Subject | English | Russian |
gen. | a contender for the title of one of the | претендент на звание одного из самых (most; The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane) |
gen. | a contender for the title of one of the (most | претендент на звание одного из самых (The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane) |
gen. | a journeyman painter, not one of the greatest | художник-ремесленник, не из числа великих |
gen. | a mother must not favour one of her children more than the others | мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальными |
Makarov. | addition is one of the four simplest arithmetic operations | сложение – одно из четырёх простейших арифметических действий |
avia. | agree that the relationship between them is not one of principal and agent | согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом (Your_Angel) |
gen. | Alberta is one of the youngsters of the Canadian family | Альберта одна из самых молодых провинций Канады |
gen. | an angry meeting shouted down one of the committee | раздражённая толпа не дала говорить представителю комитета |
gen. | and he smiled one of his smiles | и он улыбнулся одной из своих фирменных улыбок (linaalina) |
gen. | any one of them | любой из них |
gen. | any one of them | каждый из них |
gen. | arabesque is one of the fundamental positions in ballet | арабеск является одной из основных позиций в балете |
gen. | be in one of one's moods | быть опять не в духе (Interex) |
gen. | be one of | принадлежать к какому-нибудь обществу |
gen. | be one of | быть в числе |
gen. | be one of | составлять часть (чего-л.) |
gen. | be one of a kind | не иметь себе подобных |
gen. | be one of the directors | быть в составе правления (компании) |
gen. | be one of the party | быть членом отряда |
gen. | be one of the party | быть членом отряда |
gen. | be one of the speakers | числиться среди выступающих |
gen. | be one of the speakers | значиться среди выступающих |
gen. | be one of the writers, artists | принадлежать к числу выдающихся писателей, художников (В.И.Макаров) |
gen. | be one of them | быть педерастом |
gen. | be one of them | быть педерастом |
gen. | become one of the top three | попасть в первую тройку (4uzhoj) |
gen. | bob one of his money | выманить у кого-л. деньги |
gen. | “But what is going to happen to us?”, one of them broke in | «Что же с нами будет?» — вмешался один из них |
gen. | “But what is going to happen to us?”, one of them broke in | «Что же с нами будет?» — прервал разговор один из них |
gen. | ...by one of the ironies of history | по иронии судьбы (tlumach) |
gen. | by one of the parameters | по одному из параметров ("And that is why, I repeat, our Earth, for example, is just a projection of the collective consciousness by one of its parameters." -"И поэтому, повторяю, наша Земля, напр., – это просто проекция коллективного сознания по одному из его параметров." G.P. Grabovoi anyname1) |
gen. | can I have one of your cigarettes? | можно попросить у вас сигарету? |
gen. | chouse one of his money | подцепить деньги у (кого-л.) |
gen. | chouse one of his money | вытащить деньги у (кого-л.) |
gen. | Christmas is one of the main festivals in the Christian Calendar | Рождество ? это один из главных праздников христианского календаря |
gen. | come on now, confess, which one of you is guilty? | ну, признавайтесь, кто из вас виноват? |
gen. | come to see me one of these days, let us say Sunday | приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье |
gen. | daily rhythm consists of two halfcycles, one of them scotophil | суточный ритм состоит из двух полуциклов, для одного из которых необходима темнота |
gen. | daily rhythm consists of two halfcycles, one of them scotophilic | суточный ритм состоит из двух полуциклов, для одного из которых необходима темнота |
Makarov. | density functional theory provides one of the most efficient ways of determining the electronic structure of atoms, molecules and solids | функционала плотности теория – один из наиболее эффективных методов определения электронного строения атомов, молекул и твёрдых тел |
gen. | dispossess one of an error | вывести кого-л. из заблуждения |
gen. | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories | ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф |
gen. | don't start him off on one of his golfing stories | не давай ему пускаться в рассказы о гольфе |
gen. | drinking coffee is one of my vices | кофе – это моя слабость |
gen. | during the holdup one of the bandits was killed | при налёте один из бандитов был убит |
gen. | dwell briefly upon one of them | очень коротко остановиться на одном из них (вопросов raf) |
Игорь Миг | either one of us | кто-либо из нас |
gen. | every one of his friends has left him | его оставили все его друзья |
gen. | every one of them | все до единого (denghu) |
gen. | every one of them came in for a share | они получили каждый свою долю |
gen. | every one of them was killed | они были убиты все до одного |
gen. | every one of us was there | мы были там в полном составе (все как один) |
gen. | fool one of his money | выманить у кого-л. деньги |
gen. | found ... away inside one of the local newspapers | нашли ...в одной из местных газет (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | from day one of the project | уже на первом этапе проекта (Alexander Demidov) |
gen. | have one of these mints | возьми мятную конфетку |
gen. | he became one of the leaders of Surrealism | он стал одним из лидеров сюрреалистов |
gen. | he dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain | он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британии |
gen. | he failed one of his exams | он завалил один из своих экзаменов |
gen. | he fell into one of his fearful rages | он впал в один из своих страшных приступов бешенства |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в прогулке |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в охоте |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в рыбной ловле |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в пикнике |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в увеселительной поездке |
gen. | he forms one of the family | он член нашей семьи |
gen. | he gave each one of us a book | он каждому из нас дал по книге |
gen. | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals | у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда |
gen. | he has one of the best spots in radio | его выступлению отводится одно из самых выигрышных мест в радиопрограмме |
gen. | he is accepted as one of us | мы считаем его своим |
gen. | he is going to London one of these days | он на днях едет в Лондон |
gen. | he is in one of his do's | на него нашло |
gen. | he is in one of his moods | он опять не в настроении |
gen. | he is in one of his moods, but he'll pull out | он сейчас не в духе, но это скоро пройдёт (of it) |
gen. | he is in one of his tantrums | у него очередной приступ раздражения |
gen. | he is just like one of the family | он у нас в доме свой |
gen. | he is like one of us | он у нас свой человек |
gen. | he is not one of the brave few | он не из храброго десятка |
gen. | he is one of my business friends | это один из моих деловых знакомых |
gen. | he is one of my husband's business connections | он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи |
gen. | he is one of my own kin | он из нашей семьи |
gen. | he is one of nature's gentlemen | в нём есть прирождённое благородство |
gen. | he is one of our hearers | это один из наших прихожан |
gen. | he is one of our hearers | это один из наших слушателей |
gen. | he is one of the founders of cultural history as a discipline | он один из основоположников истории культуры как науки |
gen. | he is one of the gang | он принадлежит к шайке |
gen. | he is one of the ins in top management | он одно из влиятельных лиц в руководстве компании |
gen. | he is one of the ins in top management | он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний |
gen. | he is one of the judges | он в составе жюри |
gen. | he is one of the most interesting people I have had the honour of meeting | он один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречаться |
gen. | he is one of the most respected journalists | он один из самых уважаемых журналистов |
gen. | he is one of the old school | он человек старого закала |
gen. | he is one of the right sort | он такой, каким следует быть |
gen. | he is one of the right sort | он настоящий человек |
gen. | he is one of the right sort | он хороший человек |
gen. | he is one of the world's top ten players | он один из лучших игроков мира |
gen. | he is one of the world's top ten players | он входит в десятку лучших игроков мира |
gen. | he is one of these artist chaps | он актёришка из этих |
gen. | he is one of those singers who are so raved about by our teenagers | он один из певцов, по которым сходит с ума наша молодёжь |
gen. | he is one of us | он один из наших |
gen. | he is one of us | он гомосексуалист |
gen. | he is one of us | он у нас свой человек |
gen. | he is one of us | он свой |
gen. | he is one of us through and through | свой в доску |
gen. | he is one of your young blood | это одна из горячих голов |
gen. | he is really one of us | он парень свой, в доску, на него можно положиться |
gen. | he is regarded by many as one of the great masters of modern cinema | многие считают его одним из выдающихся мастеров современного кинематографа |
gen. | he is trying to get me to angel one of his plays | он уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес |
gen. | he is trying to get me to angel one of his plays | он пытается уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес |
gen. | he made one of the party | он участвовал в прогулке |
gen. | he made one of the party | он участвовал в рыбной ловле |
gen. | he made one of the party | он участвовал в охоте |
gen. | he made one of the party | он участвовал в пикнике |
gen. | he made one of the party | он участвовал в увеселительной поездке |
gen. | he rates as one of the best runners over the distance | он считается одним из лучших бегунов на этой дистанции |
gen. | he received this information from one of his contacts | он получил эту информацию от одного из доверенных лиц |
gen. | he reckoned the work as to be one of his successes | он считал это произведение своей удачей |
gen. | he reckoned the work be one of his successes | он считал это произведение своей удачей |
gen. | he succeeded in the ablation of one of these polyps | он успешно удалил один из этих полипов |
gen. | he took one of the vacant places | он сел на одно из свободных мест |
gen. | he took one of the vacant places | он занял одно из свободных мест |
gen. | he was ambassador to one of the eastern European countries | он был послом в одном из государств восточной Европы |
gen. | he was fingered as one of the escaped convicts | в нём признали одного из беглых заключённых |
gen. | he was going into one of his declines | он снова погружался в хандру |
gen. | he was going into one of his declines | им снова овладевала депрессия |
gen. | he was one of the a twin | это был брат-близнец |
gen. | he was one of the first to arrive | он пришёл одним из первых |
gen. | he was one of the greatest figures of his age | он был одним из самых выдающихся людей своего времени |
gen. | he was one of the leading lights of h is age | он был одним из самых выдающихся людей своего времени |
gen. | he was one of the party | он участвовал в прогулке |
gen. | he was one of the party | он участвовал в пикнике |
gen. | he was one of the party | он участвовал в рыбной ловле |
gen. | he was one of the party | он участвовал в охоте |
gen. | he was one of the party | он участвовал в увеселительной поездке |
gen. | he was one of the shining lights of h is age | он был одним из самых выдающихся людей своего времени |
gen. | he was one of the shining leading lights of his age | он был одним из самых выдающихся людей своего времени |
