Subject | English | Russian |
Makarov. | ambulances have the right of way over other vehicles | карета скорой помощи имеет право проезжать перед другими машинами |
gen. | and also the other way around | а также наоборот (Alex_Odeychuk) |
gen. | and also the other way around | и наоборот (Alex_Odeychuk) |
gen. | and not the other way around | а не наоборот (bookworm) |
gen. | and the other way round | и наоборот (Lavrov) |
gen. | any other way | по-другому (It can be very busy, sometimes crazy, but I wouldn't have it any other way. – не хотел бы, чтобы было по-другому ART Vancouver) |
gen. | before I decide one way or the other | прежде, чем я как-то решу этот вопрос |
media. | believe it is the other way around | считать, что сложилась ситуация с точностью до наоборот (Washington Post Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | cannot be explained in any other way than | не может быть объяснено иначе, чем (+ gerund Alex_Odeychuk) |
hockey. | catch moving the other way | поймать на противоходе (Alex Galchenyuk's shot from between the faceoff circles bounced off Byron in the slot and past Ryan Miller, who was caught moving the other way on the original shot. VLZ_58) |
gen. | cross each other on the way | повстречаться друг с другом по дороге |
gen. | cross the street the other way | перейти на другую сторону улицы (When I saw him my first impulse was to cross the street the other way but I kept on walking. ART Vancouver) |
Makarov. | decide one way or the other | решать так или иначе |
rhetor. | express in any other way | парафразировать (MichaelBurov) |
rhetor. | express in any other way | перефразировать предложение (MichaelBurov) |
rhetor. | express in any other way | перефразировать (MichaelBurov) |
rhetor. | express in any other way | парафразировать предложение (MichaelBurov) |
rhetor. | express in other way | парафразировать (MichaelBurov) |
rhetor. | express in other way | перефразировать предложение (MichaelBurov) |
rhetor. | express in other way | перефразировать (MichaelBurov) |
rhetor. | express in other way | парафразировать предложение (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in any other way | перефразирование (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in any other way | перефразировка (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in any other way | перефразирование предложения (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in any other way | парафразирование (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in any other way | парафразировка (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in any other way | перефразировка предложения (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in other way | перефразирование (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in other way | перефразировка (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in other way | перефразирование предложения (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in other way | парафразирование (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in other way | парафразировка (MichaelBurov) |
rhetor. | expressing in other way | перефразировка предложения (MichaelBurov) |
Makarov. | garage-rock's amateurism and reckless energy helped pave the way for other genres like punk and alternative rock | дилетантство и неистощимая энергия гаражного рока вымостили дорогу другим жанрам, таким как панк и альтернативный рок |
econ. | go the other way | иметь противоположное направление (о воздействии различных факторов A.Rezvov) |
gen. | have no other way out | не иметь другого выхода (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | have nothing to say one way or the other | не иметь определённого мнения |
Makarov. | he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other men | он незауряден во многих отношениях и совершенно искренен, но, как и у всякого человека, у него есть свои особенности |
gen. | he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other men | он незаурядный и искренний человек, но, как и у любого, у него есть свои особенности |
gen. | he was fully aware that he had no other way out | он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода |
Makarov. | he yielded the right-of-way to the other driver | он уступил дорогу другому водителю |
gen. | I can see no other way out of it | я не вижу другого выхода ("I could see no other way out of it, so we did as he suggested." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | I yielded the right-of-way to the other driver | я уступил дорогу другому шофёру |
gen. | I'd say the other way round | я считаю наоборот (Anastach) |
gen. | if there is no other way | в крайнем случае (Tanya Gesse) |
gen. | if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык |
Makarov. | if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить |
law | in any other way | иным образом (sissoko) |
gen. | in any other way permitted by law | любым иным разрешённым законом способом (The board may in the alternative authorise the execution of deeds in any other way permitted by law. | We may also pass information to third parties to prevent or detect crime, to protect public funds or in any other way permitted by law. Alexander Demidov) |
gen. | in many other ways | во многих других отношениях |
