Subject | English | Russian |
proverb | a door must be either shut or open | дверь может быть либо закрыта, либо открыта |
proverb | a door must be either shut or open | либо так, либо этак (, третьего не дано) |
proverb | a door must be either shut or open | дверь должна быть или закрыта, или открыта |
gen. | a golden key can open any door | золотой ключик может открыть любую дверь (за деньги можно купить что угодно. Kireger54781) |
avia. | Advise open-door time | Сообщите время открытия дверей (типовое сообщение по связи) |
gen. | all doors windows, lids, etc. open outward | все двери и т.д. открываются наружу (inward, вовну́трь) |
proverb | all doors open to courtesy | мёдом больше мух наловишь, чем уксусом |
proverb | all doors open to courtesy | ласковое слово не трудно, да споро |
proverb | all doors open to courtesy | ласковое слово и кошке приятно |
proverb | all doors open to courtesy | ласковое слово не трудно, а споро (дословно: Перед вежливостью все двери открываются) |
proverb | all doors open to courtesy | мёдом больше мух наловишь, чем уксусом (дословно: Перед вежливостью все двери открываются) |
proverb | all doors open to courtesy | мёдом больше пчёл наловишь, чем уксусом |
proverb | all doors open to courtesy | перед вежливостью все двери открываются |
gen. | allow a door to remain open | забыть затворить дверь |
gen. | allow a door to remain open | случайно оставить дверь открытой |
gen. | allow a door to remain open | забыть закрыть дверь |
Makarov. | an effluence of light from an open door | сноп света из открытой двери |
gen. | an effluence of light from an open door | поток света из открытой двери |
proverb | an open door may tempt a saint | плохо не клади, вора в грех не вводи (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт) |
proverb | an open door may tempt a saint | у вора брюхо болит, где плохо лежит (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт) |
proverb | an open door may tempt a saint | не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт) |
proverb | at open doors dogs come in | беспечность приводит к беде |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | звуковой сигнализатор невыключенного наружного освещения или открытой двери (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что приборы наружного освещения продолжают гореть при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что одна из дверей автомобиля осталась открытой при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
gen. | one's barn door is open | у кого-то расстегнута ширинка |
amer., slang | barn door's open | ширинка расстёгнута (Dude, your barn door is open and I can see your underwear! Val_Ships) |
amer. | barn door's open | с расстёгнутой ширинкой (брюк; slang; phrase implying that someone's pants zipper is unzipped Val_Ships) |
gen. | one's barn door's open | у кого-то расстегнута ширинка |
gen. | bounce the door open | выломать дверь |
gen. | bounce the door open | размахнуть дверь |
gen. | break a door a safe, a locked box, etc. open | вскрыть дверь (и т.д.) |
gen. | break a door open | выломать дверь |
gen. | break a door a safe, a locked box, etc. open | взломать дверь (и т.д.) |
gen. | break open a door | выломить дверь |
Gruzovik | break open a door | выламывать дверь |
gen. | break open a door | выломать дверь |
Makarov. | break the door open | взломать дверь |
Makarov. | burst the door open | взломать дверь |
Makarov. | burst the door open | распахнуть дверь (это уже будет не распахнуть, а выломать :) ART Vancouver) |
gen. | burst the door the gate, the lid of the box, etc. open | взламывать дверь (и т.д.) |
gen. | can I open the door from the outside, I wonder? | интересно, я могу открыть дверь снаружи? |
gen. | can you get past the open door without being seen? | ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным? |
dipl. | doctrine of the "open door" | доктрина "открытых дверей" |
Makarov. | dog nosed the door open | собака ткнулась мордой в дверь и открыла её |
gen. | don't allow the door to stand open | требуйте, чтобы закрывали дверь |
Makarov. | door flew open | дверь распахнулась |
