Subject | English | Russian |
nautic. | apparent good order | в хорошем по внешнему виду состоянии (svoboda) |
procur. | apparent good order and condition | отсутствие видимых повреждений (igisheva) |
procur. | apparent good order and condition | хорошее внешнее состояние (igisheva) |
law | apparent good order and condition | в хорошем по внешнему виду состоянии (Andy) |
nautic. | apparent good order and condition | видимый нормальный внешний порядок и состояние (Пузлмейкер) |
busin. | apparent order and condition of the goods | состояние товара, определяемое осмотром |
law | are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of | должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
Makarov. | be in good working order | быть в полной исправности |
gen. | be kept in good order | содержаться в надлежащем порядке (Handrails and banisters must be provided and kept in good order, and any stair coverings securely fixed. Alexander Demidov) |
dipl. | breach of good order | нарушение мира и порядка |
mil. | car in good order | исправный вагон |
idiom. | deliver goods by order | выдавать товары по чеку (Yeldar Azanbayev) |
gen. | deliver goods by order | доставлять товары по чеку |
gen. | deliver goods upon order | доставлять товары по чеку |
gen. | deliver goods upon order | выдавать товары по чеку |
st.exch. | durable goods order | заказ на товары длительного пользования (dimock) |
econ. | first-order goods | Товары первого порядка (yerlan.n) |
fin. | first order goods | изделия для конечного потребления |
econ. | first order goods | изделия для конечного потребления |
econ. | first order goods | изделия конечного потребления |
econ. | first order goods | товары широкого потребления |
insur. | for good order's sake | в целях обеспечения надлежащей процедуры (Phyloneer) |
busin. | for the sake of good order | для обеспечения исправного состояния |
gen. | for the sake of good order | во избежание недоразумений (twinkie) |
gen. | for the sake of good order | на всякий случай (alk) |
law | for the sake of good order | в интересах соблюдения порядка (Leonid Dzhepko) |
fin. | for the sake of good order | в интересах порядка |
gen. | for the sake of good order | для пущей уверенности (стандартный оборот деловой переписки alk) |
busin. | for the sake of good order | для обеспечения пригодности к работе |
el. | good first-order estimates | хорошие оценки в первом приближении (ssn) |
st.exch. | good for day order | приказ, действительный в течение дня (aht) |
Gruzovik, qual.cont. | good mechanical working order | техническая исправность |
law | good order | приемлемое состояние имущества (Право международной торговли On-Line) |
gen. | good order | порядок (maintaining good order and discipline Damirules) |
Gruzovik | good order | устройство |
gen. | good order | надлежащий порядок (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
law | good order | хорошее состояние имущества (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | good order | хорошее состояние |
econ. | good running order | состояние пригодности к работе (об оборудовании) |
bank. | good this month order | приказ брокеру, действующий в течение месяца |
bank. | good this week order | приказ брокеру, действующий в течение недели |
st.exch. | good till cancel order | gtc-ордер (dimock) |
busin. | good till canceled order | открытый приказ |
bank. | good till cancelled order | приказ брокеру, действующий до уведомления об отмене |
econ. | good till cancelled order | приказ брокеру, действующий до момента исполнения приказа |
econ. | good till cancelled order | приказ клиента биржевому брокеру, действительный до уведомления о его отмене |
account. | good till cancelled order | приказ, действующий до момента истечения срока (G.T.C.) |
account. | good till cancelled order | приказ, действующий до момента исполнения срока (G.T.C.) |
gen. | Good Till Cancelled Order | Приказ с действием до уведомления об отмене (GTC Lavrov) |
account. | good till cancelled order | приказ, действующий до момента исполнения или истечения срока (G.T.C.) |
econ. | good till cancelled order | приказ брокеру, действующий до момента истечения срока |
gen. | good till cancelled order | приказ с действием до момента истечения срока приказа (Lavrov) |
account. | good till month order | приказ, действующий в течение месяца (G.T.M.) |
bank. | good till month order | приказ брокеру, действующий в течение месяца |
gen. | good till month order | приказ с действием в течение месяца (Lavrov) |
account. | good till week order | приказ, действующий в течение недели (G.T.W.) |
bank. | good till week order | приказ брокеру, действующий в течение недели |
gen. | good till week order | приказ с действием в течение недели (Lavrov) |
gen. | good working order | работоспособное состояние (Пример: "Client desires that the equipment be maintained in good working order." eng-rus-eng) |
econ. | good working order | состояние годности к работе |
Gruzovik, logist. | good working order | исправное состояние |
econ. | good working order | хорошее состояние |
Gruzovik, qual.cont. | good working order | исправность |
econ. | good working order | состояние пригодности к работе |
busin. | good working order | хорошее состояние оборудования |
law, ADR | goods in bad order | товар в плохом состоянии (Andrey Truhachev) |
insur. | Goods in bad order | товары в плохом состоянии |
qual.cont. | goods in bad order | груз в плохом состоянии |
gen. | goods in bad order | груз не в порядке |
busin. | goods of first order | товары первого сорта |
busin. | goods of the first order | товары первого сорта |
gen. | goods order | заказ на товары (kanareika) |
SAP.fin. | goods receipt for production order | поступление материалов по производственному заказу |
gen. | goods will be supplied promptly to order | товары немедленно доставляются по заказу |
st.exch. | good-till-canceled order | заявка, действительная до уведомления об отмене (dimock) |