gen. | he was one of the three persons killed by terrorists in this hostage | он был одним из трёх человек, убитых террористами во время захвата заложников |
gen. | he was one of the world's foremost scholars | он был одним из самых выдающихся мировых учёных |
gen. | he was one of those persons who are mortally hated by their opponents | он был одним из людей, которых очень сильно ненавидят их противники |
gen. | he was rated one of the bravest men | он считался одним из самых храбрых |
gen. | help one of blindness | возвратить кому-л. зрение |
Makarov. | her impetuosity will get her into trouble one of these days | импульсивность когда-нибудь доведёт её до беды |
gen. | her smile was one of her beauties | улыбка была одним из её украшений |
vulg. | He's one of us | он гомосексуалист (употребляется гомосексуалистами) |
gen. | his response is one of an anger and frustration | его ответная реакция – раздражение и разочарование |
gen. | I don't want one of those el cheapos | мне не нужна эта дешёвка (Taras) |
gen. | I learned of it from information given to me by one of our contacts | я узнал об этом от лица, с которым мы связаны |
gen. | I made one of their group | я был одним из них |
gen. | I want but one of up | у меня недостаёт только одной |
gen. | I want but one of upon | у меня недостаёт только одной |
Makarov. | if the extent of country be considered, the Innuit or Eskimaux is one of the most widely spread nations on the globe | если брать в расчёт населяемую ими площадь, то инуиты, или эскимосы, окажутся одной из самых распространённых наций на земном шаре |
gen. | I'll run over and see you one of these days | я забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
gen. | I'll run over and see you one of these days | я загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
gen. | I'll write him one of these days | я ему на-днях напишу |
gen. | I'm going to tell him off one of these days | как-нибудь на днях я его как следует отчитаю |
gen. | I'm not one of this singer's admirers | я не принадлежу к числу поклонников этого певца |
gen. | I'm one of you | я свой (Easy, boys! I'm one of you Taras) |
gen. | is regarded as one of | считается одним из (Franz Kafka is regarded as one of the founders of existentialism. – Франц Кафка считается одним из основателей экзистенциализма. ART Vancouver) |
gen. | is there one of you that could touch him? | разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним? |
Makarov. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом крайней гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
gen. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
gen. | it has never been one of his strong points | это никогда не входило в число его сильных сторон (Technical) |
gen. | it is one of his deep-rooted desires | это одно из его сокровенных желаний |
gen. | it is one of his inmost desires | это одно из его сокровенных желаний |
gen. | it is one of his long-cherished desires | это одно из его сокровенных желаний |
gen. | it is one of his natural desires | это одно из его сокровенных желаний |
gen. | it is one of my on days | я сегодня в хорошей форме |
gen. | it is one of the loveliest places in the world | это одно из красивейших мест в мире |
gen. | it is whispered about that one of the cabinet ministers will resign | повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку |
gen. | it was one of his on days | в тот день он был в хорошей форме |
gen. | it was one of his on days | в тот день он был в ударе |
gen. | it was one of his on days | он был в ударе в тот день |
gen. | it was one of his on days | он был в хорошей форме в тот день |
Makarov. | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк |
gen. | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк |
gen. | it was one of the few cool days that summer | это был один из немногих прохладных дней в то лето |
gen. | it was one of the first avant-garde works | это была одна из первых авангардистских работ |
gen. | it was one of those depressing, overcast winter mornings | стояло унылое, хмурое зимнее утро |
gen. | it was one of those dos where nobody really knew each other | эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг друга |
Makarov. | it was one of those squat, high-shouldered, short-necked glass bottles | это была одна из тех низких и широких стеклянных бутылок с коротким горлышком |
Makarov. | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place | это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными |
gen. | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place | это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными |
gen. | it's one of those things | ничего не поделаешь, приходится мириться |
gen. | it's one of those things | в жизни всякое бывает |
gen. | it's one of those things thing | ничего не поделаешь, приходится мириться |
gen. | it's one of those things thing | в жизни всякое бывает |
gen. | just one of those things | знаете, как это бывает (Mark_y) |
gen. | just one of those things | знаешь, как это бывает (Mark_y) |
gen. | like one of the family | как член семьи (Taras) |
gen. | like one of the family | как свой (Taras) |
gen. | like one of the family | как если бы кто-то был частью семьи (My sister's friend is like one of the family and we invite her to come with us wherever we go Taras) |
Makarov. | live during one of the grand climacterics of the world | жить во время одного из переломных моментов мировой истории |
gen. | make one of | быть в числе |
gen. | make one of | быть членом |
gen. | make one of | быть одним из |
gen. | make one of | принадлежать к какому-нибудь обществу |
gen. | make one of | составлять часть (чего-л.) |
gen. | make one of | быть участником |
gen. | make one of | стать одним из |
Makarov. | maths is one of the most useful branches of a polite education | математика – одна из наиболее полезных ветвей классического образования |
gen. | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | no one of that name lives here | здесь таких нет (4uzhoj) |
gen. | not one of us | чужак (Tanya Gesse) |
gen. | not one of us was sanguine that the project could be achieved by that time | никто из нас не обманывал себя надеждой, что проект будет завершён к этому сроку |
gen. | one of | один из следующих (параметров, величин, значений, признаков и т.п.) The teeth may differ by at least one of their shape, thickness, length, orientation, color ... I. Havkin) |
gen. | one of | любой (из Andrey Truhachev) |
gen. | one of | какой-нибудь (q3mi4) |
gen. | one of | что-то типа ("No goddamn way!" The deputy shook her head, her expression one of astonishment at this suggestion. – The Empty Chair by Jeffery Deaver (p. 486) – "С каких бы это?!", – помощник шерифа отрицательно покачала головой в ответ на такое предложение, и на её лице отразилось что-то типа удивления Stanislav Zhemoydo) |
gen. | one of | кто-то из ("Who, again, told you to make the changes?" "I don't recall if it was Dan or Spitz. One of the two of them." 4uzhoj) |
gen. | one of | один из (Leonid Dzhepko) |
gen. | one of a kind | штучный |
gen. | one of a kind | нет аналогов (YuliaG) |
gen. | one of a kind | эксклюзивный |
gen. | one of a kind | уникум (Anglophile) |
gen. | one of a kind | единичный |
gen. | one of a kind | неповторимый (Franka_LV) |
gen. | one of a kind | особый (Liv Bliss) |
gen. | one of a kind | неподражаемый (You are one of a kind! = Вы неподражаемы! denghu) |
gen. | one of a kind | уникальный (Alex_Odeychuk) |
gen. | one of a kind | раритетный |
gen. | one of a number of | один одна, одно из нескольких (Alexander Matytsin) |
Gruzovik | one of a pair | па́рник |
gen. | one of a pair | парник |
gen. | one of a pair | противень |
gen. | one of a pair | напарник |
Gruzovik, zool. | one of a pair of animals raised together | однокорытник |
gen. | one of a pair of animals raised together | однокорытник |
gen. | one of few | один из немногих (Soulbringer) |
gen. | one of someone's fondest memories | одно из чьих-либо самых любимых воспоминаний (The moment has stayed with me since that day, and is one of my fondest memories and childhood experiences. yahoo.com betelgeuese) |
gen. | one of his daugthers by Isabella | одна из его дочерей от Изабеллы |
gen. | one of his favourite tags | одно из его любимых словечек |
gen. | one of his few pleasures | одно из его немногих удовольствий |
gen. | one of his plays was put on the air | одна из его пьес прозвучала в эфире |
gen. | one of his plays was put on the air | одна из его пьес была поставлена на радио |
Игорь Миг | one of my all-time favorites | один из моих любимчиков |
gen. | one of my buttons has burst | у меня отлетела пуговица |
gen. | one of my earliest memories | одно из моих самых ранних воспоминаний |
gen. | one of my jobs at the newspaper office was to head up the page before it was printed | когда я работал в газете, в мои обязанности входило придумывать заголовки к полосам |
gen. | one of our | наш брат (my) fellow writers (workers etc. Taras) |
crim.jarg. | one of our boys | мазь (Maggie) |
gen. | one of our galleys ran against the other | одна из наших галер столкнулась с другой |
crim.jarg. | one of our gang | мазь (Maggie) |
crim.jarg. | one of our guys | мазь (Maggie) |
crim.jarg. | one of our homeboys | мазь (Maggie) |
gen. | one of our ilk | наш брат (in limited contexts Taras) |
gen. | one of our kind | наш брат (sort Taras) |
gen. | one of our own | свой для нас (Баян) |
gen. | one of our own | один из нас (Баян) |
gen. | one of our party and myself started on an expedition | один из нашей партии и я отправились в экспедицию |
gen. | one of our party and myself started on an expedition | один из нашей группы и я отправились в экспедицию |
gen. | one of ours | один из наших (Ralana) |
gen. | one of ours | кто-то из наших (Ralana) |
gen. | one of one's own | свой (They thought of him as one of their own. m_rakova) |
gen. | one of one's own kind | свой (m_rakova) |
Игорь Миг | one of the all-time greats | один из лучших |
gen. | one of the best fellows going | один из лучших людей на земле |
Игорь Миг | one of the best neighborhoods around Moscow | один из лучших районов Подмосковья |
gen. | one of the best plays | одна из лучших пьес |
vulg. | one of the boys | женоподобный мужчина |
gen. | one of the branches had rotted off | одна ветка сгнила и отвалилась |
gen. | one of the brighter pages | одна из светлых страниц (Maria Klavdieva) |
vulg. | one of the Burlap sisters | проститутка (см. Burlap sisters) |
gen. | one of the conditions of ... is that + verb | одним из условий является (Max Dembo, played by Dustin Hoffman, a lifelong thief, is released from a six-year stint in prison and forced to report to a boorish and condescending parole officer. One of the conditions of parole is that Max find a job. (Wikipedia) ART Vancouver) |
gen. | one of the constituent entities which make up the Russian Federation | субъект РФ (tfennell) |
gen. | one of the cornerstones of good health | один из основных факторов хорошего здоровья (ssn) |
gen. | one of the earliest | один из старейших (Rockabilly is one of the earliest styles of rock and roll music, dating to the early 1950s. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | one of the earliest Cubists | один из родоначальников кубизма |
gen. | one of the engines was found to be defective | один из двигателей был признан дефектным |
gen. | one of the fameless writers of the past century | один из малоизвестных писателей прошлого века |
gen. | one of the family | член семьи |
gen. | one of the fathers of documentary filmmaking | один из первых создателей документального кино (о Р. Флаэрти) |
horticult. | one of the few | один из немногих (typist) |
gen. | one of the first | одним из первых (to + do smth || example provided by ART Vancouver: Pupkinson was one of the first to delve into the new field of solar energy collection and storage using his own Arizona cactus farms.) |
gen. | one of the first stars of talisman pictures | одна из первых звезд звукового кино |
gen. | one of the firsts | один их первых (NeoBadri) |
gen. | one of the glittering stars of the modern stage | одна из блестящих звёзд современной сцены |
gen. | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания |
gen. | one of the greatest figures of the Italian Renaissance | одна из величайших личностей итальянского Возрождения (о Леонардо да Винчи) |
gen. | one of the greatest spirits of his day | один из величайших умов своего времени |
gen. | one of the greats | один из великих |
gen. | one of the immortals | тот, чьё имя бессмертно |
gen. | one of the impliable meanings | одно из возможных значений |
gen. | one of the key developments | одним из ключевых факторов (mascot) |
gen. | one of the landmark achievements | одно из наиболее крупных / важных / значимых достижений |
gen. | one of the largest | крупнейший (tfennell) |
gen. | one of the leading exponents of magic realism | один из ведущих представителей магического реализма |
gen. | one of the leading painters of Spanish baroque art | один из ведущих мастеров живописи испанского барокко |
gen. | one of the legs on this chair is shaky | у этого стула ножка шатается |
gen. | one of the major challenges facing | одна из основных задач, с которыми сталкивается (Alexander Demidov) |
gen. | one of the major turnings in the cultural history of the West | один из важнейших поворотных пунктов в культурной истории Запада |
gen. | one of the most beautiful and characterful of Italian cities | один из наиболее красивых и своеобразных городов Италии |
gen. | one of the most fascinating fields of engineering | одна из наиболее интересных областей инженерной практики (ssn) |
comp. | one of the most important problems in | одна из важных проблем в (напр., о синхронизации в цифровых вычислительных системах ssn) |
gen. | one of the most talked-about authors of the century | один из наиболее известных автором нынешнего столетия |
gen. | one of the most talked-about authors of the century | один из наиболее известных авторов нынешнего столетия |
gen. | one of the most tragically untold stories of smth | одна из самых неизвестных и трагических страниц в истории чего-либо (askandy) |
gen. | one of the nicest problems for a man to solve | одна из труднейших задач, которые приходилось решать человеку (Comment by Liv Bliss: note that today "nice" is generally taken to mean "pleasant," not difficult or demanding: Not obvious or readily apprehended; difficult to decide or settle; demanding close consideration or thought; †intricate. – 1513 Douglas Æneis iii. Prol. 14 Nyce laborynth, quhar Mynotaur the bull Was kepit. 1581 G. Pettie tr. Guazzo's Civ. Conv. i. (1586) 19 The finer wit a man is of, the more he beateth it‥about nice and intricate pointes. 1649 Jer. Taylor Gt. Exemp. iii. Sect. xiv. 51 The way to destruction is broad and plausible, the way to heaven nice and austere. 1689 Popple tr. Locke's 1st Let. Toleration L.'s Wks. 1727 II. 233 Opinions‥about nice and intricate Matters that exceed the Capacity of ordinary Understandings. 1759 Robertson Hist. Scot. I. 175 It was the work but of one day to examine and to resolve this nice problem. 1789 Belsham Ess. I. vii. 134 It becomes a very nice and curious question indeed. 1847–9 Helps Friends in C. (1851) I. 21 One of the nicest problems for a man to solve. 1885 Manch. Exam. 3 June 5/1 Whether the agreement was actually violated is a question involving several nice points. oed.com) |
gen. | one of the only | почти единственный (SirReal) |
gen. | one of the options is | как вариант (4uzhoj) |
gen. | one of the other | другой (linton) |
gen. | one of the perks | один из плюсов (работы Дмитрий_Р) |
gen. | one of the possibilities | одна из возможностей (anyname1) |
gen. | one of the power lines is off | на одной из линий прекратилась подача энергии |
gen. | one of the proudest cities of the ancient world | один из самых прекрасных городов древнего мира |
gen. | one of the rare few | один из немногих редких (случаев Val_Ships) |
gen. | one of the senior people | один из руководителей (Late in the afternoon, one of the senior people at Air Canada e-mailed Nordick with a very serious "subject" line. Alexander Demidov) |
gen. | one of the sister was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в черном |
gen. | one of the sisters was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном |
gen. | one of the three | один из трёх (contact one of the three representatives below snowleopard) |
gen. | one of the towns in the Cherokee nation | один из городов на территории племени чероки |
gen. | one of the ways | одна из возможностей (anyname1) |
gen. | one of the wheels flew off | одно колесо соскочило |
gen. | one of the white days of his life | один из самых счастливых дней в его жизни |
gen. | one of the women who brought the balsam to embalm the body of Christ | мироносица |
gen. | one of the world's best | один из лучших в мире (MichaelBurov) |
gen. | one of the world's biggest | один из самых больших в мире (MichaelBurov) |
gen. | one of the world's biggest | один из крупнейших в мире (MichaelBurov) |
gen. | one of the world's largest | один из самых больших в мире (MichaelBurov) |
gen. | one of the world's largest | один из крупнейших в мире (MichaelBurov) |
gen. | one of their most stunning goofs occurred yesterday | вчера они устроили одну из самых ошеломляющих своих проделок |
gen. | one of their own | один из них (Баян) |
gen. | one of their own | свой для них (Баян) |
vulg. | one of them | проститутка |
gen. | one of them | один из них |
gen. | one of them is supposed to be a general | один из них якобы генерал |
gen. | one of these days | когда-либо |
gen. | one of these days | когда-нибудь (One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj) |
gen. | one of these days | однажды (в один прекрасный день: One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj) |
gen. | one of these days | в самое ближайшее время |
gen. | one of these days | в один из ближайших дней |