transp. | door hold-open rod | упор двери |
Makarov. | door hold-open rod | упор двери (в автомобиле) |
archit. | door kept open at an angle of 90 degrees | дверь в открытом положении под углом 90 градусов (yevsey) |
progr. | door open | открытие дверцы (микроволновой печи ssn) |
progr. | door open | дверь открыта (напр., микроволновой печи ssn) |
avia. | Door open at | Открытие дверей в (time; типовое сообщение по связи; время) |
gen. | door open crack | приоткрытая дверь (Solidboss) |
avia. | door open position | открытое положение двери |
sec.sys. | door open sensing input | вход датчика открывания двери |
sec.sys. | door open time | время открытого состояния двери после разрешения прохода до начала тревоги |
avia. | door open warning light switch | сигнализатор открытия замка створки |
fire. | door propped open | дверь удерживаемая в открытом положении с помощью упора (yevsey) |
telecom. | door-open electromagnet | электромагнит открывания двери |
astronaut. | door-open time | время на открытие створок |
show.biz. | doors open | открытие дверей для публики (dafni) |
gen. | Doors Open Day | день открытых дверей (Doors Open Days 2015: Your chance to see inside some of Scotland's most interesting buildings, completely free of charge, throughout September each year. | Edinburgh Doors Open Day is your chance to explore some of Edinburgh's architecturally and culturally significant buildings – all for free. Alexander Demidov) |
auto. | doors open / lights-on warning buzzer | сигнал о том, что приборы наружного освещения продолжают гореть при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | doors open / lights-on warning buzzer | сигнал о том, что одна из дверей автомобиля осталась открытой при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | doors open / lights-on warning buzzer | звуковой сигнализатор невыключенного наружного освещения или открытой двери (MichaelBurov) |
auto. | doors open / lights-on warning chime | сигнал о том, что приборы наружного освещения продолжают гореть при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | doors open / lights-on warning chime | сигнал о том, что одна из дверей автомобиля осталась открытой при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | doors open / lights-on warning chime | звуковой сигнализатор невыключенного наружного освещения или открытой двери (MichaelBurov) |
archit. | doors should be kept in the open position | двери должны находиться в открытом положении (yevsey) |
metro | Doors will open on the left-hand side. | Выход на левую сторону (Петербург Alexander Matytsin) |
metro | Doors will open on the left-hand side. | Платформа-слева (Москва, Новосибирск; Объявления в метро Alexander Matytsin) |
metro | Doors will open on the right-hand side | Выход на правую сторону (Петербург Alexander Matytsin) |
metro | Doors will open on the right-hand side | Платформа-справа (Москва, Новосибирск; Объявления в метро Alexander Matytsin) |
book. | employ force to open the door | применить силу, чтобы открыть дверь (persuasion to make her come, arguments to convince him, everything in one's power to finish the work in time, a knife to cut the bread, etc., и т.д.) |
gen. | fling a door open | распахнуть дверь |
gen. | fling open the door | распахнуть дверь ('He suddenly sprang up, and darting like lightning across the room he flung open the door. The passage outside was empty.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | fling the door open | распахнуть дверь |
Gruzovik | fling the door wide open | распахивать дверь |
gen. | fling the door wide open | настежь распахнуть дверь |
gen. | fling the door wide open | распахнуть дверь |
Makarov. | force a door open | открывать дверь принудительно (напр., при замерзании петель и т.п.) |
Makarov. | force a door open | взломать дверь |
Makarov. | force a door open | открывать дверь принудительно (напр., при замерзании петель и т. п.) |
gen. | force an open door | стучаться в открытую дверь (Верещагин) |
gen. | force an open door | ломиться в открытую дверь |
tech. | force door open | принудительно открывать дверь |
Makarov. | force open the door | выломать дверь |
