DictionaryForumContacts

   English
Terms containing oneself | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovikable to protect oneselfнебеззащитный
gen.abstract oneself fromотвлекаться от (представлять абстрактно)
gen.abstract oneself fromотвлечься от (представить абстрактно)
gen.abstract oneself fromотвлекаться (от чего-либо)
gen.anoint oneselfнамазаться (with)
Gruzovikanoint oneself withпомазаться (pf of мазаться)
gen.anoint oneselfпомазаться (with)
gen.anoint oneselfмазаться (with)
gen.associate oneselfприсоединиться
gen.associate oneselfвступать
gen.associate oneselfстановиться партнёром
gen.associate oneselfсолидаризироваться
gen.associate oneselfприсоединяться к мнению (и т. п.)
gen.associate oneselfвступить
gen.associate oneselfприсоединяться
gen.associate oneself withбыть солидарным с (visitor)
gen.associate oneself withсолидаризироваться с
gen.associate oneself withприсоединяться к
gen.associate oneself with in a business undertakingучаствовать с кем-либо в совместном коммерческом предприятии
gen.associate with men much older than oneselfобщаться с людьми намного старше себя
gen.avail oneselfпользоваться
gen.avail oneself an offerвоспользоваться предложением
gen.avail oneself an opportunityвоспользоваться случаем
gen.avail oneself ofвоспользоваться (случаем, предложением)
gen.avail oneself ofпользоваться (случаем, предложением)
gen.avail oneself of an opportunityвоспользоваться удобным случаем
gen.awake by oneselfпроснуться самому
Gruzovikbandage oneselfзабинтовываться (impf of забинтоваться)
gen.bandage oneselfперевязываться
gen.bandage oneselfперевязаться
Gruzovikbandage oneselfперевязываться (impf of перевязаться)
Gruzovikbandage oneselfперевязаться (pf of перевязываться)
Gruzovikbandage oneselfзабинтоваться (pf of забинтовываться)
Gruzovikbathe oneselfобмываться (impf of обмыться)
Gruzovikbathe oneself for a certain timeпромываться (impf of промыться)
gen.bathe oneself for a certain timeпромываться
gen.bear oneselfдержаться
gen.bear oneself like a manдержаться как мужчина (like a soldier, like a queen, etc., и т.д.)
gen.bear oneself like a manвести себя как мужчина (like a soldier, like a queen, etc., и т.д.)
gen.bear oneself wellдержаться хорошо (nobly, gracefully, etc., и т.д.)
gen.become the best version of oneselfподняться над собой (pelipejchenko)
gen.become the best version of oneselfподниматься над собой (pelipejchenko)
gen.bless oneselfосенить себя крёстным знамением
gen.bless oneselfкреститься
gen.bless oneselfперекреститься
gen.blow oneself outзатихать (Юрий Гомон)
gen.blow oneself outстихать (Юрий Гомон)
gen.blow oneself outуспокаиваться (Юрий Гомон)
gen.blow oneself outутихать (The storm has blown itself out. Юрий Гомон)
gen.break oneselfотучиться (of)
gen.break oneselfотучаться (of)
gen.break oneself ofотучиться (a habit)
gen.break oneself ofотучаться (with от or inf., a habit)
Gruzovikbreak oneself ofотучиться (pf of отучаться)
Gruzovikbreak oneself ofотучаться (impf of отучиться)
gen.break oneself of a habitизменить своей привычке (Ivan1992)
gen.build a house for oneselfстроиться
gen.build a house for oneselfпостроиться
gen.build oneself upнабить себе цену
gen.build oneself up in someone's. eyesнабивать себе цену (Tarija)
Gruzovikburn oneselfизжариться (pf of изжариваться)
gen.burn oneselfобжечься