gen. | one of these days | в ближайшие дни |
gen. | one of these days | на днях |
gen. | one of these days | недалёк тот день |
gen. | one of these days | не сегодня завтра (нормативным в русском языке считается написание без дефиса, см. gramota.ru Pickman) |
gen. | one of these days | как-нибудь (expressing a vague intention: Continental Airlines was the sole U.S. carrier mentioned among the best in terms of airline food. Hmmm... I'm going to have to try Continental one of these days. ART Vancouver) |
Gruzovik | one of these days | не сегодня-завтра |
gen. | one of these days you'll find it out | вы это когда-нибудь узнаете |
gen. | one of these fine days | в один прекрасный день (о будущем) |
gen. | one of these fine days | когда-нибудь (о будущем) |
gen. | one of these modes of expression | только один способ выражения (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | one of these odd-come-shortlies | на этих днях |
gen. | one of these odd-come-shortlies | вскоре |
gen. | one of those | один из тех |
gen. | one of those days | неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получается |
gen. | one of those things | неизбежная неприятность (повседневной жизни) |
gen. | one of those who were present | один из присутствовавших |
gen. | one of two options | одно из двух (If cyclists are allowed on the Greenway it will mean one of two options: sharing the path with pedestrians, which is dangerous for pedestrians; or forcing pedestrians off the proposed combined path into the green area, which could contribute to crime incidents after dark. -- будет означать одно из двух ART Vancouver) |
gen. | one of us | кто-то из на (Ralana) |
gen. | one of us | один из нас (Ralana) |
gen. | one of us | наш брат (writers, workers etc.; when used as subj.-compl. Taras) |
gen. | one of us | одна из нас (Ralana) |
gen. | one of your own | свой для вас (Баян) |
gen. | one of your own | один из вас (Баян) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | не имеющий себе равных |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких ещё надо поискать |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких днём с огнём не сыщешь |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких свет не производил (экспрес.) |
gen. | one-of-a-kind | уникальный (rechnik) |
gen. | one-of-a-kind | ни на что не похожий (Liv Bliss) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | ни с чем не сравнимый |
gen. | one-of-a-kind | один в своём роде (anel21) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | не знающий себе равных |
gen. | one-of-a-kind | один такой (Damirules) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | исключительный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких свет не видал |
gen. | one-of-a-kind | изготовленный по индивидуальному заказу (Anglophile) |
gen. | one-of-a-kind | единственный в своём роде (Andreyka) |
gen. | one-of-a-kind | своеобразный (Liv Bliss) |
gen. | one-of-a-kind | неповторимый (Liv Bliss) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | бесподобный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | необыкновенный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | необычайный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | непревзойдённый |
Игорь Миг | one-of-a-kind | беспримерный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | неподражаемый |
Игорь Миг | one-of-a-kind | экстраординарный |
gen. | one-of-a-kind | уникальный в своём роде (used to describe a product or service that is the only one of its type, or that is very unusual: "The one-of-a-kind pieces are due to go to auction later this month. CBED Alexander Demidov) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | эксклюзивный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | невиданный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | оригинальный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | несравненный |
gen. | one-of-a-kind | имеющийся в единственном экземпляре (Anglophile) |
gen. | one-of-a-kind | оригинально (MichaelBurov) |
gen. | one-of-a-kind | не имеет аналога (Ying) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких не сыскать |
gen. | one-of-a-kind | единственная (о любимой женщине: A one-of-a-kind diamond for your one-of-a-kind person. (a radio ad) ART Vancouver) |
gen. | one-of-a-kind casting | уникальная отливка (изготавливаемая в единственном экземпляре) |
Игорь Миг | one-of-a-kind chancer | редкий прохвост |
gen. | one-of-a-kind facility | уникальный объект (Alexander Demidov) |
comp. | one-of-a-kind list | список определённой структуры |
gen. | Paster was one of the Founding Fathers of modern medicine | Пастер был одним из отцов современной медицины |
gen. | Pasteur was one of the Founding Fathers of modern medicine | Пастер был одним из отцов современной медицины |
gen. | Phase one of the award process | Первый этап процесса выдачи заказов (Voledemar) |
gen. | phase one of the construction project | первая очередь строительства (Alexander Demidov) |
gen. | plunder one of his money | украсть у кого-л. деньги |
Makarov. | progesterone is one of the most important steroid hormones | прогестерон – один из важнейших стероидных гормонов |
gen. | run across one of his earliest recordings | случайно найти одну из его ранних записей (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc., и т.д.) |
gen. | run across one of his earliest recordings | натолкнуться на одну из его ранних записей (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc., и т.д.) |
gen. | set up one's office in one of the rooms in the building | открыть свою контору в одной из комнат этого здания |
gen. | Shakespeare is one of the immortals | Шекспир бессмертен |
Makarov. | she had one of her turns | с ней случился припадок |
Makarov. | she is fooling about with one of her friends | она изменяет мужу с одним из своих друзей |
Makarov. | she is fooling around/about with one of her friends | она изменяет мужу с одним из своих друзей |