Makarov. | force open the door | выламывать дверь |
gen. | force the door open | взламывать дверь (Taras) |
uncom. | fumble the door open | распахнуть дверь (неловким движением Soulbringer) |
gen. | give a push to open the door | толкнуть дверь, чтобы она открылась |
proverb | good clothes open all doors | хорошая одежда открывает все двери |
proverb | good clothes open all doors | по одёжке встречают |
proverb | good clothes open all doors | по одежде встречают (дословно: Хорошая одежда открывает все двери) |
avia. | ground door open lock | стопор открытого положения двери на стоянке |
gen. | hardly had she put on her dress when the door burst open | едва она успела надеть платье, как дверь распахнулась |
Makarov. | he burst the door open and came in | он распахнул дверь и вошёл |
gen. | he could not be persuaded to open the door | его так и не удалось уговорить открыть дверь |
gen. | he heard the door open and close | он слышал, как дверь открылась и закрылась |
gen. | he jerked the door open | он резко распахнул дверь |
Makarov. | he kicked open the door | он распахнул дверь ударом ноги |
gen. | he left the door open | он оставил дверь открытой |
gen. | he left the door open | он не закрыл дверь |
Makarov. | he made a motion to open the door | он встал, чтобы открыть дверь |
gen. | he made a motion to open the door | он собрался встал, что-бы открыть дверь |
Makarov. | he pushed the door and it swung open | он толкнул дверь, и она распахнулась |
gen. | he threw open the door | он распахнул дверь |
Makarov. | he tugged at the nice handle of the door, but couldn't open it | он потянул на себя красивую ручку двери, но не смог открыть (дверь) |
Makarov. | he turned the handle and pushed the door open | он повернул ручку и открыл дверь |
gen. | he wrenched the door open | он резко рванул к себе дверь |
gen. | he wrested the door open | он сорвал дверь с петель |
gen. | he wrested the door open | он взломал дверь |
gen. | he wrested the door open | он изломал дверь |
Makarov. | hear him open the door | услышать, как он открыл дверь |
gen. | his door to success was not easy to open | его путь к успеху был тернист |
gen. | his hand had proved insufficiently strong to open the door | он был недостаточно силён, чтобы открыть дверь |
Makarov. | his shop door is open | у него ширинка расстёгнута |
gen. | hold a door a window, a window vent, etc. open | держать дверь и т.д. открытой (half open, shut, etc., и т.д.) |
gen. | hold the door open for the person behind | придерживать открытую дверь для человека, идущего следом (z484z) |
gen. | how does the door come to be open? | почему открыта дверь? |
Makarov. | I charge you to open the door! | приказываю вам открыть дверь! |
Makarov. | I pushed open the unwilling door | я с трудом открыл тугую дверь |
gen. | I simply could not open the door | я никак не мог открыть дверь |
Makarov. | I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open | мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась |
Makarov. | if you hold the door open, we can roll the thing in | если вы подержите дверь, мы закатим это в дом |
Makarov. | in the same instant he flung open the car door | в тот же момент он распахнул дверцу автомобиля |
O&G, molikpaq. | Incinerator Door Open/ Close Air Supply PCV | Клапан регулировки давления системы пневматического откр. / закр. люка мусоросжигателя |
O&G, molikpaq. | Incinerator Door Open/ Close Air Supply Press Ind | Манометр системы пневматического откр. / закр. люка мусоросжигателя |
O&G, molikpaq. | Incinerator Open Door Push Button | Кнопка открытия люка мусоросжигателя |
O&G, molikpaq. | Incinerator Open Door Solenoid Valve | Клапан соленоидный нагревателя воды распределительной системы |
Makarov. | it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины пропускали дам вперёд |
Makarov. | it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины открывали дверь дамам |
gen. | it wasn't long until we heard the front door open | прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь |
gen. | it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов |
Makarov. | keep the door open | держать дверь открытой |
dipl. | keep the door open to negotiations | оставлять двери для переговоров открытыми (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep the doors open and lights on | оставаться на плаву (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | сводить концы с концами (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | предотвращать банкротство (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | предотвращать закрытие (Ремедиос_П) |
idiom. | kick in an open door | ломиться в открытую дверь (vim6) |
gen. | kick open the door | распахнуть дверь с ноги (russiangirl) |
proverb | knock at an open door | ломиться в открытую дверь |
gen. | knock at on open door | ломиться в открытую дверь |
gen. | knock before you open the door | не входите, не постучавшись |
gen. | knock before you open the door | не входите, не постучавши |
mil., inf. | leader's open door concept | установленный порядок непосредственного обращения подчинённых к начальнику |
gen. | leave a door open | оставлять дверь открытой (a house empty, etc., и т.д.) |
gen. | leave the door open | оставить дверь открытой |
fig. | leave the door open for | предоставить возможность для (hora) |
gen. | leave the door open for further discussions! | не перекрывайте подростку кислород. не отнимайте у него возможность вернуться к причинам ваших острых с ним разногласий. не закрывайте перед ним двери! |
gen. | my idea is to close the door and open the window | я предлагаю закрыть дверь и открыть окно |
gen. | no amount of pushing or pulling would open the door | никакие толчки и дергания не могли открыть дверь (Olga Fomicheva) |
gen. | open a door | открывать дверь |
gen. | open a door | отворять дверь (прежде говорили, что крышки открывают, а двери отворяют Супру) |
gen. | open a door | сделать возможным что-либо |
Makarov. | open a door for something | сделать что-либо возможным |
Makarov. | open a door for something | открыть путь к (чему-либо) |
gen. | open a door gently | тихо открыть дверь |
Makarov. | open a door to something | открыть путь к (чему-либо) |
gen. | open a door to | сделать возможным |
seism. | open door | свободный вход для всех |
seism. | open door | доступный для ремонта |
seism. | open door | доступный для осмотра |
Makarov. | open door | открытая дверь |
gen. | open door | без ограничений |
gen. | open door | свободный |
gen. | open door | день открытых дверей |
Makarov. | open door admission | приём без ограничений |
commun. | open door annunciator | срабатывающий на открывание двери извещатель (Moonranger) |
transp. | open door beeper | звуковой сигнал открытой двери автомобиля |
Makarov. | open door immigration | свободная иммиграция |
gen. | Open Door International | Интернационал открытых дверей для экономического освобождения женщины-работницы |
proverb | open door may tempt a saint | плохо не клади, вора в грех не вводи |
proverb | open door may tempt a saint | у вора брюхо болит, где плохо лежит |
proverb | open door may tempt a saint | открытая дверь и святого в искушение введёт |
proverb | open door may tempt a saint | не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо |
corp.gov. | open door policy | принцип открытых дверей (igisheva) |
econ. | open door policy | политика открытых дверей ("равных возможностей" капиталовложений в определённых странах) |
gen. | open door policy | политика открытых дверей |
law | open door principle | принцип "открытых дверей" |
gen. | "open door" principle | принцип "открытых дверей" |
gen. | open door with the golden key | подкупать |
gen. | open door with the golden key | золотой ключик любую дверь отопрет |
gen. | open door with the golden key | давать взятки |
idiom. | open doors | предоставить возможность людям добиться успеха (Yeldar Azanbayev) |
gen. | open doors | мостить дорогу (для чего-л.) |
gen. | open doors | подготовить базу (для чего-л.) |
gen. | open doors | дать путёвку в жизнь (4uzhoj) |
gen. | open doors | готовить базу (для чего-л.) |
ed. | open doors day | день открытых дверей |
gen. | open doors for | подготовить базу (для чего-л.) |
