Subject | English | Russian |
proverb | a rose by any other name would smell as sweet | как розу ни зови, а запах так же сладок (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
proverb | a rose by any other name would smell as sweet | что в лоб, что по лбу |
comp.games. | all other trademarks and trade names are the properties of their respective owners | все остальные товарные знаки и торговые наименования являются собственностью соответствующих владельцев (Technical) |
Makarov. | among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball | среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу |
law | application for a name change and other relief | заявление о перемене имени и удовлетворении других требований (twinkie) |
idiom. | by any other name | как ни назови (а суть все та же Beforeyouaccuseme) |
Gruzovik, inf. | call each other names | обозваться (pf of обзываться) |
inf. | call each other names | сволочиться (such as cattle, scum, swine, etc) |
Gruzovik, inf. | call each other names such as cattle, scum, swine, etc | сволочиться |
Gruzovik, inf. | call each other names | отругиваться (impf of отругнуться) |
Gruzovik, inf. | call each other names | сволочнуться (such as cattle, scum, swine, etc.; = сволочиться) |
Gruzovik, inf. | call each other names | отругнуться |
inf. | call each other names | сволочнуться (such as cattle, scum, swine, etc) |
Makarov. | name the limbs of the lock, and the other principal parts of the rifle | назовите детали затвора и другие основные части винтовки |
Gruzovik, coll. | old Russian name of Estonians and other western Finnish tribes | чудь |
bank. | other names | сертификаты акций в американской форме |
bank. | other names | финансовые имена, не входящие в публикуемый Лондонской фондовой биржей список институтов, на имя которых могут регистрироваться американские и канадские облигации, сертификаты акций в американской форме |
bank. | other names | финансовые имена, не входящие в публикуемый Лондонской фондовой биржей список институтов, на имя которых могут регистрироваться американские и канадские облигации |
proverb | what's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet | 1у. Shakespeare Важно ли имя? назови мы розу хоть как иначе, запах будет тот же (У. Шекспир) |