Gruzovikburn oneself on/withожечься (pf of ожигаться)
Gruzovikburn oneselfобжечься (pf of обжигаться)
Gruzovikburn oneselfобжечь (pf of обжигаться)
gen.burn oneselfожигаться (on, with)
gen.burn oneselfобжигаться
gen.burn oneselfожечься (on, with)
Gruzovikburn oneself on the stoveобжигаться о печку
gen.burn oneself on the stoveобжечься о печку
gen.burn oneself outсгореть на работе (Inchionette)
gen.burn oneself outпогубить своё здоровье (Сomandor)
gen.burn oneself to deathсжигаться
Gruzovikburn oneself to deathсжечься (pf of сжигаться)
Gruzovikburn oneself to deathсжигаться (impf of сжечься)
gen.burn oneself to deathсжечься
gen.buy oneself outзаплатить отступного
gen.buy oneself outоткупиться
gen.buy oneself out of slaveryвыкупить себя из рабства (Due to extreme good fortune and his own talents, Equiano managed to buy himself out of slavery and go into business for himself, ending up back in London where, near the end of his life, he campaigned against the institution of slavery, writing The Interesting Narrative in the process – by Andrew Stephens Tamerlane)
gen.cannot help oneselfбыть не в состоянии удержаться (от чего-либо)
gen.cast oneself asпозиционировать себя как (в качестве Nibiru)
gen.catch oneselfудержаться от (AKarp)
gen.catch oneselfспохватиться (VLZ_58)
gen.catch oneselfловить себя
gen.catch oneselfудержать равновесие (при спотыкании или поскальзывании SAKHstasia)
gen.catch oneselfосечься (to hold oneself back abruptly from saying or doing something AKarp)
gen.catch oneself at somethingпоймать себя на (чем-либо)
Gruzovikcatch oneself at somethingловить себя на чём-н.
Gruzovikcatch oneself at somethingпоймать себя на чём-н.
gen.catch oneself at somethingловить себя на (чем-либо)
gen.catch oneself doingловить себя на чём-то (I've had so many thoughts popping in to my head I've caught myself muttering, a bit like Dustin Hoffman in Rain Man.)
gen.catch oneself doing somethingловить себя на (+ prepl.)
gen.catch oneself thinkingпоймать себя на мысли (Юрий Гомон)
gen.catch oneself thinkingловить себя на мысли (что / that Юрий Гомон)
gen.catch oneself thinking aboutловить себя на какой-л. мысли (smth.)
gen.choose for oneselfсамому выбирать
gen.commit oneselfпринять окончательное решение (he is considering the offer but he has not yet committed (himself) bigmaxus)
gen.commit oneself to do somethingпринять на себя обязательство выполнить (что-либо)
gen.compose oneselfуспокаиваться
gen.cut oneselfпорезать себя (Andrey Truhachev)
gen.cut oneselfпорезаться
gen.cut oneself loose from familyпорвать с семьёй
gen.cut oneself off fromотгородиться; отгораживаться (bookworm)
gen.cut oneself shavingпорезаться при бритье (Andrey Truhachev)
gen.cut oneself shavingпорезать себя во время бриться (Andrey Truhachev)
gen.cut oneself shavingпорезаться во время бритья (Andrey Truhachev)
gen.describe oneself asпозиционировать себя в качестве ... (dimock)
gen.describe oneself asпозиционировать себя как ... (dimock)
Gruzovikdevote oneself toуходить (impf of уйти)
gen.devote oneselfцеликом отдаваться
gen.devote oneself entirelyцеликом посвятить себя (He gave up his own life to devote himself entirely to his daughter's tennis. ART Vancouver)
gen.devote oneself entirelyполностью посвятить себя (ART Vancouver)
gen.disassociate oneselfсамоустраниться (grafleonov)
gen.disassociate oneself from somethingдистанцироваться от (чего-либо Maxim Prokofiev)
Игорь Мигdisgrace oneselfпокрыть себя позором
gen.downgrade oneself to the level ofопускаться до уровня (VLZ_58)
Gruzovikdrown oneselfутопиться (pf of топиться)
Gruzovikdrown oneselfтопиться (impf of утопиться)
gen.drown oneselfутопиться
gen.drown oneselfпотонуть (Andrey Truhachev)
gen.drown oneselfтопиться
gen.drown oneself in sleepпогрузиться в сон
gen.dry oneselfвысушиться
Gruzovikdry oneselfобсушиваться
gen.dry oneselfотираться
Gruzovikdry oneselfобтереться (pf of обтираться)
gen.dry oneselfобсушиваться
gen.dry oneselfобтираться
gen.dry oneselfобсушиться
Gruzovikdry oneselfутираться (impf of утереться)
Gruzovikdry oneselfутереться (pf of утираться)
Gruzovikdry oneselfотираться (impf of отереться)
Gruzovikdry oneselfотереться (pf of отираться)
gen.dry oneselfутираться
gen.dry oneselfутереться
Gruzovikdry oneselfобтираться
gen.dry oneselfобтереться
Gruzovikdry oneselfобсушиться
gen.dry oneselfсушиться
gen.dry oneself by the fireобсушиться у огня
gen.dry oneself by the fireобсушиться у камина
gen.dry oneself by the fireобсушиться у костра
gen.dry oneself on a bath towelвытираться банным полотенцем
gen.dry oneself with a bath towelвытираться банным полотенцем
gen.efface oneselfстушёвываться
gen.efface oneselfдержаться в тени
gen.efface oneselfстушеваться
gen.efface oneselfотстраняться
gen.embarrass oneselfопростоволоситься (Andrey Truhachev)
gen.embarrass oneselfпозориться (4uzhoj)
gen.embarrass oneselfпоставить себя в глупое положение (Andrey Truhachev)
gen.embarrass oneselfсрамиться (Andrey Truhachev)
gen.embarrass oneselfосрамиться (Andrey Truhachev)
gen.embarrass oneselfсесть в лужу (Andrey Truhachev)
gen.embarrass oneselfопозориться (I've tried this before and I only embarrassed myself. • I thought to myself, "Am I nuts? Will I once again embarrass myself?" ART Vancouver)
gen.embarrass oneself in the eyes ofопозориться в глазах (кого-л. Alex_Odeychuk)
gen.expatriate oneselfэмигрировать
gen.express oneselfвыражать себя (в художест. произведении)
gen.express oneselfвыражать свою личность (в художест. произведении)
gen.express oneself on a subjectвысказаться по поводу (чего-либо)
gen.externalize oneselfнаходить конкретное выражение
gen.externalize oneselfвоплощаться
gen.familiarise oneselfознакомиться (Fallen In Love)
Gruzovikfortify oneself with food, drink, etcподкрепиться (impf of подкрепиться)
Gruzovikfortify oneself with food, drink, etcподкрепляться (impf of подкрепиться)
gen.fortify oneselfподкрепляться (with food, drink, etc)
gen.fortify oneselfподкрепиться (with food, drink, etc)
gen.fortify oneself against coldsзакаляться против простуды
gen.fortify oneself against the coldодеваться потеплее
gen.fortify oneself against the coldзащищаться от холода
gen.gird oneself up forготовиться (к чему-либо)
gen.hide oneselfпрятаться
Gruzovikhide oneself fromскрываться (impf of скрыться)
Gruzovikhide oneselfпритаиться (pf of притаиваться)
Gruzovikhide oneselfпритаиваться (impf of притаиться)
Gruzovikhide oneselfспрятаться (pf of прятаться)
Gruzovikhide oneselfпрятаться (impf of спрятаться)
Gruzovikhide oneself fromскрыться (pf of скрываться)
Gruzovikhide oneselfдеться (pf of деваться)
Gruzovikhide oneselfтушеваться