gen. | open doors for | мостить дорогу (для чего-л.) |
gen. | open doors for | готовить базу (для чего-л.) |
fig.of.sp. | open doors to | открывать возможность (sankozh) |
gen. | open doors to | открыть / освободить путь / дорогу для |
Makarov. | open its doors to children | распахнуть свои двери для детей |
Makarov. | open its doors to children | открыть свои двери для детей |
Makarov. | open its doors to customers | распахнуть свои двери для покупателей |
Makarov. | open its doors to customers | открыть свои двери для покупателей |
Makarov. | open its doors to the public | распахнуть свои двери для публики |
Makarov. | open its doors to the public | открыть свои двери для публики |
Makarov. | open its doors to visitors | распахнуть свои двери для посетителей |
Makarov. | open its doors to visitors | открыть свои двери для посетителей |
gen. | open new doors | открывать новые возможности (for twinkie) |
Makarov. | open new doors to success | открыть новый путь к успеху |
proverb | open not your door when the devil knocks | не поддавайся искушению |
proverb | open not your door when the devil knocks | не поддавайся соблазну |
proverb | open not your door when the devil knocks | не открывай дверь, когда чёрт стучится |
gen. | open the door | открыть дорогу (MichaelBurov) |
gen. | open the door | открыть путь |
gen. | open the door | открывать путь |
fig.of.sp. | open the door | создать предпосылки (to Liv Bliss) |
rhetor. | open the door | создавать предпосылки (for ... – для ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
rhetor. | open the door | открывать возможность (for ... – для ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | open the door | открывать дверь (the window, a box, a gate, the book, an umbrella, etc., и т.д.) |
Makarov. | open the door | открыть дверь |
gen. | open the door | сделать возможным |
gen. | open the door | делать возможным |
gen. | open the door a crack | приоткрыть дверь (Taras) |
gen. | open the door a crack | приоткрыть дверь на самую малость (Technical) |
obs. | open the door a crack | отзыбнуть дверь (слегка приоткрыть Супру) |
Makarov. | open the door and let me in | открой дверь и впусти меня |
Makarov. | open the door, and let the cat out | открой дверь и выпусти кошку |
gen. | open the door the window, the gate, etc. by force | открывать дверь и т.д. силой |
fig.of.sp. | open the door for | открыть возможность для (financial-engineer) |
fig.of.sp. | open the door for | создать возможность для (financial-engineer) |
Makarov. | open the door for something | открыть путь к (чему-либо) |
Makarov. | open the door for something | сделать что-либо возможным |
gen. | open the door for | открыть возможность (triumfov) |
avia. | open the door inward | открывать люк внутрь |
avia. | open the door inward outward | открывать люк внутрь наружу |
Makarov. | open the door, it's the law! | откройте дверь! полиция! |
avia. | open the door outward | открывать люк наружу |
gen. | open the door softly | тихо отворить дверь (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc., и т.д.) |
gen. | open the door to | сделать возможным (что-либо) |
Makarov. | open the door to something | открыть путь к (чему-либо) |
math. | open the door to | открывать возможности для |
Makarov. | open the door to something | сделать что-либо возможным |
gen. | open the door the gate, the window, etc. to | открывать кому-л. дверь (smb., и т.д.) |
gen. | open the door to | открыть путь чему-либо сделать возможным (что-либо) |
gen. | open the door to | открыть путь (чему-либо) |
gen. | open the door to an agreement | открыть путь к соглашению |
gen. | open the door to something | сделать что-либо возможным |
fig. | open the door to something | открыть путь чему-либо |
avia. | open the door upward | открывать люк вверх |
Игорь Миг | open the door wide | распахнуть дверь |
Makarov. | open the door wide | широко открыть дверь |
Игорь Миг | open the door wide | распахивать дверь |
Makarov. | open the door wide | широко распахнуть дверь |
Makarov. | open the door, will you, the cat wants in | открой, пожалуйста, дверь, впусти кошку |