EBRD | good-till-cancelled order | приказ "до отмены" |
econ. | high-order goods | Товары высокого порядка (yerlan.n) |
econ. | higher order goods | промежуточные товары |
Makarov. | his affairs are in good order | все его дела в порядке |
logist. | in a good technical order | в технически исправном состоянии (MichaelBurov) |
logist. | in a good working order | в технически исправном состоянии (MichaelBurov) |
transp. | in apparent external good order and condition | без видимых внешних повреждений (характеристика товара в коносаменте Ася Кудрявцева) |
procur. | in apparent good order and condition | в хорошем внешнем состоянии (igisheva) |
procur. | in apparent good order and condition | без видимых повреждений (igisheva) |
busin. | in apparent good order and condition | в целости и сохранности (транспортные документы, коносамент Тагильцев) |
gen. | in apparent good order and condition | без видимых повреждений и в бесспорно исправном состоянии (авианакладная ABelonogov) |
gen. | in good decorative order | в хорошем состоянии (о жилье Anglophile) |
gen. | in good order | исправный |
gen. | in good order | в исправности |
gen. | in good order | чин чинарём (Anglophile) |
busin. | in good order | в полной исправности |
busin. | in good order | в полном порядке (for example, confirming receipt of files: "Received in good order, thank you!" ART Vancouver) |
qual.cont. | in good working order | в исправности |
qual.cont. | in good working order | в годном для работы состоянии |
oil | in good order | в рабочем состоянии |
construct. | in good order | в исправном состоянии |
construct. | in good order | в эксплуатационном состоянии |
gen. | in good order | всё в порядке (требует изменения структуры: something is in good order – с чем-либо все в порядке 4uzhoj) |
gen. | in good order | чин чином (Anglophile) |
econ. | in good order and condition | в хорошем состоянии |
gen. | in good order and condition | в хорошем и исправном состоянии (Vadim Rouminsky) |
econ. | in good order and proper form | в полном порядке и в должной форме |
busin. | in good order and repair | в исправном рабочем состоянии (Alexander Matytsin) |
Makarov. | in good running order | в исправности |
Makarov. | in good running order | в рабочем состоянии |
Makarov. | in good running order | в годном состоянии |
logist. | in good technical order | в технически исправном состоянии (MichaelBurov) |
tech. | in good working order | в исправном состоянии |
gen. | in good working order | в исправном техническом состоянии (The equipment is in good working order. Lavrov) |
Makarov. | in good working order | в исправности |
tech. | in good working order | в исправном состоянии (Go over the equipment and make sure it's in good working order.) |
Makarov. | in good working order | в рабочем состоянии |
Gruzovik, qual.cont. | in good working order | исправный |
mil., arm.veh. | in good working order | исправный |
mil., arm.veh. | in good working order | в хорошем рабочем состоянии |
logist. | in good working order | в технически исправном состоянии (MichaelBurov) |
EBRD | in good working order | в полной исправности (oVoD) |
EBRD | in good working order | в исправном порядке |
Makarov. | in good working order | в годном состоянии |
gen. | in good working order | в хорошем рабочем состоянии (anyname1) |
real.est. | in good working order and condition | в исправном техническом и рабочем состоянии (Elina Semykina) |
tech. | in good working order and repair | в исправном техническом состоянии (Alexander Matytsin) |
Makarov. | it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day | плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день |
Makarov. | keep something in good order | сохранять что-либо в порядке |
Makarov. | keep something in good order | держать что-либо в порядке |
gen. | keep in good order and in a hygienic condition | поддерживать порядок и чистоту (Ying) |
gen. | keep in good repair and proper working order | поддерживать в исправном состоянии и работоспособности (Alexander Demidov) |
gen. | keeping in good repair and proper working order | поддержание исправного состояния и работоспособности (Alexander Demidov) |
law | keeping in good working order | поддержание в исправном состоянии (Elina Semykina) |
construct. | maintain in good mechanical order | обеспечить нормальное техническое состояние (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | maintain in good order | содержать в исправности |
econ. | maintain in good order | содержать в порядке |
EBRD | maintain in good working order | поддерживать в рабочем состоянии (oVoD) |
EBRD | maintain in good working order | содержать в исправности |
econ. | make goods upon order | подбирать товар в соответствии со спецификацией заказа |
gen. | on the Order of Quality Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по качеству |
gen. | on the Order of Quantity Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству |
econ. | order for goods | заказ на поставку товара |
busin. | order for goods | заказ на товар |
el. | order goods | заказ |
econ. | order goods | заказывать товар |
econ. | order goods from the sample | заказывать товары по образцам |
econ. | order goods on trial | заказать товар на пробу |
Makarov. | place an order with someone for goods | поместить заказ у какой-либо фирмы на какие-либо товары |
Makarov. | place an order with someone for goods | поместить заказ у кого-либо на какие-либо товары |
gen. | place an order with for goods | поместить заказ у кого-либо, у какой-либо фирмы на какие-либо товары |
IT | put good order | упорядочивать |
Gruzovik, dial. | put in good order | ухетывать (impf of ухетать) |
Gruzovik, dial. | put in good order | ухетать |
econ. | second-order goods | Товары второго порядка (yerlan.n) |
law | shipped in good order and condition | погружено в полной исправности и в хорошем состоянии (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt | товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг |