English | Russian |
Actions to be taken to prevent, reduce, or transfer the risk | Принятые меры для предотвращения, уменьшения, или ограничения риска (Your_Angel) |
advance written notice by telex or facsimile is given | предоставлено предварительное письменное уведомление посредством телекса или фототелеграфной связи (Your_Angel) |
adverse weather conditions or others that build the need of taking care of disrupted passengers | сложные метеоусловия или другое что создаёт необходимость обеспечить пассажирам необходимые условия (Your_Angel) |
agree that any and all disputes arising out of or in connection with | согласились, что любые споры, возникающие по отношению к (Your_Angel) |
agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям (Your_Angel) |
Any findings from major structural repair or inspection | Любые полученные данные по ремонту конструкции и инспекции (Your_Angel) |
Any kind of loss or penalty should be compensated | Любые виды потерь или штрафов должны быть компенсированы (Your_Angel) |
Any matter arising under or in connection with | Любые вопросы возникающие на основании или применительно к (Your_Angel) |
Any notice or other communication required | Любое уведомление или другая требуемая информация (Your_Angel) |
any other tax or port fee that may be assessed | любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен (Your_Angel) |
authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified | разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе (Your_Angel) |
cable loose or broken | потери в кабеле |
ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order | прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании (Your_Angel) |
combinations, foreign language equivalents, or similar variations on | сочетания, иноязычные эквиваленты, или подобные варианты (Your_Angel) |
company or agent organizing servicing and filling procedure of this aircraft | компания или агент, организующие обслуживание и заправку данного ВС (tina.uchevatkina) |
Continue visually or go around | Продолжайте заход визуально или уходите на второй круг (типовое сообщение по связи) |
created by one or more persons | созданное одним или несколькими лицами (Uchevatkina_Tina) |
damage, nicks or dents | повреждения, трещины и вмятины (Andrew052) |
Dangerous goods list, transportable by hand and/or checked baggage | перечень опасных грузов, разрешённых к перевозке в ручном и / или зарегистрированном багаже |
deviation or curtailment | отклонение или прекращение полёта |
email or by nationally recognized overnight courier | э-почтой или курьерской службой (Your_Angel) |
except as otherwise permitted by applicable law or contract | если иное не предусмотрено законом или договором (Uchevatkina_Tina) |
for providing the services at night, on Saturday, Sunday or any legal holidays | за предоставление услуг в ночное время, субботу, воскресенье или любые официальные выходные дни (Your_Angel) |
friend-or-foe identification | система опознавания "свой-чужой" |
friend-or-foe identification | система "свой-чужой" (MichaelBurov) |
friend-or-foe identification | опознавание государственной принадлежности (ЛА) |
friend-or-foe identification | опознавание по принципу "свой-чужой" |
friend-or-foe identification | опознавание "свой-чужой" |
friend-or-foe transponder | ответчик кода "свой-чужой" |
from and against any and all claims, actions, suits or proceedings | применительно к и в отношении любых возможных требований, юридических действий, судебных исков или судебных разбирательств (Your_Angel) |
held by any court or other competent authority to be invalid | признанный судом или другим компетентным органом недействительным (elena.kazan) |
hit-or-miss scoring system | система индикации попаданий или промахов |
hour to cycle ratios or utilization | отношение количества лётных часов к количеству посадок или коэффициент использования (Andy) |
how can I avoid or eliminate the risk | как я могу снизить или исключить риск (Your_Angel) |
identification friend-or-foe control | управление системой опаздывания |
identification friend or foe system | система опознавания "свой-чужой" |
identification friend or foe system | радиолокационная система опознавания государственной принадлежности (целей) |
identification friend or foe technology | опознавание "свой-чужой" (MichaelBurov) |
identification friend or foe technology | опознавание государственной принадлежности (MichaelBurov) |
identification friend or foe technology | система "свой-чужой" (MichaelBurov) |
identification friend or foe transponder | ответчик системы государственного опознавания (Featus) |
in absence of specifically agreed service procedures and standards or Service Level Agreement | в отсутствие специально согласованного порядка обслуживания и стандартов или соглашения об уровне обслуживания |
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
in case of a scheduled empty arrival or departure | в случае порожнего прибытия или отправления по расписанию |
in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
independently or jointly with other juridical persons | самостоятельно или совместно с другими юридическими лицами (Uchevatkina_Tina) |
Indicates whether this is a current risk or if risk can no longer arise and impact the project | Показывает что это действующий риск или если риск больше не возникает и оказывает влияние на проект (Your_Angel) |
inspection of airframe after bird or hail strike | осмотр конструкции планера и двигателей после столкновения с птицами или попадания в град (aleks kudryavtsev) |
international certificate of vaccination or revaccination | международное свидетельство вакцинации и ревакцинации |
intoxication by alcohol, narcotics, or any toxic substance | в состояние токсического, наркотического или алкогольного опьянения (Andrew052) |
is effected with taking possession or rented communications for hardware and software | осуществляется с помощью приобретаемых в собственность или арендованных средств связи, оборудования и программного обеспечения (tina.uchevatkina) |
it can be a simple document, spreadsheet, or a database system | это может быть обычный документ, электронные таблицы или система управления базами данных (Your_Angel) |
it is important to record the date that risks are identified or modified | очень важно занести дату когда риск установлен или изменен (Your_Angel) |
life-or-death decision | жизненно важное решение |
life-or-death decision | решение, от которого зависит жизнь или смерть |