gen.hide oneselfспрятаться
Gruzovikhide oneselfдеваться (impf of деться)
gen.humble oneselfзаискивать (перед кем-либо)
Gruzovikhumble oneself beforeпасть к ногам
gen.indulge oneselfделать себе поблажку (Even if you're dieting, you can indulge yourself (= eat what you want ) once in a while. 4uzhoj)
gen.indulge oneselfбаловать себя (It's my birthday. I'm going to indulge myself and eat whatever I want to eat. VLZ_58)
Gruzovikindulge oneselfпронежиться (for a certain time)
gen.indulge oneselfни в чём себе не отказывать (george serebryakov)
gen.indulge oneselfублажать себя (VLZ_58)
gen.indulge oneselfпобаловать себя (Liv Bliss)
gen.indulge oneself with a cigarс удовольствием выкурить сигару
gen.keep a grip on oneselfне терять самообладания
gen.keep a secret to oneselfхранить тайну
gen.keep oneself aloofне вмешиваться (She kept herself aloof from her husband's business. VLZ_58)
gen.keep oneself in good shapeдержать себя в форме
Игорь Мигkeep oneself informedмониторить
gen.keep oneself to oneselfне лезть в чужие дела
gen.keep oneself topped upне просыхать (о пьянице Ремедиос_П)
gen.keep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneselfникому не рассказывать этих новостей (и т.д.)
gen.keep to oneselfне спешить делиться (4uzhoj)
gen.keep to oneselfникому не рассказывать (I want you to keep this news to yourself. 4uzhoj)
gen.keep to oneselfумолчать (о чём-либо)
gen.keep to oneselfне делиться (чем-либо)
gen.keep to oneselfне болтать ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' ART Vancouver)
gen.keep to oneselfмолчать (о чём-либо)
gen.lay hands on oneselfпокончить с собой
gen.lay hands on oneselfкончать с собой
gen.lay violent hands on oneselfпокончить с собой
gen.lay violent hands on oneselfналожить на себя руки
gen.lay hands on oneselfнакладывать на себя руки
gen.lay oneself openподставляться (Anglophile)
gen.lay oneself openподставиться (Anglophile)
gen.lay oneself open toподставляться (sth.)
gen.lay oneself open to accusationнавлечь на себя обвинение
gen.lay oneself open to accusationнавлечь на себя подозрения
gen.lay oneself open to attackставить себя под удар
gen.lay oneself open to attackбыть в опасности
gen.lay oneself open to criticismнавлекать на себя критику (Ремедиос_П)
gen.lay oneself open to ridiculeвыставить себя на посмешище (Anglophile)
gen.lay oneself open to ridiculeвыставлять себя на посмешище (Anglophile)
gen.lay oneself open to ridiculeлюдей насмешить
gen.lay oneself open to ridiculeнавлекать на себя насмешки
gen.lay oneself open to suspicionнавлекать на себя подозрение (to accusations, to criticism, to calumny, etc., и т.д.)
gen.lay oneself open to suspicionsнавлечь на себя обвинение
gen.lay oneself open to suspicionsнавлечь на себя подозрения
gen.lay oneself open to vengeanceнавлечь на себя чью-либо месть
gen.lay oneself outвыкладываться
gen.lay oneself outстараться
gen.lay oneself outрасшибаться в лепёшку
gen.lay oneself outиз кожи вон вылезти (melody)
gen.lay oneself outрасшибиться в лепёшку (Anglophile)
gen.lay oneself outнапрягать все силы
gen.lay oneself out forвыкладываться ради (smb., кого́-л.)
gen.lay oneself out forвыкладываться для (smb., кого́-л.)
gen.lay oneself out forделать всё возможное ради (smb., кого́-л.)
gen.lay oneself out forделать всё возможное для (smb., кого́-л.)
gen.lay oneself out to pleaseрассыпаться мелким бесом перед кем-либо (someone Anglophile)
gen.lay oneself out to pleaseрассыпаться мелким бесом (someone Taras)
gen.let sb. introduce oneselfразрешите представиться
gen.let sb. introduce oneselfразрешите кому-л. представиться
Gruzoviklet oneself be caughtдаваться в руки
gen.let oneself be caughtдаться в руки
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку лицемерными фразами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsдать себя затуманить лицемерными фразами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsповестись на лесть (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку льстивыми речами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsдать сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be dupedразвесить уши (Anglophile)
gen.let oneself be fooledразвесить уши (Anglophile)
gen.let oneself be talked intoподдаваться на уговоры (Taras)
gen.let oneself be talked intoсдаваться на уговоры (something Taras)
gen.let oneself be temptedподдаться на уговоры
gen.let oneself be temptedсклониться на уговоры
gen.let oneself be temptedдать себя уговорить
gen.let oneself goдать волю себе
Gruzoviklet oneself goвойти в азарт
gen.let oneself goдать волю своим чувствам
gen.let oneself goдавать волю себе
gen.let oneself goзабросить себя
gen.let oneself goмахнуть на себя рукой
gen.let oneself goдавать волю своим чувства
gen.let oneself goраспуститься (- esp. about someone gaining weight and losing sight of life goals ART Vancouver)
gen.let oneself goдать себе волю
gen.let oneself goпуститься во все тяжкие (Anglophile)
gen.let oneself goзапустить себя
gen.let oneself goдать себе волю (- esp. about someone gaining weight and losing sight of life goals ART Vancouver)
gen.let oneself goраспоясываться (Anglophile)
gen.let oneself goне следить за собой (в отношении внешности, одежды и т. п.)
gen.let oneself goдать волю себе (своим чувствам)
gen.let oneself goни в чём себе не отказывать (george serebryakov)
gen.let oneself goвольничать (Супру)
gen.let oneself go on a subjectразговориться на какую-л. тему
gen.let oneself go to seedплюнуть на себя (triumfov)
gen.let oneself inотпереть дверь и войти
gen.let oneself inвходить в дом
gen.let oneself inвойти в дом
gen.let oneself in for somethingввязаться во что-либо
gen.let oneself in for somethingвпутаться
gen.let oneself in for troubleнапроситься на неприятность
gen.live and enjoy oneselfжить в своё удовольствие (VLZ_58)
gen.live by oneselfжить самостоятельно
gen.live in a world all by oneselfуйти в себя (Franka_LV)
gen.live in service to oneselfжить для себя (о воине, солдате (после окончания службы): It's time to live in service to yourself Taras)
gen.make a beast of oneselfвести себя безобразно (по-скотски)
gen.make a beast of oneselfбезобразно вести себя
gen.make a fool of oneselfсвалять дурака
gen.make a fool of oneselfпоставить себя в глупое положение
gen.make a good name for oneselfзаслуживать доброе имя
gen.make a good name for oneselfзавоёвывать доброе имя
gen.make a good name for oneselfзавоевать доброе имя
gen.make a martyr of oneselfизображать из себя мученика
gen.make a martyr of oneselfстроить из себя страдальца
gen.make a martyr of oneselfстроить из себя мученика
gen.make a name for oneselfстать известным
gen.make a nuisance of oneselfнадоедать (кому́-л.)
gen.make a pig of oneselfобъесться
gen.make a pig of oneselfобъедаться
gen.make a pig of oneselfобожраться
gen.make a pig of oneselfобжираться
gen.make a sight of oneselfсделать из себя посмешище
gen.make a sight of oneselfделать из себя посмешище
gen.make a spectacle of oneselfстать посмешищем
gen.make an ass of oneselfвести себя как осёл (Franka_LV)
gen.make an ass of oneselfдурачиться
gen.make an ass of oneselfвыставить себя ослом (Franka_LV)
gen.make an exhibition of oneselfпоказать себя с дурной стороны
gen.make an exhibition of oneselfпоказывать себя с невыгодной стороны
gen.make an exhibition of oneselfвыставлять себя на посмешище (Franka_LV)
gen.make an exhibition of oneselfсделать себя посмешищем
gen.make an exhibition of oneselfвыставлять напоказ свои недостатки
gen.make it about oneselfэгоистично поступить (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon)
gen.make oneself availableбыть к услугам
gen.make oneself cheapвести себя недостойно
gen.make oneself indispensable toстать необходимым для (кого-либо)
gen.make oneself liable toподвергать себя (чему-либо, опасности и т. п.)
gen.make oneself master ofовладеть (чем-либо)
gen.make oneself master ofдобиться совершенства в (чём-либо)
gen.make oneself out a good singerизображать из себя хорошего певца
gen.make oneself persona non grataстать нежелательным лицом (Andrey Truhachev)
gen.make oneself persona non grataстать неугодным (Andrey Truhachev)
gen.make oneself scarceне попасться на глаза
gen.make oneself scarceудрать
gen.make oneself scarceне показываться
gen.make oneself scarceредко показываться
gen.make oneself scarceдержаться в отдалении
gen.make oneself scarceне задерживаться где-либо (driven)
Игорь Мигmake oneself scarceпритаиваться (Fig. to become difficult to find; go into hiding)
gen.make oneself scarceпотихоньку улизнуть
gen.make oneself understoodзаставить кого-либо себя понять
gen.make oneself understood makingобъяснить свою позицию составлением (чего-либо)
gen.make-up oneself upгримироваться
gen.make-up oneself up slightlyподгримироваться
gen.man oneselfбрать себя в руки
gen.man oneselfмужаться
gen.model oneself onподражать (кому-либо)
gen.model oneself onбрать пример с (кого-либо, в своём поведении)
gen.mumble to oneselfбормотать что-либо про себя
gen.obtrude oneselfнавязываться
gen.overlive oneselfжить очень долго
gen.overrun oneselfзахлопотаться
gen.overrun oneselfзамучиться
gen.overrun oneselfобессилеть от бега
gen.pattern oneself onподражать (кому-либо)
gen.pattern oneself onкопировать (кого-либо)
gen.pay for oneself and then someокупиться с излишком (VLZ_58)
gen.pay for oneself and then someокупиться с избытком (VLZ_58)
Gruzovikpermit oneselfпозволить себе
gen.permit oneselfпозволять себе
gen.perpetuate oneselfудерживать власть (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.picture oneselfвоображать себя (I had not enterprise or impudence enough to venture from my concealment; indeed, I felt like an arrant poacher, until I read one or two of Ovid's Metamorphoses, when I pictured myself as some sylvan deity, and she a coy wood nymph of whom I was in pursuit.. (Washington Irving) 4uzhoj)
gen.picture to oneselfпредставлять себе
gen.picture to oneselfпредставить себе
gen.plant oneselfзанять позицию
gen.plant oneselfзанимать позицию
gen.plant oneselfстать (принять позу)
gen.plant oneselfстановиться (принимать позу)
gen.plant oneselfстать
gen.plant oneself in front of the fireрасположиться у камина
gen.plant oneself in the doorwayстать в дверях (загороди́в прохо́д)
gen.plant oneself onнавязаться (smb., кому-л., в гости, в спутники и т.п.)