gen. | in one way or other | так или иначе |
math. | in one way or other somehow or other | так или иначе |
mech. | in other way | по-другому |
math. | in other way | иначе |
mining. | in other ways | в других отношениях |
gen. | in other ways | иначе |
gen. | in other ways | по-другому |
Makarov. | in some or other way | так или иначе |
gen. | in some way or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | тем или другим способом |
gen. | in some way or other | так сказать (anyname1) |
idiom. | in some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
math. | in some way or other | тем или иным путём |
math. | in some way or other | так или иначе |
gen. | in some way or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in the one way or in the other | тем или иным образом (A.Rezvov) |
math. | interpret in any other way except by | объяснять иначе, чем |
scient. | it is, in a way, a summary of the other points | это своего рода обобщение других вопросов ... |
gen. | it might be just the other way | это может быть совершенно иначе |
Makarov. | it might bring things to a head, one way or the other | тем или иным образом это может вызвать кризис |
Игорь Миг | it was the other way around | всё было наоборот |
gen. | it wasn't as he tells it, but the other way round | это было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот |
idiom. | it's exactly the other way round | как раз наоборот (Andrey Truhachev) |
idiom. | it's exactly the other way round | всё с точностью до наоборот (Andrey Truhachev) |
gen. | it's just the other way round | всё как раз наоборот |
dipl. | it's quite the other way around! | как раз наоборот! (bigmaxus) |
gen. | just the other way | как раз наоборот (round) |
gen. | just the other way about | прямо наоборот |
gen. | just the other way about | как раз наоборот |
cliche. | just the other way around | как раз наоборот |
idiom. | just the other way around | совсем наоборот (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | just the other way round | а как раз наоборот (Alex_Odeychuk) |
gen. | just the other way round | как раз наоборот |
Makarov. | look at the matter the other way round | подойти к вопросу с другой стороны |
gen. | look the other way | смотреть в сторону (избегать встречного взгляда denghu) |
gen. | look the other way | попустительствовать (trtrtr) |
gen. | look the other way | отвести глаза в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | look the other way | закрыть глаза на (Tanya Gesse) |
gen. | look the other way | делать вид, будто ничего не замечаете (Anglophile) |
gen. | look the other way | закрывать глаза на (Anglophile) |
gen. | look the other way | смотреть в другую сторону |
gen. | look the other way | потворствовать (at) |
idiom. | look the other way | игнорировать (в знач. закрывать глаза на; сознательно Баян) |
idiom. | look the other way | закрывать глаза на (For years, Fonda had looked the other way during Hayden's frequent dalliances. ART Vancouver) |
gen. | look the other way | отвернуться (Andrey Truhachev) |
gen. | look the other way | делать вид, что это вас не касается (Anglophile) |
gen. | look the other way | отводить глаза в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | look the other way | отводить глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | look the other way | отвести взгляд в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | look the other way | отвернуться в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | look the other way | отводить взгляд в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | look the other way | сделать вид, что ты кого-л. не заметил |
gen. | look the other way | сделать вид, что ты кого-л. не узнал |
Makarov. | look the other way | намеренно смотреть в другую сторону |
Makarov. | look the other way | не замечать |
Makarov. | look the other way | отвернуться |
gen. | look the other way | не обращать внимания (Anglophile) |
gen. | look the other way at | смотреть сквозь пальцы на (+ acc.) |
Makarov. | new ways are always being discovered of harnessing oil and other minerals to the production of electricity | всегда находятся новые способы использовать нефть и другие полезные ископаемые для производства электричества |
gen. | no other way | никак иначе (Баян) |
gen. | no other way | без вариантов (4uzhoj) |
inf. | no other way | больше никак (нельзя это сделать ART Vancouver) |
cliche. | no other way to look at it | не что иное, как (A renoviction. No other way to look at it. I really feel for those impacted. (Reddit) ART Vancouver) |
cliche. | no other way to look at it | иначе это никак не назовёшь (A renoviction. No other way to look at it. I really feel for those impacted. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | not affect one way or the other | никак не отразиться (The recession didn't really affect this sector one way or the other. ART Vancouver) |
gen. | not affect one way or the other | никак не повлиять (That doesn't really affect the drug trade one way or the other. ART Vancouver) |
gen. | not care one way or the other | ни жарко ни холодно (mnsu.edu Tanya Gesse) |
meas.inst. | not the other way around | но обратное не верно (Speleo) |
rhetor. | not the other way around | а не наоборот (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