Makarov. | she is in one of her moods | она опять не в духе |
gen. | she is in one of her moods | она опять не в настроении |
gen. | she is in one of her tantrums | у неё обычный приступ раздражения |
Makarov. | she is one of a kind! | она та ещё штучка! |
gen. | she is one of our exquisites | она отличается изысканностью своего туалета |
gen. | she is one of the has-beens | у неё всё в прошлом |
Makarov. | she is one of the most wooden actresses of all time | она одна из самых неестественных актрис всех времён |
Makarov. | she is one of the rising stars in the political firmament | она одна из восходящих звёзд на политическом небосклоне |
gen. | she is one of those girls, nothing but trouble | эта девчонка просто беда |
Makarov., inf. | she is one of us though and through | он свой в доску |
Makarov. | she managed to enter one of the citadels of high fashion | ей удалось взять один из оплотов высокой моды |
Makarov. | she managed to storm one of the citadels of high fashion | ей удалось взять один из оплотов высокой моды |
gen. | she sent one of her women | она послала одну из своих служанок |
Makarov. | she snipped off one of the best blooms by mistake | она по ошибке срезала один из лучших цветков |
Makarov. | she was one of the first to arrive at the party | она пришла на вечеринку одной из первых |
Makarov. | she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them | она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы |
gen. | she was very impressed by one of the male dancers | один из танцоров произвёл на неё сильное впечатление |
Makarov. | she will go down in history as one of the great leaders this country has ever known | она войдёт в историю как один из самых известных руководителей этой страны |
Makarov. | she wore one of her dark summer prints | на ней было одно из её тёмных летних ситцевых платьев |
gen. | Spanish is one of the options | испанский – один из языков, который можно выбрать (для изучения) |
gen. | spring from one of the best families | происходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
gen. | spring from one of the best families | быть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
Makarov. | take someone for one of one's friends | принять кого-либо за своего друга |
gen. | take one of the alternatives | выбрать один из вариантов |
gen. | tardiness is one of his failings | медлительность – один из его недостатков |
gen. | the “Aquitania” is one of the largest ships that sails | «Аквитания» один из самых больших пароходов |
Makarov. | the club regarded itself as one of the last bastions of male supremacy | члены клуба рассматривали себя как последний бастион господства мужчин |
Makarov. | the common stag beetle is one of the largest of European beetles | жук-олень обыкновенный – один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы |
Makarov. | the common stag-beetle Lucanus cervus is one of the largest of European beetles | обычный жук-олень Lucanus cervus < -> один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы |
gen. | the company is considered one of the top six ballet companies in the world | труппа входит в шестёрку лучших балетных трупп мира |
Makarov. | the dog carried one of the runners chock against the edge of the circle | собака загнала одного из бегунов к самому краю круга |
gen. | the epic Paradise Lost is one of the landmarks of English literature | эпическое произведение "Потерянный рай", вместе с другими, является вехой английской литературы |
Makarov. | the eradication of smallpox by vaccination was one of medicine's greatest triumphs | искоренение оспы путём вакцинации было одним из величайших успехов медицины |
gen. | the great ones of the earth | великие мира сего |
gen. | the Hermitage is one of the biggest richest art museums of the world | Эрмитаж-- один из самых больших художественных музеев мира |
Makarov. | the memory of his faults had already fallen to be one of those old aches | память о его вине превратилась в застарелую боль |
gen. | the museum's painting is one of the versions done by Rubens | эта картина музея – один из вариантов, написанных Рубенсом |
Makarov. | the National is reckoned one of the best hotels in the town | "Националь" считается одной из лучших гостиниц города |
gen. | the National is reckoned one of the best hotels in the town | Националь считается одной из лучших гостиниц города |
Makarov. | the Nobel Prize is one of the highest honours an author can achieve | Нобелевская премия – одна из самых больших наград для писателя |
Makarov. | the only one of its kind | единственный в своём роде |
Makarov. | the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers | эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв |
gen. | the painting is one of his finest efforts | эта картина-одно из лучших его созданий |
gen. | the painting is one of his finest efforts | эта картина – одно из лучших его созданий |
Makarov. | the painting is one of Picasso's earliest works | эта картина – одно из ранних произведений Пикассо |
Makarov. | the photo revived one of the happiest periods of my life | это фото воскресило в моей памяти один из самых счастливых отрезков моей жизни |
gen. | the play was put on by one of our best directors | пьесу поставил один из наших лучших режиссёров (by an amateur group, by the actors themselves, etc., и т.д.) |
gen. | the problem is not one of | проблема не в (The problem is not one of lack of money it is one of government priority. | The problem is not one of over-reliance but of ineffective use. | The problem is not one of not knowing when we're full. A food additive that suppresses our appetite would never have stopped me being ... | The problem is not one of a transformation of our western societies into police states where everyone might be an informant but much more the ... | Recently I have understood that the problem is not one of shallowness, it is one of waste. Alexander Demidov) |