proverb | open the door with the golden key | золотой ключик любые двери открывает |
gen. | open the doors to the future | дать путёвку в будущее (User) |
gen. | open up a ton of doors | открывать все двери (Taras) |
gen. | open up a ton of doors | открыть море возможностей (My classes will open up a ton of doors for you Taras) |
Makarov. | open up the door and let the funk out | открой дверь, пусть проветривается |
mech.eng. | open-door | доступный для прочистки |
mech.eng. | open-door | доступный для осмотра |
gen. | open-door | открытый |
O&G | open-door | доступный для ремонта |
for.pol. | open-door immigration | неограниченная иммиграция (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | open-door immigration policy | политика открытых дверей в сфере иммиграции (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | open-door immigration policy | политика неограниченной иммиграции (CNN Alex_Odeychuk) |
surg. | open-door laminoplasty | ламинопластика по типу открытой двери (тж. ламинопластика по Hirabayashi Ying) |
corp.gov. | open-door policy | принцип открытых дверей (igisheva) |
busin. | open-door policy | политика открытых дверей |
O&G | open-wide door | распашная дверь |
Makarov. | prop open a door | подпереть дверь, чтобы она не захлопнулась |
gen. | prop the door open | подпереть дверь (чтобы она оставалась открытой Yan Mazor) |
gen. | pry a door open | взломать дверь |
inf. | pry the door open | взломать дверь (чем-либо Val_Ships) |
gen. | pull the door open | потянуть к себе дверь, чтобы открыть её |
oil | pump open sliding side door | шибер боковых отверстий, открываемый давлением |
oil | pump open sliding side-door | шибер боковых отверстий, открываемый давлением |
gen. | push on an open door | ломиться в открытую дверь (If you play her carefully, you'll be pushing on an open door. Abysslooker) |
construct. | push open door | распашная дверь (Syrira) |
Makarov. | push the door open | распахнуть дверь |
gen. | push the door the window, etc. open | распахнуть дверь (и т.д.) |
Makarov. | rotate the handle by 180° to open the door | чтобы открыть дверь, поверните ручку на 180° |
Makarov. | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её |
Makarov. | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её |
Makarov. | she pushed open a creaky door | она толкнула скрипучую дверь |
Makarov. | she won't open the door | она не хочет открывать дверь |
Makarov. | smash the door open | взломать дверь |
gen. | swing open the door | широко распахнуть дверь (Alex_Odeychuk) |
busin. | swing open the door to | открывать дверь настежь (smb, кому-л.) |
avia. | swing the door open | откидывать створку (напр., грузового люка) |
avia. | swing the door open | открывать створку |
gen. | swing the door open | распахнуть дверь настежь |
gen. | tear the door the window, the lid, etc. open | рывком открыть дверь (и т.д.) |
gen. | the bounce burst open the door | от сильного толчка дверь распахнулась |
gen. | the bus door burst open and all the children bundled out | дверь автобуса распахнулась, и оттуда высыпались дети |
Makarov. | the dog nosed the door open | собака ткнулась мордой в дверь и открыла её |
Makarov. | the door blew open | дверь распахнулась |
gen. | the door burst open | дверь распахнулась |
Makarov. | the door burst open and the children barged in | дверь с грохотом распахнулась и дети влетели в комнату (to the room) |
Makarov. | the door burst open and the police rushed in | дверь внезапно распахнулась, и в неё вломились полицейские |
gen. | the door cracks open | дверь распахивается с треском (Alex_Odeychuk) |
gen. | the door defies all attempts to open it | открыть дверь совершенно невозможно |
Makarov. | the door flew open | дверь распахнулась |
Makarov. | the door flew open, and father stormed in, in a very bad temper | дверь распахнулась, и ворвался отец, в очень плохом настроении |
Makarov. | the door flew open and the children rushed in | дверь распахнулась, и в комнату влетели дети |
gen. | the door has swung open | дверь распахнулась |
gen. | the door is half-open | дверь полуоткрыта |
Makarov. | the door just wouldn't open | дверь никак не открывалась |