inf. | not the other way around | не наоборот (Damirules) |
inf. | now one way, now another/the other | то так, то сяк (VLZ_58) |
gen. | on the other way around | с другой стороны (Technical) |
gen. | one way or the other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | так и сяк |
gen. | one way or the other | так или иначе (ART Vancouver) |
gen. | one way or the other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | каким-то образом (One way or the other, I'm going to find out her number. ART Vancouver) |
idiom. | one way or the other | как-то (Come on, you've got to vote one way or the other! You can't complain later if you don't vote. ART Vancouver) |
gen. | one way or the other | так или иначе |
gen. | one way or the other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
inf. | one way or the other | по-любому (Andrey Truhachev) |
inf. | one way or the other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
amer. | one way or the other | как бы там ни было (One way or the other, I'm going to finish this job next week. Val_Ships) |
amer. | one way or the other | тем или иным образом (One way or the other, this project must be finished by March first. Val_Ships) |
gen. | one way or the other | то так, то сяк |
gen. | one way or the other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | one way or the other | тем или иным путём |
gen. | one way or the other | в любом случае |
law | or partly in one way and partly in other | или частично одним, частично другим способом (Andrew052) |
gen. | or the other way around | или наоборот (lh7f35) |
gen. | other days, other ways | иные времена – иные нравы |
gen. | other than by way of exception | только в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
media. | the other way | и наоборот (round) |
Makarov. | other way | иначе |
amer. | other way around | с противоположной стороны (Val_Ships) |
amer. | other way around | с обратной стороны (It doesn't make any sense like that. It belongs the other way around. Val_Ships) |
gen. | other way around | наоборот (Шакиров) |
Makarov. | other way round | иначе |
amer. | other way round | задом наперёд (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships) |
Makarov. | other way round | наоборот |
gen. | other way to think about | альтернативное представление о (Ремедиос_П) |
progr. | other ways | разные способы (ssn) |
Makarov. | other ways | в других отношениях |
progr. | other ways of reading input from a file | разные способы чтения данных из файла (ssn) |
econ. | other ways of saying | иными словами (messen) |
tech. | place the product in a dry location that is out of the way of direct sunlight or other sources of heat | хранить изделие в сухом месте, где на него не будут попадать прямые солнечные лучи и воздействовать другие источники тепла (financial-engineer) |
math. | present in other ways | проявляться в других формах |
progr. | print the amount that was entered or process it in some other nontrivial way | вывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn) |
math. | put it in other way | иначе говоря |
Makarov. | put the other way round | иными словами |
Makarov. | put the other way round | иначе говоря |
gen. | put the other way round | другими словами |
gen. | rather than the other way round | а не наоборот (Alex_No_Chat) |
Makarov. | she did everything the other way around | она же сделала всё наоборот |
gen. | six one way half a dozen the other | без разницы (Bullfinch) |
brit. | six one way half a dozen the other | одно и то же (Bullfinch) |
gen. | six one way half a dozen the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
gen. | so and in no other way | только таким способом |
gen. | so and in no other way | только таким образом |
gen. | so and in no other way | только так (и не иначе) |
oil | some other way | другим способом |
gen. | some way or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | так или иначе |
gen. | some way or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | в любом случае (так или иначе) |
gen. | some way or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | как бы то ни было |
avia. | steady red light: "give the way to other aircrafts and continue circling" | немигающий красный свет: "уступите дорогу другим судам и продолжайте полёт по кругу" (световой сигнал для воздушных судов в полёте) |
slang | swing the other way | Быть другой сексуальной ориентации (Don't tell me you swing the other way? – Только не говори, что ты гей? Alex_ReD) |
Makarov. | the gay activist is a person who uses public protests and other methods to try and improve the way homosexuals are treated by society | активист движения за права гомосексуалистов – это человек, которые использует различные формы публичных выступлений, пытаясь улучшить отношение общества к гомосексуалистам |
gen. | the other way | в обратном направлении (Ремедиос_П) |
Makarov. | the other way | наоборот (round) |
dril. | the other way | в обратную сторону (Yeldar Azanbayev) |
gen. | the other way | в другую сторону (направление движения или поворота вентиля: Chicago installed a system to shuttle its sewage down the Mississippi; coming the other way are Asian carp, aggressive fish that leap right out of the water at you. • Do you want to use the hose to wash your bike? Okay. Turn it on. No, no, turn it the other way. The other way! Use your muscles, kiddo! ART Vancouver) |
