English | Russian |
all over again | по новой (Andrey Truhachev) |
all over again | сызнова |
all over like a rash | неотступно следовать, не в силах оторваться (wordreference.com Vera S.) |
all over the shop | куда ни попадя (Andrey Truhachev) |
all over the shop | куда попало (Andrey Truhachev) |
all over the shop | где попало (Andrey Truhachev) |
arse over tit in love | без ума влюблённый (sex-lexis.com Baxter) |
become frozen over | стынуть (impf of остынуть) |
become frozen over | стыть (= стынуть) |
become frozen over | остынуть |
become grown over | позарасти (with weeds) |
become grown over | позарастать (with weeds) |
begin to go head over heels | закувыркаться |
begin to turn over the pages | залистать |
bend over backwards | крутиться (очень стараться VLZ_58) |
bend over backwards | выкручиваться (VLZ_58) |
blow over | прекращаться |
blow over | улечься (until everything blows over – пока всё не уляжется vandaniel) |
blows over | уляжется (until everything blows over – пока всё не уляжется vandaniel) |
bore all over | извёртывать |
boss over | верховодить |
bowl over | смутить |
bowl over | огорчить |
bowl over | вывести из равновесия |
burn oneself all over | изжечься (pf of изжигаться) |
burnt-over forest used for farmland | выжига |
casting a spell over | присушка |
chalk over | замелить (pf of замеливать) |
chalk over | замеливать (impf of замелить) |
chalk over | замеливаться |
chew all over | изжёвывать (impf of изжевать) |
chew all over | изжевать (pf of изжёвывать) |
chew all over | изжевываться |
chew over | пережевать |
chew over | не спеша обдумать (напр, I'll give you till tomorrow to chew it over Olga Okuneva) |
chew over | обсасывать (Anastasia M.) |
chew over a question | жевать вопрос |
come on over | зайди ко мне (Val_Ships) |
coo over | ворковать над (чем-либо Lana Falcon) |
crawl all over | перепо́лзать |
crawl all over | исползать |
crawl all over | переползти |
crawl all over | излазить |
crawl all over | изъелозить (in search of something) |
creep all over | излазить |
cry over spilt milk | бежать позади паровоза (Анна Ф) |
cut all over | перерезать |
cut all over | перереза́ть |
cut all over | перерезаться |
cut oneself all over | перерезаться |
cut oneself all over | изрезывать (impf of изре́заться) |
cut over | пробежать (какое-либо пространство) |
cut over | быстро пройти |
deja vu all over again | опять всё то же самое (Val_Ships) |
deja vu all over again | это мы уже проходили (it seems like deja vu all over again Val_Ships) |
do over | истощать |
do over | изнурять |
do-over | повторная попытка (Am. Andrey Truhachev) |
draw harshly over so as to make a scrape | чирикать (= чиркать) |
drift over | подойти ("I need another drink," I said, and waved at the waiter. (...) The waiter drifted over and I gave him an urgent message. (Raymond Chandler) – подошёл официант ART Vancouver) |
drill all over | извинчиваться |
drill all over | извинтиться |
drill holes all over | извёртывать |
drive all over | обкатать (pf of обкатывать) |
drive all over | обкатывать (impf of обкатать) |
drive all over | обкатить (pf of обкатывать) |
drive all over | обкатить |
drive all over | обкатывать |
drive all over | обкатать |
drive in nails, etc all over | уколачивать (impf of уколотить) |
drive in all over | уколотить (nails, etc.) |
drive over | подъехать (to some place) to go in a vehicle to some place that is neither close by nor far away.: Let's drive over to Larry's place. – Yes, let's drive over. It's too far to walk. 4uzhoj) |
drop all over | разляпываться |
drop all over | разляпать |
drop all over | разляпывать |
drop all over | разляпывать (impf of разляпать) |
drop all over | разляпаться |
drop over | заскочить (first-year student) |
drop over | заходить (to visit one casually: Drop over whenever you want – I'll be home all day. 4uzhoj) |
drop over | подскочить (в знач. "заехать к кому-либо": If you don't object I'll drop over to your place about eight this evening, and we can get this expedited. 4uzhoj) |
drop over | подъехать (=заехать к кому-либо: If you don't object I'll drop over to your place about eight this evening, and we can get this expedited. 4uzhoj) |