gen.play oneselfиграть самого себя (suburbian)
gen.quarter oneself onпоселиться (у кого-либо)
gen.quarter oneself withпоселиться (у кого-либо)
gen.remember oneselfопомниться
gen.remove oneselfудаляться
gen.remove oneself from somethingсамоустраниться (Tanya Gesse)
gen.remove oneselfудалиться
Игорь Мигrender oneselfпревратиться в
Игорь Мигrender oneselfстать
gen.render oneselfсдаваться
Игорь Мигrender oneself obsoleteморально устаревать
Игорь Мигrender oneself obsoleteизживать себя
Игорь Мигrender oneself obsoleteвыходить в тираж
Игорь Мигrender oneself obsoleteморально устареть
Игорь Мигrender oneself obsoleteвыйти в тираж
Игорь Мигrender oneself obsoleteизжить себя
gen.renew oneselfвозрождаться
gen.resettle oneselfвновь усаживаться
Игорь Мигretire into oneselfзакуклиться
gen.reverse oneselfизменять свою позицию (plushkina)
gen.reverse oneself on somethingменять свою позицию по отношению (к чему-либо urum1779)
Gruzovikrun oneself to the point ofдобегаться
gen.run oneself into the groundизмотать себя
gen.run oneself outвыдыхаться
gen.run oneself out of breathбежать так, что начинаешь задыхаться
gen.run oneself out of breathзадохнуться от бега
gen.run oneself raggedизбегаться
gen.run oneself raggedзабегаться (Anglophile)
gen.run well within oneselfбежать без напряжения
gen.sacrifice oneselfпожертвовать собой
gen.умереть sacrifice oneselfотдать жизнь
gen.sacrifice oneselfжертвовать собой
gen.sain oneselfперекреститься
gen.sate oneself withпресытиться (чем-либо)
gen.school oneself to doприучать себя заставить себя привыкнуть делать (что-либо)
gen.set oneself a taskпоставить перед собой задачу
gen.set oneself an idealсоздать себе идеал
gen.set oneself right withпомириться (с кем-либо)
gen.set oneself right withснискать чью-либо благосклонность
gen.shame oneselfсрамиться (Andrey Truhachev)
gen.shame oneselfосрамиться
gen.shame oneselfпозориться (Andrey Truhachev)
gen.shame oneselfопозориться
gen.shame upon oneselfскомпрометировать себя
gen.shame upon oneselfкомпрометировать себя
gen.shift for oneselfобходиться своими силами
gen.sozzle oneselfнабираться (MichaelBurov)
gen.sozzle oneselfнадраться
gen.sozzle oneselfнадрызгаться
gen.sozzle oneselfнапиться
gen.sozzle oneselfнабраться
gen.spare oneselfжалеть себя (his pupils, his men, one's enemy, etc., и т.д.)
gen.spare oneselfберечь свои силы (Anglophile)
gen.spare oneselfщадить себя (his pupils, his men, one's enemy, etc., и т.д.)
gen.spare oneselfне утруждать себя
gen.spend money lavishly, recklessly, etc. on oneselfщедро и т.д. расходовать деньги на себя (on books, on smb.'s education, on a mere hobby, on cigarettes, etc., и т.д.)
gen.spend money lavishly, recklessly, etc. on oneselfщедро и т.д. тратить деньги на себя (on books, on smb.'s education, on a mere hobby, on cigarettes, etc., и т.д.)
Gruzovikspend oneselfизмучиться (pf of измучиваться)
gen.spend oneselfисчерпать себя (NGGM)
Gruzovikspend oneselfизмучиваться (impf of измучиться)
Gruzovikspray oneselfвыпрыскаться (impf of выпрыскаться)
gen.spread oneself thinне сосредоточиваться на чем-либо одном
gen.steel oneselfприучать себя (к чему-либо-to)
gen.steel oneselfожесточаться
gen.steel oneselfзакаляться (против чего-либо-against)
gen.steel oneself to doприготовиться собраться с силами сделать (что-либо)
Gruzovikstrengthen oneselfутверждаться (impf of утвердиться)
gen.strengthen oneselfутверждаться
gen.strengthen oneselfутвердиться
gen.stretch oneselfлезть из кожи (VLZ_58)
gen.stretch oneselfразбиваться в лепёшку (VLZ_58)
gen.stretch oneselfусердствовать (VLZ_58)
Gruzovikstretch oneselfпотягиваться (impf of потянуться)
Gruzovikstretch oneselfпотянуться (pf of потягиваться, тянуться)
Gruzovikstretch oneselfтянуться (pf of потянуться)
Gruzovikstretch oneself outвытянуться (pf of вытягиваться)
gen.stretch oneselfстараться из всех сил (VLZ_58)
gen.stretch oneselfпластаться (VLZ_58)
gen.stretch oneselfтянуться потянуться
gen.stretch oneselfприлагать усилия (VLZ_58)
Gruzovikstretch oneself outвытягиваться (impf of вытянуться)
gen.stretch oneself beyond limitстараться на пределе своих возможностей (YGA)
gen.stretch oneself on the bedвытянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.)
