English | Russian |
a young woman or a girl belonging to the privileged class | куконица (in pre-revolutionary Moldavia) |
aventail or camail | мисюрка (the piece of medieval armor, a flexible curtain of chainmail on a helmet, that extends to cover the neck and shoulders cogi) |
boyan or bayan | боян (The name of a bard who was mentioned in the Rus' epic The Lay of Igor's Campaign as being active at the court of Yaroslav the Wise. He is apostrophized as Veles's grandson in the opening lines of The Lay (probably a reference to Veles as the patron of musicians). Historians have been unable to determine whether Boyan was his proper name (as Nikolai Karamzin and Fyodor Buslayev postulated) or all skalds of Rus were called boyans (Alexander Vostokov). Victorian) |
change sentences of transportation to sentences of branding on the thumb or whipping | заменить приговоры к ссылке в колонию для уголовных преступников на приговоры к нанесению клейма на большой палец или публичной порке (Alex_Odeychuk) |
description of state or leased estates for the purpose of calculating income | люстрация |
duels with pistols or swords | дуэль на пистолетах или холодном оружии (Alex_Odeychuk) |
give satisfaction with swords or guns | дать удовлетворение посредством оружия (принять вызов и участвовать в дуэли на пистолетах или холодном оружии Alex_Odeychuk) |
head of a knightly or monastic order | магистр |
Lithuanian or Prussian priest | вайделот (of heathen religious cult) |
metal plate or seal with the image of a khan | басма (used as credentials by representatives of the Golden Horde) |
plate or seal with the image of khan | басма (used as credentials by representatives of the Golden Horde) |
privileges or immunities | преимущества и вольности (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
with swords or guns | на пистолетах или холодном оружии (говоря о дуэлях Alex_Odeychuk) |
with swords or guns | посредством оружия (Alex_Odeychuk) |
with this or upon this | со щитом или на щите (Перевод древнегреческого выражения, которое звучит "тан и эпи тас" или "э тан э эпи тан".Также используется латинское выражение "aut cum scuto, aut in scuto". VLZ_58) |