drop over | заскакивать (to visit one casually: Drop over whenever you want – I'll be home all day. 4uzhoj) |
drop over | заехать (to visit one casually: Maybe I'll drop over to your place this evening. 4uzhoj) |
drop over | заглянуть (to visit one casually).: Maybe I'll drop over to your place this evening. • I'll drop over by your place to check out what's happening there first-year student) |
fall head over heels | по уши влюбиться (Rust71) |
far from over | далеко от завершения (чего-либо: this case's still far from over Val_Ships) |
fighting over the kids | делёжка детей (Leonid Dzhepko) |
flip-over perpetual calendar | перевёртыш (VLZ_58) |
fork over | раскошелиться (на что-либо) |
fork over | выложить большую сумму (george serebryakov) |
fork over | выкладывать (fork over thousands of dollars for this priviledge ART Vancouver) |
fork over | отдавать (о трате денег Min$draV) |
fork over | выложить (Under the new law, drivers would have to fork over $2,000 if they are caught drunk behind the wheel. ART Vancouver) |
frack over | подставить (Alex Lilo) |
fret over | трястись над (беспокоиться Abysslooker) |
fret over | париться (but everyone else was fretting over the perfect translation of сочная отбивная, the juicy meat dish that Zolotov promised to turn opposition politician Alexei Navalny into. TMT, Sept. 21 2018, Of Meat and Men by Michele A. Berdy VLZ_58) |
fry all over | ожаривать (impf of ожарить) |
fry all over | ожаривать |
gain over | сагитировать |
gain over | агитировать |
get blood all over oneself | перекровавиться |
get grease all over | иссаливаться (impf of иссалиться) |
get grease all over | иссаливать (impf of иссалиться) |
get grease all over | иссалиться |
get it over and done with | заканчивай (VLZ_58) |
get it over with | закрыть гештальт (VLZ_58) |
get over | забыть о (someone – ком-либо) Используется в разговоре об отношениях. How to get over my ex? – Как мне забыть бывшего? spelled) |
get over yourself | ничего, переживёшь |
get paint all over oneself | обкраситься |
get paint all over oneself | измазываться красками |
get paint all over oneself | обкрашиваться (impf of обкраситься) |
get paint all over oneself | измазаться красками |
get point over to | втолковать (что-либо; кому-либо) |
get scratched all over | обцарапываться (impf of обцарапаться) |
get scratched all over | исцарапать (pf of исцарапываться) |
get scratched all over | исцарапаться |
get scratched all over | исцарапываться |
get scratched all over | изодраться |
get scratched all over | издирать (impf of изодраться) |
get scratched all over | обцарапаться |
get scratched all over | издираться (impf of изодраться) |
give someone a going over | протаскивать (in the press) |
give someone a going over | протащить (in the press) |
give someone a going over | прорабатывать |
give something over on | подвёртывать (impf of подвернуть) |
give something over on | подворачивать (impf of подворотить; = подвёртывать) |
give something over on | подвернуть (pf of подвёртывать) |
give the once-over | зазрить |
glue over with | уклеиваться |
glue over with | уклеивать (impf of уклеить) |
Hand it over | Верни назад! (как правило, негативный оттенок Pier) |
hand over the swords! | подавайте шпаги! |
hang over | болтаться |
hang over | нахлобучиваться |
hang over | нахлобучиться |
hang over | квартировать |
head over heels | катышо́м (= ка́тышем) |
if one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow | одна кобыла всех заманила (VLZ_58) |
if there was a stone I turned it over | я каждый камень перевернул (о тщательных поисках Dominator_Salvator) |
it ain't over till the fat lady sings | надежда умирает последней (Ivan Gribanov) |
it is not over until the fat lady sings | Результат неизвестен до самого конца (Vera S.) |
it turn my stomach over | меня от этого тошнит (Morning93) |
it's all over | был да сплыл |
it's all over | кончен бал |
it's all over! | кончен бал! |
it's all over | был была, было да сплыл |
it's all over between us! | между нами всё кончено! |
it's all over but the shouting | все трудности позади, можно ликовать |
it's over for | допрыгаться (someone 4uzhoj) |
it's over there | Вон там. (Sebastijana) |
it's way over his head | это не его ума дело |