gen.stretch oneself on the bedрастянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.)
Gruzovikstretch oneself outраспростереться (pf of распростираться)
Gruzovikstretch oneself outраспростираться (impf of распростереться)
gen.stretch oneself outраспростереться
gen.stretch oneself outраспростираться
Gruzovikstretch oneself outвытянуться (pf of вытягиваться)
gen.stretch oneself outразлечься (Anglophile)
gen.stretch oneself outрастянуться
gen.stretch oneself out on the bedрастянуться на кровати (on the couch, on the lawn, on the ground, on the sands, etc., и т.д.)
Gruzoviksupport oneselfпрокормиться (pf of прокармливаться)
gen.support oneselfкормиться (by)
gen.support oneselfпробавляться (by)
gen.support oneselfзарабатывать себе на жизнь
gen.support oneselfпрокормиться
gen.support oneselfсодержать себя (Technical)
Gruzoviksupport oneselfпрокармливаться (impf of прокормиться)
gen.support oneself with difficultyтянуться
gen.surrender oneself to somethingпредать себя (чем-либо Kovrigin)
gen.swill oneself with beerнакачаться пивом
Gruzovikswing oneselfраскачнуться
gen.swing oneself along a ropeперебирая руками, двигаться по канату (along a thin rail, etc., и т.д.)
gen.swing oneself from branch to branchраскачиваться и перескакивать с ветки на ветку
gen.swing oneself into saddleодним махом вскочить в седло
gen.swing oneself into the saddleвскочить в седло
gen.tighten smth. around oneselfзатянуться
gen.tighten smth. around oneselfзатягиваться
gen.torment oneselfпромучиться (with; for a certain time)
Gruzoviktorment oneselfтерзаться
Gruzoviktorment oneselfказниться (with remorse)
gen.torment oneselfгрызть себя (Анна Ф)
Gruzoviktorment oneself over/aboutмучиться над
gen.torment oneselfизъедать себя (Анна Ф)
gen.torment oneselfпромучаться (with; for a certain time)
gen.torment oneselfмучиться над (over, about)
Gruzoviktorment oneself with for a certain timeпромучиться
gen.trip over oneselfзапутаться в собственных ногах (Баян)
gen.trouble oneselfтревожиться
gen.trouble oneselfпотревожиться
Gruzovikundress oneselfобнаготиться
gen.unsure of oneselfнеуверенный в себе (GeorgeK)
gen.vex oneself aboutтревожиться (о ком-либо)
gen.vex oneself aboutбеспокоиться (о ком-либо)
gen.wipe oneselfутереться
gen.wipe oneselfутираться
Gruzovikwipe oneselfутираться (impf of утереться)
Gruzovikwipe oneselfутереться (pf of утираться)
Gruzovikwipe oneselfвытираться (impf of вытереться)
Gruzovikwipe oneselfвытереться (pf of вытираться)
Gruzovikwipe oneself dryобтереться (pf of обтираться)
Gruzovikwipe oneself dryобтираться (impf of обтереться)
gen.wipe oneself dryобтираться
Gruzovikwipe oneself dryотереться (pf of отираться)
Gruzovikwipe oneself dryотираться (impf of отереться)
gen.wipe oneself dryобтереться
gen.wish oneself deadжелать себе смерти
gen.wish oneself deadхотеть умереть
Showing first 500 phrases