English | Russian |
ahead of the others | поперёд |
among all other things | среди всего прочего (Val_Ships) |
and other hangers on | и прочие прихлебатели (CNN Alex_Odeychuk) |
as other do | по-людски |
at other's expense | нашарамыжку |
away from others | в особицу |
away from others | на особицу |
be pissing each other off | цапаться (4uzhoj) |
begin to pinch each other | защипаться |
begin to pinch each other | защипать |
bump into each other | сталкиваться друг с другом (Andrey Truhachev) |
bump into each other | врезаться друг в друга (Andrey Truhachev) |
bump into each other | столкнуться друг с другом (Andrey Truhachev) |
bump into each other | наскакивать друг на друга (Andrey Truhachev) |
bump into each other | наскочить друг на друга (Andrey Truhachev) |
by some other means | как-то по-другому (Alex_Odeychuk) |
call each other names | отругнуться |
call each other names | обозваться (pf of обзываться) |
call each other names | сволочнуться (such as cattle, scum, swine, etc.; = сволочиться) |
call each other names such as cattle, scum, swine, etc | сволочиться |
call each other names | сволочиться (such as cattle, scum, swine, etc) |
call each other names | отругиваться (impf of отругнуться) |
call each other names | сволочнуться (such as cattle, scum, swine, etc) |
catch up with each other's news | обменяться последними новостями (VLZ_58) |
chasing each other | взапуски |
check out other women | пялиться на других женщин (My wife kicks my ass religiously cause I constantly check out other women. – С завидной регулярностью отхватываю от жены за то, что пялюсь на других баб. Taras) |
come to like each other | слюбиться (pf of слюбляться) |
come to like each other | слюбляться |
confuse two things with each other | перепутать (VLZ_58) |
curse each other | собачиться |
curse each other | собачиться |
cuss each other out | переругаться |
dash against each other | сшибаться |
dash against each other | сшибать (impf of сшибить) |
dash against each other | сшибиться |
dash against each other | сшибить |
dash against each other | сшибить (pf of сшибать) |
dash against each other | сшибать |
destiny had other plans for | судьба распорядилась иначе (someone grafleonov) |
do each other rivals, the poor woman, etc. down | обманывать друг друга (и т.д.) |
do we know each other? | мы знаем друг друга? (Andrey Truhachev) |
earlier than the others | поперёд |
examine one after the other | переглядывать |
fire at each other | перепаливаться |
from the other side | с той стороны (4uzhoj) |
get used to each other | притереться друг к другу (Andrey Truhachev) |
go in one ear and out the other | в одно ухо влетает, в другое вылетает (Squirell) |
go through other people's stuff | рыться в чужих вещах (I can't believe you went through my stuff Damirules) |
grow fond of each other | слюбляться |
grow fond of each other | слюбиться |
have got other things to worry about | быть не до этого (I'd join you, but I've got other things to worry about right now tumblr.com Tamerlane) |
have other things to worry about | быть не до этого (Tamerlane) |
having one leg shorter than the other | колченогий |
he was equally as astonished as the others | он был удивлён не меньше остальных |
he was equally as astonished as the others | он был удивлён не меньше остальных |
host others | многие другие (Alena Permyakova) |
in competition with each other | наподхват (= наперебой) |
in one ear and out the other | в одно ухо вошло, в другое вышло |
interrupting each other | наподхват (= наперебой) |
jostle each other | перетолкнуть |
jostle each other | перетолкнуться (pf of переталкиваться) |
jostle each other | переталкиваться (impf of перетолкнуться) |
jostle each other | перетолкнуться |
jostle each other | переталкиваться |
knife each other | перере́заться |
knife each other | перерезаться |
lash each other | перехлестаться |
lash each other | перехлёстываться |
live at other people's expense | шаромыжничать |
living on other peoples dime | жить за чужой счёт (Today you pay for a dinner,no more of that living on other peoples dime! Сегодня за обед платишь ты, хватит жить за чужой счёт! Rust71) |
look at each other and giggle | пересмеиваться |
make fun of each other | перешучиваться |
maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
miss each other | разминуться |
more so than any other time | более чем когда-либо (Val_Ships) |
move in with each other | съехаться (начать жить вместе под одной крышей: My boyfriend and I just moved in with each other, and we laugh harder when it's just the two of us than we do with anyone else. 4uzhoj) |
neither one thing nor the other | не рыба, не мясо (Rust71) |
neither one thing nor the other | ни то, ни сё (Rust71) |
neither one thing nor the other | межеумок |
neither one thing nor the other | межеумочный |
next to each other | рядочком (= рядом) |
next to each other | рядышком (= рядом) |
no other than | только лишь |
not the other way around | не наоборот (Damirules) |
now one way, now another/the other | то так, то сяк (VLZ_58) |
but on the other hand | зато |
one foot on a banana peel, the other in the grave | одной ногой в могиле |
one way or the other | по-любому (Andrey Truhachev) |
one way or the other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
one's significant other | драгоценная половина (visitor) |
other half | cпутник жизни (Andrew Goff) |
other options | другие варианты (Damirules) |
other piece of the puzzle | иная сторона проблемы (amorgen) |
other than | не считая (zabic) |
other than that | хотя во всём остальном (When one door closes, another one opens. Other than that it's a pretty good car. ART Vancouver) |