keel over | неожиданно упасть |
keel over | неожиданно споткнуться и упасть |
keep a tight hand over | держать в ежовых рукавицах (someone) |
keep watch over | усторожить (= устеречь) |
keep watch over | усторожить |
keep watch over | устеречь |
kerfuffle over | шумиха по поводу (the kerfuffle over that silly remark by the human resources minister ART Vancouver) |
king it over | повелевать (кем-либо) |
king it over | командовать (кем-либо) |
lay over | превосходить |
lay over | отложить (заседание и т. п.) |
lay over | превышать |
lay over | получать преимущество |
lay over | получить преимущество |
lay over | превысить |
lay over | превзойти |
lay over | откладывать (заседание и т. п.) |
lead all over | перевестись |
lead all over | переводить |
lead all over | переводиться |
lead all over | переводить |
lead all over | перевести |
lean over | свешиваться (with через) |
lean over | свеситься (with через) |
lean over backwards | выкручиваться (VLZ_58) |
lean over backwards | крутиться (VLZ_58) |
lean over from time to time | поваливаться |
learn all over again | переучиваться |
learn all over again | переучить |
learn all over again | переучивать (impf of переучить) |
learn all over again | переучиться |
learn all over again | переучивать |
linger over | распить |
linger over | распивать |
make a big tzimmes over | гнать волну (VLZ_58) |
make a big tzimmes over | поднимать кипиш (VLZ_58) |
make dirty all over | измызгать (pf of измызгивать) |
make dirty all over | измызгивать (impf of измызгать) |
make dirty all over | измызгиваться |
make dirty by turning over the pages | залистать |
make it over there | добраться туда (I've got to see my doctor in Surrey and I don't think I'm gonna make it over there with all that snow. -- я туда не доберусь ART Vancouver) |
make money hand over fist | зашибать (деньги; Он зашибает бешеные бабки-у него уже квартира, вилла и Мерседес. He's really raking it in-he's already got an apartment, a villa, and a Mercedes.; зарабатывать много денег to earn a lot of money) |
make over again | перестлать (all or a number of beds) |
make over again | перестилать (all or a number of beds) |
make over again | перестилаться (all or a number of beds) |
make over again all or a number of beds | перестелить (= перестлать) |
make over again all or a number of beds | перестлать (pf of перестилать) |
make over again all or a number of beds | перестилать (impf of перестлать) |
make over again | перестелить (all or a number of beds) |
make run over | гнаться |
make run over | гоняться |
make run over something learned, etc | гонять |
make run over | гнать |
make the sign of the cross over several times | покрестить |
mull over | размышлять о |
mull over | обдумывать |
my race is nearly over | Жизнь моя на исходе |
on whatever's left over | остаточный принцип |
once over lightly | по-шустрому (igisheva) |
over and over | не раз (I've told you over and over/many times that you will not... Andrew-Nika) |
over and over again | несколько раз подряд (I read the article over and over again till it made real sense to me. Val_Ships) |
over and over again | который раз (repeatedly Val_Ships) |
over and over again | в который раз (Val_Ships) |
pass over | передать трубку (Supernova) |
pass over a distance in no time | откатать |
pass over | откатать (a distance in no time) |
pass over in silence | перемолчать |
pass over in silence | перемолчать (pf of перемалчивать) |
pass over in silence | перемалчивать |
pass the hand gently over | погладиться |
pass the hand gently over | погладиться |
paste all over | заклеить (pf of заклеивать) |
paste all over | заклеиться |
paste all over | улепить |
paste all over | улеплять |
paste all over | заклеивать (impf of заклеить) |
paste all over | заклеиваться |
paste all over oneself | облепляться |
paste all over oneself | облепливаться (impf of облепиться; = облепляться) |
paste all over oneself | облепиться (pf of облепливаться, облепляться) |
person over age | перестарок |
plaster all over | улепляться |
plaster over the cracks | скрывать недостатки |
plaster over the cracks | сглаживать противоречия |
plow all over | испахиваться |
plow all over | испахивать (impf of испахать) |