gen. | the door stands open | дверь открыта |
Makarov. | the door stood open | дверь была открытой |
Makarov. | the door swung open | дверь распахнулась |
Makarov. | the door swung open in the wind | дверь распахнулась от ветра |
polit. | the door to dialog in still open | диалог всё ещё возможен (ssn) |
gen. | the door the lock, the safe, etc. was forced open | дверь и т.д. была взломана |
gen. | the door the lock, the safe, etc. was forced open | дверь и т.д. взломали |
gen. | the door was open wide | дверь была широко раскрыта |
Makarov. | the door was pulled open with a creak | дверь со скрипом открылась |
Makarov. | the door was wide open | дверь была широко открыта |
Makarov. | the door was wide open | дверь была распахнута настежь |
gen. | the door was wide open | дверь была настежь открыта |
Makarov. | the door will not open | эта дверь никак не открывается |
gen. | the door will not open | дверь никак не открывается |
Makarov. | the door won't open | дверь не открывается |
gen. | the door the window, the drawer, etc. won't open | дверь и т.д. не открывается |
Makarov. | the door wouldn't open | дверь никак не открывалась |
proverb | the door's open wide – please step inside! | милости прошу к нашему шалашу |
Makarov. | the doors were widen open | двери были широко открыты |
Makarov. | the explosion blew the door open | взрывной волной вынесло дверь |
gen. | the museum threw its doors open to the public | в музей был открыт доступ для широкой публики |
Makarov. | the old brick was set against the open door as a stop to keep it from blowing shut | под открытую дверь положили старый кирпич, чтобы она не захлопывалась от ветра |
econ. | the open door | политика открытых дверей |
Makarov. | the taxi door burst open and all the children bundled out | дверь автобуса распахнулась, и дети высыпались оттуда |
Makarov. | the wind blew the door open | ветер распахнул дверь |
Makarov. | the wind was drifting the snow in through the open door | ветер вметал снег в открытую дверь |
gen. | there was no way I could open the door | я никак не мог открыть дверь |
Makarov. | they drew up in front of the wide-open door | они остановились перед распахнутой дверью |
inf. | they wouldn't open the door, so we crashed in | они не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в дом |
gen. | throw a door open | распахнуть дверь |
idiom. | throw one's doors open to the general public | выставить на всеобщее обозрение (If Herb and Sarah have learned anything over the past six months, it's that houses aren't on the market for long after they've thrown their doors open to the general public. ART Vancouver) |
gen. | throw open the door to | распахивать дверь (smb., пе́ред кем-л.) |
Makarov. | throw open the doors | распахнуть двери |
gen. | throw open the doors | открыть двери (At Jackson's inaugural party, he threw open the doors of the White House and let the common people in. Alexander Demidov) |
Makarov. | throw the door open | распахнуть дверь |
Makarov. | use these heavy books to prop the door open | подложи эти тяжёлые книги под дверь, она перестанет закрываться |
Makarov. | when the door blew open the crowd rushed in | когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь |
gen. | wide open door | настежь открытая дверь (We found the door to the cellar wide open and the wine cases gone. ART Vancouver) |
Makarov. | with open doors | при открытых дверях (напр., о судебном заседании) |
gen. | with open doors | при открытых дверях (о судебном заседании) |
gen. | wrench open the door | выломать дверь |
gen. | wrench the door open | взломать дверь |
amer. | your barn door is open | у вас ширинка расстёгнута (Val_Ships) |
amer. | your barn door is open! | у тебя расстёгнута ширинка (Val_Ships) |
amer. | your barn door is open | у тебя расстёгнута ширинка (Val_Ships) |
gen. | Your pod bay door is open, Hal | у тебя расстёгнута ширинка (alenushpl) |
gen. | Your pod bay door is open, Hal | у тебя открыта ширинка (alenushpl) |
gen. | your shop door is open | у тебя ширинка расстёгнута (Taras) |
vulg. | Your shop-door is open! | у тебя расстёгнута ширинка |