gen. | the other way | иначе |
gen. | the other way about | как раз наоборот |
gen. | the other way about | прямо наоборот |
gen. | just the other way about | как раз наоборот |
amer. | the other way around | наоборот ("You know,' he said in a confidential voice, 'your face and my ass bear a suspicious resemblance.' – 'I've noticed the resemblance, but last time I thought it was the other way around," I said... (S.King) Yegor) |
amer. | the other way around | с обратной стороны (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships) |
amer. | the other way around | с противоположной стороны (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships) |
comp., net. | the other way around | в обратном направлении (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | the other way around | прямо противоположно |
Игорь Миг | the other way around | совершенно иначе |
Игорь Миг | the other way around | с точностью до наоборот |
Игорь Миг | the other way around | в обратном порядке |
Makarov. | the other way around | наоборот |
gen. | the other way around | см.тж. the other way round (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | в другом направлении (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | по-иному (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | по-другому (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | с другой стороны (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | с противоположной стороны (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | см.тж. the other way around (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | в противоположном направлении (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | в другую сторону (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the other way round | иначе |
gen. | the other way round | в противоположную сторону (Andrey Truhachev) |
inf. | the other way round | навыворот (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | the other way round | в перевёрт (as adv) |
proj.manag. | the other way round | наоборот (fliss) |
archit. | the other way round | напротив |
Gruzovik, obs. | the other way round | на изворот |
Gruzovik, obs. | the other way round | наизворот |
inf. | the other way round | обратно |
gen. | the other way round | другим путём (Andrey Truhachev) |
gen. | the other way round | наоборот |
Makarov. | the other ways | в других отношениях |
gen. | the way they carry on you'd think they hated each other | по тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга |
progr. | there are other ways of reading input from a file | Существуют разные способы чтения данных из файла |
cliche. | there is no other way of putting it | иначе это никак не назовёшь (It was illegal, there's no other way of putting it. ART Vancouver) |
gen. | There is no other way to advance than by taking steps | Дорогу осилит идущий (VPK) |
scient. | there is no other way to enlarge the sphere of | нет другого пути увеличить сферу ... |
gen. | there's no other way to do it | этого нельзя сделать иначе |
gen. | there's no other way to put it | по-другому и не скажешь (diyaroschuk) |
slang | they are that way about each other | они любят друг друга |
gen. | this doesn't bother him one way or the other | он относится к этому совершенно равнодушно |
gen. | this or other way | в ту или иную сторону (Marina Smirnova) |
bible.term. | treat other people the way you want to be treated | относись к другим так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (Andrey Truhachev) |
bible.term. | treat other people the way you want to be treated | Обращайся с другими так, как хочешь чтобы обращались с тобой (Andrey Truhachev) |
mech.eng., obs. | turn the handle the other way | повернуть рукоятку в другую сторону |
fig.of.sp. | turn the question round the other way | подойти с другой стороны (Linch) |
gen. | two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US art | две выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США |
gen. | vary a few minutes one way or the other | колебаться в пределах нескольких минут |
gen. | very much the other way | как раз наоборот |
Makarov. | we crossed each other on the way | мы разминулись друг с другом в пути |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то каким-то образом решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом решить этот вопрос |
Makarov. | we were walking along the street together when suddenly he chopped round and ran the other way | мы вместе шли по улице, как вдруг он повернулся и побежал обратно |
Makarov. | when the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways | как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогой |
law | which includes the information in writing and the information reported verbally, vocally, by electronic or other way | в том числе информация в письменном виде и информация, переданная устно, словесно, электронным или иным путём (Konstantin 1966) |
idiom. | wouldn't have it any other way | не желать ничего другого (используется в ситуациях, когда кто-то не хочет ничего менять, хотя текущее положение и сопряжено с некими трудностями zeleno4ka) |