plow all over | испахать (pf of испахивать) |
pore over something | корпеть над чем-либо (Andy) |
pore over | коптеть (with над) |
pore over for a while | покорпеть |
prick oneself all over | обколоться |
prick oneself all over | переколоться (pf of перекалываться) |
prick oneself all over | обкалываться (impf of обколоться) |
prick oneself all over | перекалываться |
prick oneself all over | обкалываться |
pull the wool over the eyes of | обморочить |
rake over | перегребаться |
rake over | перегрести |
rake over | перегрестись |
rake over | перегребать |
rake over the coals | разделать |
rake over the coals | разделывать |
rake over the coals | разругать |
rake over the coals | продрать (pf of продирать) |
rake over the coals | протянуть (pf of протягивать) |
rake over the coals | протягиваться |
rake over the coals | разругать |
rake over the coals | разделывать (impf of разделать) |
rake over the coals | разделать (pf of разделывать) |
rake over the coals | протягивать (impf of протянуть) |
rake over the coals | продирать (impf of продрать) |
rake over the coals | разделываться |
rake over the coals | разделаться |
rake over the coals | протянуться |
rake over the coals | продрать |
rake over the coals | продраться |
rake over the coals | продираться |
rake over the coals | протягивать |
rake over the coals | продирать |
ramble all over | облазить |
ramble all over | облазить |
ramble all over | облазать (= облазить) |
ramble all over | облазать |
rap over the knuckles | прищучить (Anglophile) |
reach an agreement by talking the matter over | доболтать (pf of добалтываться) |
reach an agreement by talking the matter over | доболтаться (pf of добалтываться) |
reach an agreement by talking the matter over | добалтывать (impf of доболтаться) |
reach an agreement by talking the matter over | добалтываться (impf of доболтаться) |
ride roughshod over | держать в ежовых рукавицах (someone) |
roam all over | излазить |
roam all over | исплутать |
roam all over in search of something | изрыскать |
roof over the warm corner | крыша над головой (YudinMS) |
run all over | обшмыгаться |
run all over | обшмыгиваться |
run all over a place | выбегивать (impf of выбегать) |
run all over | обшмыгивать (impf of обшмыгать) |
run all over | избегать (избе́гать) |
run all over | обшмыгивать |
run all over | избежать |
run all over | выбежать (a place) |
run all over | избегнуть |
run all over | избегаться |
run all over a place | выбегать (pf of выбегивать) |
run back over | пройтись (something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.) |
run back over | повторить (something: Let's run back over what has just been said.) |
run one's fingers over | пробежаться |
run fingers over | пробежаться |
run one's hands over | выщупать (pf of выщупывать) |
run hands over | выщупывать |
run hands over | выщупать |
run someone over | наехать (напр., на пешехода Assiolo) |
run someone over | наезжать (Andrey Truhachev) |
run someone over | переехать (пешехода, животное и т. д. машиной В.И.Макаров) |
run someone over | задавливать |
run over | сходить (В.И.Макаров) |
run over | съездить (В.И.Макаров) |
run someone over | задавить (сбить или переехать кого-либо машиной) |
run over | перемахнуть |
run over | перемахивать |
run roughshod over | заправлять |
say over and over again | тростить |
say over and over again | стростить |
say over and over again | ладить |
say over and over again | талдычить |
say over and over again | переговаривать |
say over and over again | переговариваться |
say over and over again | тростить |
say over and over again | переговаривать |
say over and over again | долбиться |
saying over and over again | долбление |
saying over and over again | долбёжка (= долбление) |
saying over and over again | долбёж |
saying over and over again | долбёж (= долбление) |
scour all over | изрыскать |
scratch all over | обцарапать |
scribble all over | исстрочить (pf of исстрачивать) |
search all over | исшариваться |
search all over | исшарить (pf of исшаривать) |
search all over | исшаривать (impf of исшарить) |
shake all over | дрожмя дрожать |
she gets over | ей это сходит с рук |
shove over | валить (VLZ_58) |
