning papersв утренних газетах всегда отводится место для сводки погоды
Makarov.when the lid came off the box, loose papers drifted outкогда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки
Makarov.who has been meddling with my papers?кто трогал мои бумаги?
gen.who has been messing around with my papers?! How should I work now?!кто рылся в моих бумагах?! Как мне теперь работать?! (время Present Perfect Continuous используется, когда делается вывод из того, что увидено или услышано, в большинстве случаев с оттенком недовольства или критики Alex_Odeychuk)
Makarov.wind played havoc with the papers on the deskветер расшвырял все бумаги на столе
gen.work authorization papersдокументы, подтверждающие право на выполнение работ (Alexander Demidov)
account.work papersрабочие документы
account.work papersрабочая документация
econ.working papersрабочие документы (аудиторской проверки)
account.working papersрабочие документы / документация (аудиторской проверки; аудиторские файлы (см.также audit working papers))
gen.working papersразрешение на работу
account.working papers of an auditрабочие документы / документация (аудиторской проверки; аудиторские файлы (см.также audit working papers))
gen.write in the papersсотрудничать в газетах (in magazines, etc., и т.д.)
Makarov.write to the papersписать в газеты
Makarov.you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printedвы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны
Gruzovikshow your papers please!ваши документы!
gen.your papers can be packed in a trunk when travellingна время путешествия ваши материалы можно уложить в чемодан
gen.your papers can be packed in a trunk when travellingна время путешествия ваши бумаги можно уложить в чемодан
Showing first 500 phrases