may be amended or varied only by a document in writing executed by | может быть поправлено или изменено только посредством документа в письменной форме подписанное (Your_Angel) |
may be executed in one or more counterparts | может быть исполнено в одном или более экземплярах (Your_Angel) |
measured by the gross or net income of | считаются в целом и чистая прибыль (Your_Angel) |
mobility devices at aircraft doors or other agreed points | персональные средства передвижения для лиц с ограниченными возможностями у дверей воздушного судна или в других согласованных точках (Al_Bundy) |
Modification kits and any special tools or equipment supplied by the Service Provider | Комплект для модификации и любые специальные инструменты или оборудование предоставленное обслуживающей компанией (Your_Angel) |
non-consensual right or interest | внедоговорные право или гарантия (Cape Town Convention Sukhopleschenko) |
not adopt or use any trademark or any portions | не заимствовать или не использовать любые товарные знаки или любые части (Your_Angel) |
nothing contained herein or in any document | ничто из содержащегося в настоящем или в другом документе (Your_Angel) |
now or hereafter imposed with respect to the | в настоящее время или впоследствии облагаются в соответствии с (Your_Angel) |
on legal holidays or weekends | в официально нерабочие дни или выходные (Your_Angel) |
One party is dissolved or files for bankruptcy | Одна сторона прекращает деятельность или подаёт заявление о банкротстве (Your_Angel) |
OR approach not available due to equipment failure | Заход по ВОР невозможен из-за отказа оборудования (типовое сообщение по связи) |
OR-NOTAM | вторая и третья буквы в коде НОТАМ: координационный центр по спасанию |
or otherwise have the possibility to determine its actions | либо иным образом имеют возможность определять его действия (Uchevatkina_Tina) |
passenger services at airport of entry or technical landing | обслуживание пассажиров в аэропорту прилёта или технической посадки (tina.uchevatkina) |
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel) |
purpose of trip, carried cargo quality or passenger number, loading on every section | цель полёта, характер перевозимого груза или количество пассажиров, загрузка на каждом участке (tina.uchevatkina) |
real atmosphere in conditions of possible cumulo-stratus or rain at the radiofrequency signal propagation path | реальная атмосфера в условиях возможного наличия на трассе распространения радиосигнала слоисто-кучевых облаков или дождя (Konstantin 1966) |
received, transferred, loaned, offered, promised or furnished in any manner | получена,передана, передана на условиях займа, предложена, обещана или представлена каким-либо образом (Your_Angel) |
registered letter or overnight delivery service to the following | письма с уведомлением или курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий день, согласно следующим реквизитам (Your_Angel) |
regulation or other lawful order or process | требования или другого законного акта или процесса (Your_Angel) |
Request should be given in formalized AFTN communication lines or facsimile including following main data | Заявка подаётся в формализованном виде по каналам связи АФТН, SITA или факсу с указанием следующих основных данных (tina.uchevatkina) |
Risk is the possibility of events or activities impeding the achievement of an organization's strategic and operational objectives | Риск-это вероятность событий или действий, препятствующих достижению стратегических или оперативных задач, стоящих перед организацией (Your_Angel) |
seats have a restricted recline or no recline | спинки кресел не откидываются или ограничены в откидывании ('More) |
seats have a restricted recline or no recline | спинки кресел имеют ограничение в откидывании или не откидываются ('More) |
sell or accomplish alienation otherwise of its fraction or part of ownership interest | продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в уставном капитале (Uchevatkina_Tina) |
sending and inviting company of this cargo or travel company | отправляющая и принимающая сторона данного груза или туристическая фирма (tina.uchevatkina) |
Setting of communications outside or at a considerable distance from personnel working places not allowed | Размещение средств связи вне или на значительном удалении от рабочих мест персонала не допускается (tina.uchevatkina) |
shall not affect the interpretation or construction of | не влияют на толкование или интерпретацию (Your_Angel) |
shall not be published, disclosed or circulated | не должна быть опубликована, разглашена или передана (Your_Angel) |
solely for display or advertising purposes in connection with | с целью просмотра или в рекламных целях по отношению к (Your_Angel) |
take any steps or acts requested by the | принимать любые меры или действия запрошенные (Your_Angel) |
Taxes or duties | Налоги или пошлины (Your_Angel) |
termination or cancellation of the | прекращение или расторжение (Your_Angel) |
that no portion of any monies paid or payable to | что никакая доля любых уплаченных сумм или подлежащих выплате (Your_Angel) |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event | другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel) |
the place to which notices or copies of notices are to be given to | Место куда извещения или копии уведомлений будут переданы |
these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations | настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля |
Transfer pax or crew | Транспортировка пассажиров или экипажа (Your_Angel) |
Upon expiration or earlier termination of | по истечении или досрочном прекращении |
visual signals for precaution of aircraft unauthorized operation at danger forbidden zone or zone with limited mode of flights | визуальные сигналы для предупреждения несанкционированного полёта вс в опасную, запретную зону или зону с ограниченным режимом полётов (tina.uchevatkina) |
whether in the United States or any other country | как в США так и в другой любой стране (Your_Angel) |
whether or not such dispute has been resolved to the Client's satisfaction | независимо от того был ли такой спор разрешён в пользу Клиента (Your_Angel) |
with respect to matters arising out of or relating hereto | в отношении вопросов, возникших из настоящего соглашения или в связи с ним (Your_Angel) |
with the exception of income taxes or other taxes imposed upon | за исключением налога на прибыль или любыми другими налогами облагаемые (Your_Angel) |