English | Russian |
a minute for prayer or contemplation | минута, посвящённая размышлению (процедура ООН) |
a minute for prayer or contemplation | минута, посвящённая молитве (процедура ООН) |
action constituting a threat or use of force | действие, представляющее собой угрозу силой или применение силы |
agreement on debt cancellation, moratorium, rescheduling, or interest subsidization | соглашение об аннулировании долгов, моратории, пересмотре сроков погашения или субсидировании процентов |
agreements by exchange of notes or letters | соглашения, заключаемые путём обмена письмами |
agreements by exchange of notes or letters | соглашения, заключаемые путём обмена нотами |
all-or-none approach to the problem | категорические суждения (bigmaxus) |
as revised or amended | с внесёнными поправками или изменениями |
assault against life or personal physical integrity | покушение на жизнь или личную физическую безопасность |
attack on the person, freedom or dignity of an internationally protected person | посягательство на личность, свободу или достоинство лица, пользующегося международной защитой |
be under the joint tenancy of two or more states | находиться в совместном владении двух или более государств |
by custom or agreement | по обычаю или соглашению |
civilian objects on land, at sea or in the air | гражданские объекты на суше, на море или в воздухе |
coercion through acts or threats | принуждение угрозами |
coercion through acts or threats | принуждение действиями |
convene a meeting of the States on whose behalf the Convention has been signed or acceded to | созывать собрание Государств, которые подписали или присоединились к Конвенции (Alex_Odeychuk) |
devolution of treaty obligations or rights from a predecessor state to a successor state | переход договорных обязательств или прав от государства-предшественника к государству-преемнику |
do not in any way reflect UK Government or Foreign Office policy or views | никоим образом не отражать политику либо взгляды Правительства Соединённого Королевства или Министерства иностранных дел (напр., говоря о том или ином документе, устном заявлении; Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
do not respect the dignity or integrity of diplomatic agents | посягать на человеческое достоинство, уважение со стороны окружающих и самоуважение дипломатически представителей (оскорбление – это посягательство на человеческое достоинство, самоуважение, уважение со стороны окружающих. Оскорбление может быть нанесено на словах, письменно или действием. По степени тяжести оскорбления бывают простые, тяжкие и особо тяжкие. Простое оскорбление – это посягательство, направленное против самоуважения, но не затрагивающее человеческое достоинство, напр., нарушение общепринятых в международной практике правил дипломатического этикета, несоблюдение известных обязанностей относительно лица, исполнение которых оскорбленный вправе ожидать. Тяжкое оскорбление – это посягательство, направленное против человеческого достоинства, уважения со стороны окружающих: неприличные жесты, не переходящие в область оскорбления действием, приписывание лицу такой характеристики или такого поступка, который не согласуется с человеческим достоинством, нормами морали и дипломатической этики или уважением со стороны окружающих. Неприличные, оскорбительные жесты относятся к тяжким оскорблениям, когда их следствием не было удара, прикосновения и попытки к тому. Особо тяжкое оскорбление – это оскорбление действием, то есть реально выраженное агрессивное действие одного лица по отношению к другому, напр., со стороны официального лица принимающего государства (как-то таможенника, полицейского) по отношению к дипломатическому представителю иностранного государства, независимо от силы удара, степени неприличия или грубости прикосновения к той или иной части тела Alex_Odeychuk) |
enjoy immunity from search, requisition, attachment or execution | пользоваться иммунитетом от обыска, реквизита, ареста и исполнительных действий. (PX_Ranger) |
enjoy immunity from search, requisition, attachment or execution | пользоваться иммунитетом от обыска, реквизита, ареста и исполнительных действий (PX_Ranger) |
European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (bookworm) |
European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities | Европейская рамочная конвенция о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей (bookworm) |
extermination of national, ethnical, racial or religious groups | истребление отдельных групп населения по расовым, национальным или религиозным мотивам (genocide; геноцид) |
failing any such provision or agreement | при отсутствии такого договорённости |
failing any such provision or agreement | при отсутствии такого положения |
feigning of an intent to negotiate under a flag of truce or of surrender | симулирование намерения вести переговоры под флагом перемирия или сдачи |
freedom for all without distinction as to race, sex, language or religion | свобода для всех, без различия расы, пола, языка и вероисповедания |
freedom from arbitrary arrest, detention or exile | свобода от произвольного ареста, задержания или изгнания |
freedom from arbitrary interference with privacy, family, home or correspondence | свобода от произвольного вмешательства в личную и семейную жизнь и от произвольного посягательства на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции |
freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | свобода от пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания |
freedom of thought, conscience, religion or belief | свобода мысли, совести, религии и убеждений |
govern in whole or in part | регулировать полностью или частично |
guard against accidental or unauthorized use of nuclear weapons | предупредить случайное или несанкционированное применение ядерного оружия |
guard against accidental or unauthorized use of nuclear weapons | исключить случайное или несанкционированное применение ядерного оружия |
immunity from search, requisition, attachment or execution | иммунитет от обыска, реквизиции, наложения ареста или исполнительных действий |
instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty | документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действия |
irrespective of race sex language or religion | без различия расы, пола, языка и религии |
like it or not, I have to say this | нравится вам или нет, я должен сказать об этом (bigmaxus) |
limited or partial use of nuclear weapons | частичное применение ядерного оружия |
limited or partial use of nuclear weapons | ограниченное применение ядерного оружия |
minute of silent prayer or meditation | минута молчания, посвящённая молитве и размышлению (на заседаниях органов ООН Gr. Sitnikov) |
mission to the Organization at its seat or to an office of the Organization | представительство при штаб-квартире или отделении международной организации |
mutual renunciation of the use or threat of force | взаимный отказ от угрозы силой или её применения |
no coherent argument in favor of one or another approach has been so far offered | решающего довода в пользу того или иного подхода так и не было приведено (bigmaxus) |
non-documented or irregular migrant workers | рабочие-мигранты, не имеющие документов или въехавшие не в установленном порядке |
planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression | планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны |
principle of the prohibition of the threat or use of force | принцип запрещения угрозы силой или её применения |
proprietary or quasi-proprietary priorities | права квазисобственности |
proprietary or quasi-proprietary priorities | права собственности |
reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding | уменьшить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания |
reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding | сократить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания |
refrain from threat or use of force | воздерживаться от угрозы силой или её применения |
removal or modification of exceptions | изменение изъятий |
removal or modification of exceptions | устранение изъятий |
repatriation of the master or any member of the crew of the vessel | репатриация капитана или любого члена экипажа судна |
reports of damage or casualties | сообщения о жертвах и разрушениях (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
right to nationalization or transfer of ownership to its nationals | право на национализацию или передачу владения своим гражданам |
rotation of the forces or troops | ротация войск |
rules of International Law concerning the prohibition or restriction of use of specific weapons | нормы международного права, касающиеся запрещения или ограничения применения отдельных видов вооружений |
rules of International Law concerning the prohibition or restriction of use of specific weapons | нормы международного права, касающиеся запрещения или ограничения использования отдельных видов вооружений |
safeguards applicable to international or foreign associations | гарантии, применимые к международным или иностранным ассоциациям |
side against someone or something | принять противоположную сторону точку зрения, быть против кого-то или чего-то, отказаться поддерживать (Sylvester) |
straits lying within the territorial sea of one or more coastal states | проливы, перекрываемые территориальным морем одного или нескольких прибрежных государств |
submit disputes to obligatory judicial or arbitral settlement | передавать споры на обязательное судебное или арбитражное разрешение |
the presence or otherwise of | присутствие или отсутствие (bigmaxus) |
the volume of operations decreases or the volume of irregularities increases significantly | объём деловых операций уменьшился или повысился существенный объём нарушений (Your_Angel) |
this clause does not cancel or otherwise impede any further rights that | настоящее положение не отменяет или иным образом препятствует любым другим правам которые |
treaties according freedom of navigation in international waterways or rivers | договоры, устанавливающие свободу судоходства на международных водных путях или реках |
treaty authenticated in two or more languages | договор аутентичен на двух или нескольких языках |
without distinction to race sex language or religion | без различия расы, пола, языка и религии |
you seem to be in a crunch of one kind or another all the time | у вас всё время напряжёнка-то одно, то другое (bigmaxus) |
you shouldn't get that excited, or else your reasoning will come to nothing | не надо так горячиться, иначе ваши аргументы попросту не будут взяты в расчёт (bigmaxus) |
you shouldn't get that excited, or else your reasoning will not be taken into account | не надо так горячиться, иначе ваши аргументы попросту не будут взяты в расчёт (bigmaxus) |
zones entry into which is prohibited or regulated for reasons of national security | зоны, въезд в которые запрещается или регулируется по соображениям государственной безопасности |