shove over | сбивать с ног (The boy, running round the corner, nearly shoved the old lady over. VLZ_58) |
shove over | опрокидывать (VLZ_58) |
skim lightly over the surface | скользить по верхам |
skim over | пробежать (бегло пробегать глазами, просматривать) |
skip over | съездить |
skip over | махнуть |
slip over | обмануть кого-либо в (чем-либо) |
slip over | насадить (pf of насаживать) |
slip over | всучить (кому-либо) |
slip over | насадить |
slip something over on | подвёртывать |
slip something over on | подвёртываться |
slip something over on | подвёртывать (impf of подвернуть) |
slip something over on | подворачивать (impf of подворотить; = подвёртывать) |
slip something over on | подвернуть (pf of подвёртывать) |
slip something over on | подвернуться |
slip something over on | подвертеть |
slip something over on | подворачивать |
slip something over on | подвернуть |
slobber all over | размусолить |
slobber all over | обслюнить (pf of обслюнивать) |
slobber all over | обслюнявить (pf of обслюнявливать) |
slobber all over | обслюнявливать (= обслюнивать) |
slobber all over | размусолить (pf of размусоливать) |
slobber all over | обсусливать (impf of обсуслить) |
slobber all over | обслюнивать (impf of обслюнить) |
slobber all over | обслюнивать |
slobber all over | обслюниваться |
slobber all over | обслюнявить |
slobber all over | обсусливать |
slobber all over | размусоливать (impf of размусолить) |
slobber all over | размусоливаться |
slobber all over | обсусолить |
slobber all over | обслюнявливать |
slobber all over | обслюнить |
slobber all over | обслуниться |
slobber over | вздыхать (по Andrey Truhachev) |
slobber over | восторгаться (Andrey Truhachev) |
slobber over | сохнуть (по ком-либо Andrey Truhachev) |
slobber over | заслюнявиться |
slobber over | слюнявить |
slobber over | наслюнявить |
slobber over | слюнявиться |
slobber over | заслюнявить (pf of слюнявить) |
slobber over | заслюниваться |
slobber over | заслюнивать (impf of заслюнить) |
slobber over | слюнявить (impf of заслюнявить) |
slobber over | заслюнить (pf of заслюнивать, слюнить) |
slobber over | восхищаться (Andrey Truhachev) |
slobber over oneself | намуслиться |
slobber over oneself | намусолиться |
slobber over oneself | замусолиться |
slobber over oneself | муслиться |
slobber over oneself | мусолиться |
slobber over oneself | замуслиться |
smeared all over | чумазый |
Someone is walking over my grave | Выражение, которое говорят, когда по телу неожиданно пробегают мурашки или пробирает дрожь (A response to a sudden unexplained shudder or shivering (also A goose walked over my grave) Kugelblitz; "Мороз по коже" в таких случаях говорят Энигма) |
speak too long over the telephone | висеть на телефоне |
spill all over | перезалить |
spin over again | пересучить |
spin over again | пересучивать (impf of пересучить) |
spin over again | пересучиваться |
spin over again | пересучивать |
spit all over | переплевать |
spot all over | испятнать |
spray all over | испрыскать |
spray all over | испрыскиваться |
spray all over | испрыскивать (impf of испрыскать) |
spray over | перепрыскивать (impf of перепрыснуть) |
spread all over | обходить |
spread all over | обойти |
spread all over | исстилаться |
spread all over | изостлать (pf of исстилать) |
spread all over | исстилать (impf of изостлать, исстелить) |
spread all over | исстелить (pf of исстилать) |
spurt over | перепрыскивать (impf of перепрыснуть) |
spurt over | перепрыскивать |
stain all over | испятнать |
start over from scratch | полностью переделывать ("Starting over from scratch" means doing something again from the beginning. You can use this phrase if you did some work but now you have to do it over again because you lost it or because there was a problem with the first version. VLZ_58) |
stroke the hand gently over | погладиться |
stroll all over | перегулять |
stroll all over | перегуливать (impf of перегулять) |
stroll all over | перегулять (pf of перегуливать) |
stroll all over | перегуливать |
мудрить subtilize, be over-subtle, split hairs | умничать (Русско-английский словарь под ред. А.И. Смирницкого, М., 1949 Углов) |
swarm all over | облепиться |