other-worldly | не от мира сего |
others might have done it, but he couldn't | кто-кто, а он не мог сделать этого |
pass by each other | разминуться (in a narrow place) |
pass each other | разминуться |
pass each other | разминуться |
pinch each other | щипаться |
pinch each other | щипаться |
point fingers at each other | валить друг на друга (4uzhoj) |
point fingers at each other | спорить, кто прав, а кто виноват (Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
point fingers at each other | указывать друг на друга пальцем (4uzhoj) |
Pull the other one! | Ври больше! (dimock) |
Pull the other one! | Хорош заливать! (dimock) |
push each other | перетолкнуться (pf of переталкиваться) |
push each other | переталкиваться (impf of перетолкнуться) |
put in other words | иначе говоря (lawstudent) |
put in other words | другими словами (lawstudent) |
rake from one place to the other | перегребаться |
rake from one place to the other | перегрести |
rake from one place to the other | перегрестись |
see each other | увидаться |
see each other through everything | видеться по любому поводу (We see each other through everything: losing jobs, losing parents... (from the film "My Best Friend's Wedding") musichok) |
she has other things on her mind | ей не до того |
shove each other | перетолкнуться (pf of переталкиваться) |
shove each other | переталкиваться (impf of перетолкнуться) |
significant other | самый важный человек (в вашей жизни; like a spouse or one in a similar relationship Val_Ships) |
significant other | cпутник жизни (Andrew Goff) |
situated on the other side of the river | зареченский (= заречный) |
six of one, half a dozen of the other | пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel) |
smell each other | перенюхаться |
smell each other | понюхаться |
smell each other | понюхаться |
sniff each other | перенюхаться |
sniff each other | понюхаться |
sniff each other | перенюхиваться |
somehow or other | бог весть как (MichaelBurov) |
somehow or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
somehow or other | худо-бедно (Andrey Truhachev) |
something or other | нечто (He made a signal to the old waiter who had just stepped back from placing a tall green something or other in front of the dream. (Raymond Chandler) – нечто зелёного цвета ART Vancouver) |
something or other | или что-то в этом роде (ART Vancouver) |
swear a lot at each other | налаяться |
swear a lot at each other | налаяться |
swear at each other | переругиваться |
swear at each other | переругаться |
swear at each other | собачиться |
swear at each other to one's heart's content | наругаться |
swear at each other to heart's content | наругаться |
swerve to the other side | уйти на встречку (об управлении автомобилем:
I've had the classic car pull out of a quiet side road in Holloway
"without seeing me" and luckily the road was quiet so I could swerve to
the other side to avoid. 4uzhoj) |
talk about this whole experience with others | поговорить с другими обо всём этом (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
tear at each other's throats, dogs eat dogs | перегрызть глотку друг другу (rescator) |
tease each other | подкалывать друг друга (Andrey Truhachev) |
tease each other | подтрунивать (друг над другом Andrey Truhachev) |
tease each other | прикалываться друг над другом (Andrey Truhachev) |
tease each other | дразниться (Andrey Truhachev) |
the other day | в один из дней (в прошлом Damirules) |
the other day | днями |
the other thing | противоположность |
the other thing | что-либо отличное |
the other way round | в перевёрт (as adv) |
the other way round | обратно |
the other way round | навыворот (Andrey Truhachev) |
the other week | не так давно (Val_Ships) |
the other week | на той неделе (SirReal) |
the other week | несколько недель назад (a few weeks ago Val_Ships) |
there is no other word for it | иначе как ... не назовёшь (pelipejchenko) |
they deserve each other | хорошая пара (VLZ_58) |
this road is far better than the other | эта дорога куда лучше той |
throw snowballs at each other | покидаться снежками |
trying to surpass each other | взапуски |
use others to pull one's chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
use others to pull chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
use the same foul language as the other person | отругиваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed | зажариваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed | зажаривать |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуть |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задувать |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуть |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задувать |
vying with each other | наподхват (= наперебой) |
of letters we missed each other | мы с вами разминулись |
what other options are there? | какие ещё варианты? (Рина Грант) |
whip each other | перехлёстываться |
whip each other | перехлестаться |
whip each other | перехлестнуться |
whole other ball of wax | отдельная большая тема (Ремедиос_П) |
why take it out on others? | не срывайте вашу злость на других |
with arms round each other | в обнимку |
with five others | сам-шост (indecl) |
with five others | сам-шест (of harvest) |
with five others | сам-шест (indecl) |
with four others | сам-пят (of harvest) |
with four others | сам-пят (indecl) |
with six others | сам-сем (of harvest) |
with six others | сам-сём (indecl) |
with three others | сам-четвёрт (indecl) |
with two others | сам-третей (indecl) |
without other people knowing | не ставя в известность других людей (Damirules) |