English | Russian |
beauty is only skin-deep | с лица воду не пить (anadyakov) |
cash only | только безналичный расчёт (Ivan Pisarev) |
face only a mother could love | непривлекателен (Interex) |
face only a mother could love | уродлив (This is a humoristic way of saying that someone is ugly or not attractive. Interex) |
from hate to love only one step | от любви до ненависти один шаг |
gather roses only | срывать цветы удовольствия (VLZ_58) |
God only knows | лишь одному Богу известно (Andrey Truhachev) |
God only knows | один Бог ведает (Andrey Truhachev) |
God only knows | один лишь Бог ведает (Andrey Truhachev) |
God only knows | лишь Бог ведает (Andrey Truhachev) |
God only knows | одному Богу известно (Andrey Truhachev) |
he only eats at the finest restaurants. Fast-food places are beneath him | он исключительно питается в изысканных ресторанах. Места такие, как закусочные ниже его достоинства (Yeldar Azanbayev) |
if only to | просто чтобы (I was pretty sure what I wanted, but I still tried on another if only to make sure.
) |
if only to | пусть даже только для того, чтобы (можно заменить на неидиоматическое even if it were only to: Even what happened to Tim wasn't your fault, but it was nice to hear you apologize anyway. [Even ] if [it were] only to know you could do it in the future. wordreference.com) |
if only to | хотя бы только для того, чтобы (he may show up if only to see you – он может появиться здесь хотя бы только для того, чтобы повидать вас) |
it's only fair to do something | совершенно справедливо будет что-либо сделать (I think it's only fair to tell you that we have had over 300 applications for this job. cambridge.org Shabe) |
my one and only | моя единственная и неповторимая (Andrey Truhachev) |
my one and only | моя любимая (Andrey Truhachev) |
my one and only | моя суженая (Andrey Truhachev) |
my one and only | моя единственная (Andrey Truhachev) |
name only a few | не говоря уже о других (словарь минимум для чтения научной литературы на англ. языке; АН СССР Елена_С) |
on paper only | только на бумаге (Shell companies–which exist on paper only, with no real employees or offices–have legitimate uses Andrey Truhachev) |
one and only | тот самый (Ася Кудрявцева) |
one and only | единственный и неповторимый (Ася Кудрявцева) |
one of the only | один из немногих (Beforeyouaccuseme) |
only a couple words to translate | переводить всего ничего (financial-engineer) |
only a gleam in eyes | не быть запущенным в работу (Yeldar Azanbayev) |
only a gleam in eyes | быть только задумкой (Yeldar Azanbayev) |
only as a protective measure | на всякий пожарный случай (Washington Post Alex_Odeychuk) |
only as a protective measure | на всякий случай (Washington Post Alex_Odeychuk) |
only as display | только в качестве демонстрации (напр., о рекламе товаров sheetikoff) |
only human | всего лишь человек (со своими недостатками; досл. "только человеческий", т. е. обладающий лишь человеческими характеристиками, не божественными и не как чётко запрограммированный робот: Maybe I'm foolish, maybe I'm blind // Thinking I can see through this and see what's behind // Got no way to prove it, so maybe I'm lying // But I'm only human after all tekstowo.pl Shabe) |
only human | всего лишь люди (со своими недостатками: We're only human. We're supposed to make mistakes. tekstowo.pl Shabe) |
only on paper | только на бумаге (A shell corporation is a company or corporation that exists only on paper and has no office and no employees Andrey Truhachev) |
only serve to add fuel to the controversy | только добавить масла в огонь (Washington Post Alex_Odeychuk) |
only so many times | ограниченное количество раз (Баян) |
only so many times | всего раз или два (ybelov) |
only so many times | не бесконечно (e.g. It is a trick you can only pull so many times. ybelov) |
only so many times | ограниченное число раз (Баян) |
only the lazy will not | только ленивый не (sankozh) |
only the lazy would not | только ленивый не (sankozh) |
only the tip of the iceberg | только верхушка айсберга (Yeldar Azanbayev) |
only to | а в итоге лишь (досл. "только (для того), чтобы (сделать что-то)", т. е. оказаться в ровно противоположном или неожиданном положении: After giving birth to baby Chase, Allanah left hospital only to find out shortly afterwards that she was pregnant with the couple's third child. – ...а в итоге обнаружила... • Many African American people entered the armed forces with enthusiasm, hoping to be treated with respect, only to find [but instead they found] themselves segregated and treated with disrespect. – ...а в итоге лишь оказались отделёнными... thesun.co.uk, wordreference.com Shabe) |
represent only a sliver of the full scope | представлять собой только верхушку айсберга (of ... Alex_Odeychuk) |
speak only bitterness | брызгать жёлчью вокруг (Alex_Odeychuk) |
the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is about | пуля обмишулится, штык не обмишулится (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk) |
the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is about | пуля – дура, штык – молодец (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk) |
the only game in town | то, чем приходится довольствоваться в отсутствие выбора (Beforeyouaccuseme) |
the only game in town | вне конкуренции (plushkina) |
the only game in town | единственная возможность (Александр_10) |
there are only a few of | можно сосчитать по пальцам одной руки (sankozh) |
we only live once! | один раз живём! (Ivan Pisarev) |