swarm all over | облепливать |
swarm all over | облеплять |
swarm all over | облепляться |
swarm all over | облепить (pf of облепливать, облеплять) |
swarm all over | облепливать (impf of облепить; = облеплять) |
swarm all over | облепить |
take much trouble over | навози́ться |
take over | перебрать (all, a number of responsibilities, etc) |
take over all, a number of responsibilities, etc | перебирать |
take over all, a number of responsibilities, etc | перебрать (pf of перебирать) |
take over | перебраться (all, a number of responsibilities, etc) |
take over | перебираться (all, a number of responsibilities, etc) |
take over | перебирать (all, a number of responsibilities, etc) |
take over for | подменить (напр., выйти на работу вместо заболевшего коллеги indexland) |
take over the coals | распекать (Sweeterbit) |
talk something over | перетолковать |
talk over | обговаривать |
talk over | перетолковать (many things) |
talk over | перетолковывать (many things) |
talk something over | обговорить (gennier) |
the danger is over | беду пронесло |
the issue is over | вопрос исчерпан |
the issue is over | тема исчерпана |
the issue is over | вопрос закрыт |
the issue is over | дело выгорело (Andrey Truhachev) |
the issue is over | тема закрыта (Andrey Truhachev) |
the issue is over | дело улажено (Andrey Truhachev) |
the joke's over | шутки кончились (dimock) |
the milk is boiling over | молоко уходит |
the place is just brimming over with mushrooms and berries | тут грибов и ягод гибель |
the same old thing over and over | опять двадцать пять! (VLZ_58) |
the same old thing over and over | снова-здорово (VLZ_58) |
the wait is over | Свершилось (Ремедиос_П) |
trip over | навернуться (Aly19) |
trip over one's head | считать себя пупом земли, считать себя центром вселенной (its really annoying when some have ego so big that they'll trip over their own head atrox) |
trip over one's tongue | выдавать языковые перлы (Выдающимися специалистами в этой области считаются Виктор Черномырдин (Лучше водки хуже нет!) и Джордж Буш, младший (I know what I believe. I will continue to articulate what I believe and what I believe–I believe what I believe is right. VLZ_58) |
trip over words | запинаться (4uzhoj) |
try to gain over | сагитировать (pf of агитировать) |
try to win over | сагитировать (pf of агитировать) |
tweak all over | исщипываться |
tweak all over | исщипывать (impf of исщипать) |
tweak all over | исщипать (pf of исщипывать) |
twist over again | пересучить (pf of пересучивать) |
twist over again | пересучивать (impf of пересучить) |
walk ail over | выходить |
walk ail over | выхаживать |
walk ail over | выйти |
walk all over a place | выбегать (pf of выбегивать) |
walk all over | выхаживать (impf of выходить) |
walk all over a place | выбегивать (impf of выбегать) |
walk all over | обойти (with весь) |
walk all over | обходить (with весь) |
walk all over | изойти |
walk all over | поисходить |
walk all over | выбродить (pf of выбраживать) |
walk all over | исшагать |
walk all over | выбраживать (impf of выбродить) |
walk all over the field | исходить всё поле |
walk all over the world | произойти всю землю |
wander all over | избродить |
wander all over | выбродить (pf of выбраживать) |
wander all over | исплутать |
wander all over | выбраживать (impf of выбродить) |
we'll talk it over | мы это обойдём |
went over the edge | сойти с ума (george serebryakov) |
what has come over you? | что это на вас нашло? |
what has come over you? | что это на тебя нашло? (Andrey Truhachev) |
why don't you come over to our place one evening? | зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov) |
win over by flattery | усахарить |
win over with kind words | уластить |
Worst is over | Худшее позади (источник – rt.com dimock) |
write all over | исстрочить (pf of исстрачивать) |
write all over | исстрачивать (impf of исстрочить) |
write all over | уписать (pf of уписывать) |
write all over | уписывать (impf of уписать) |
write all over | уписываться |
write all over | уписаться |
write all over | уписать |
you can beat him over the head | ему хоть кол на голове теши |
you go there over my dead body | только через мой труп (Alexander Matytsin) |