gen. | the problem is not only one of | проблема не только в (The problem is not only one of education. To live in social isolation or to live in a socially isolated group cuts the individual concerned off from the networks. | ... to the Hebron settlers' deceptions some years earlier, said now that "the problem is not only one of democracy. The problem is entirely one of statesmanship of ... | It is clear that the problem is not only one of increased population but also of insufficient economic progress. | But the problem is not only one of lacking a compelling script but of having no script at all. It's all impromptu dialogue–or rather, monologue, in a one-man show. Alexander Demidov) |
gen. | the question is one of | речь идёт о |
gen. | the question is one of considerable nicety and difficulty | это довольно сложный и трудный вопрос |
gen. | the song remembers one of one's childhood | песенка напоминает детство |
Makarov. | the study of the quantum mechanics in regimes where the classical motion is chaotic is one of the most intriguing fundamental problems in atomic and molecular physics and chemical physics | исследование квантовой механики в режимах, где классическое движение есть хаотичное – одна из наиболее интригующих проблем в атомной и молекулярной физике, а также в химической физике |
gen. | the treaty will be one of history's watersheds | этот договор откроет новую страницу истории |
gen. | the two ladies put down at one of the great hotels | обе дамы вышли из экипажа у одной из лучших гостиниц |
gen. | the two ladies put down at one of the great hotels | обе дамы высадились у одной из лучших гостиниц |
Makarov. | the two principles are abhorrent the one of the other | два принципа противоречат друг другу |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | в нашей деревне людей с такой фамилией нет |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | в нашем районе людей с такой фамилией нет |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | у нас здесь в нашем районе, в нашей деревне и т. п. людей с такой фамилией нет |
gen. | there was a woman screaming for help in one of the windows | в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь |
gen. | they accepted her as one of the group | они приняли её в свою среду |
gen. | they laughed merrily at the blindfolded girl's attempt to catch one of them | они весело потешались над попытками девочки с завязанными глазами поймать кого-л. из них |
gen. | they laughed merrily at the blindfolded girl's attempt to catch one of them | они весело смеялись над попытками девочки с завязанными глазами поймать кого-л. из них |
gen. | they regard him as one of us | его считают одним из наших (В.И.Макаров) |
gen. | they were having one of their usual set-tos | они, как обычно, шумно спорили |
gen. | this has long been one of my pet peeves | Долгое время я не мог спокойно это переносить (Taras) |
gen. | this is one of her tasks | это входит в круг её обязанностей |
gen. | this is one of the reasons why | в том числе и по этой причине (Alexander Demidov) |
gen. | this lake is one of the sights of the world | это озеро – одно из красивейших мест на земном шаре |
gen. | this line is one of the major arteries of the country's rail network | эта линия является одной из главных артерий железнодорожной сети страны |
gen. | this picture is one of the museum's recent acquisitions | эта картина – одно из последних приобретений музея |
gen. | this poem is one of the glories of English poetry | это стихотворение – одна из жемчужин английской поэзии |
gen. | this poem is one of the glories of English poetry | это стихотворение-одна из жемчужин английской поэзии |
gen. | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family | Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи |
gen. | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention | три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекался |
gen. | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention | три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался |
gen. | tie a knot in a handkerchief to remind one of | завязать узелок на память (smth.) |
gen. | Tom has been away for months but he'll land up one of these days | Тома долго не было, но на днях он появится |
Makarov. | Townsend first ionization coefficient is one of the important electron swarm parameters | первый ионизационный коэффициент Таунсенда – один из важных параметров электронного роя |
gen. | turn up one of these days | появиться на днях |
Makarov. | two our planes and one of our best pilots have gone for a burton over enemy country | два наших самолёта и один из наших лучших пилотов были уничтожены над вражеской территорией |
gen. | two rounds of ham and one of beef | два бутерброда с ветчиной и один с говядиной |
Makarov. | two schoolgirls were giggling at a letter which one of them had received from a boy | две школьницы хихикали над письмом, которое одна из них получила от какого-то мальчика |
gen. | was one of the originators of | стоял у истоков (is a good occasion to recall that [Samuelson] was in an important sense one of the originators of the canonical intertemporal model that underlies much of the theory of neoclassical finance CafeNoir) |
gen. | wheedle one of his money | выманивать деньги у (кого-л.) |
Makarov. | when I arrived one of the vehicles was still burning | когда я прибыл, одна из машин ещё горела |
gen. | whoever shall offend one of these little ones | и если кто соблазнит одного из малых сих |
gen. | will you make one of the party? | не составишь ли ты нам компанию? |
gen. | will you make one of the party? | не присоединитесь ли вы к нам? |
gen. | will you make one of the party? | не составите ли вы нам компанию? |
gen. | wipe one of his money | выманить у кого-л. деньги |
gen. | wipe one of his money | обчистить |
Makarov. | write an essay on one of the assigned topics | написать очерк на одну из заданных тем |
gen. | you are, so to speak, one of the family | вы, собственно говоря, член семьи |
gen. | you are, so to speak, one of the family | вы, так сказать, член семьи |