English | Russian |
amount of tea for one brew | заварка |
amount of tobacco for one home-rolled cigarette | закурка |
at the small of one'a back | сзади за поясом (Val_Ships) |
be of one mind | придерживаться одного и того же мнения (Andrey Truhachev) |
be of one mind | иметь схожее мнение (Andrey Truhachev) |
be of one mind | иметь одинаковые взгляды (Andrey Truhachev) |
be of one mind | придерживаться одних взглядов (Andrey Truhachev) |
be of one mind | быть единым во мнении (Andrey Truhachev) |
be of one mind | быть одного мнения (Andrey Truhachev) |
be of one mind | иметь одинаковое мнение (Andrey Truhachev) |
be one of a party | быть из этой же компании (Andrey Truhachev) |
beat one out of his reason | убедить в противном |
beat one out of his reason | разубедить |
beat one out of his reason | уверять |
bottle containing one-eighth of a liter of vodka | мерзавчик |
it/they can be counted on the fingers of one hand | один, другой и обчёлся |
it/they can be counted on the fingers of one hand | один, два и обчёлся |
it/they can be counted on the fingers of one hand | раз, два и обчёлся |
consisting of one hundred objects | сотельный |
get out of here while you're still in one piece | отправляйся отсюда по добру, по здорову |
go to every one of | обходить |
go to every one of | обойти |
he didn't like any one of them | никакой из них ему не понравился |
he earned a lot of money in one scoop | он разом заработал кучу денег |
he is downing one shot of vodka after another | он опрокидывает одну рюмку водки за другой |
he is one of us through and through | он свой в доску |
he put away a pound of steak at one meal | в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весом |
he put away a pound of steak at one sitting | в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весом |
just one of those things | бывает (VLZ_58) |
knock one out of the park | прекрасно справиться (с работой/задачей Амада Авея) |
lump into one big ball of bull | валить всё в одну кучу |
on a scale of one to ten | по десятибалльной шкале (Raz_Sv) |
one brick shy of a full load | с приветом |
one can count them on the fingers of one hand | по пальцам можно перечесть (о малом количестве кого-либо, чего-либо) |
one card short of a full deck | с приветом |
one heck of a | по высшему разряду (Lily Snape) |
one heck of a | высший класс (Lily Snape) |
one heck of a | sth просто конфетка (Lily Snape) |
one heck of a | пальчики оближешь (it's one heck of a song! песня выйдет – просто конфетка!) Lily Snape) |
one hell of | чертовски классный (He's one hell of a shooter roman_es) |
one hell of | тот ещё (one heck of и т.д.: It promises to be one hell of a day. – Чувствую, это денек будет тот еще. 4uzhoj) |
one hell of | чертовски плохой (roman_es) |
one hell of | каких поискать (в контексте: He's one hell of a shooter 4uzhoj) |
one hell of a | нехилый |
one hell of a | знатный |
one hell of a | отличный, замечательный (Ant493) |
one hell of a | отпадный |
one hell of a | ни фига себе (как прилагательное 4uzhoj) |
one hell of a | каких поискать |
one hell of a business | тот ещё бизнес (bigmaxus) |
one hell of a business | ведение жёсткого бизнеса (bigmaxus) |
one of a kind | оригинал |
one of a kind | та ещё штучка (She is one of a kind. VLZ_58) |
one of our kind | одного нашего, своего поля ягода |
one of the aircraft engines packed up | один мотор самолёта забарахлил |
one of the aircraft engines packed up | один мотор самолёта вышел из строя |
one of the crowd | свояк |
one of the lads | свой парень |
one of these days | дня (в ближайшем будущем, в течение нескольких дней) |
one of these days | в один из дней (в будущем Liv Bliss) |
one of these days | днями (в ближайшем будущем, в течение нескольких дней) |
one of us won't make it | одному из нас несдобровать |
one who keeps to the letter of the law | законник |
one who strips a tree of its bast | лыкодер |
one-of-a-kind | штучный (Liv Bliss) |
six of one, half a dozen of the other | пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel) |
take the hair of the dog that bit one | опохмеляться (impf of опохмелиться) |
Well, that's one heck of a story | Ничего себе история (ART Vancouver) |
when one is sure of success | наверняка |
young of animal less than one year old | первогодок |
young of animal less than one year old | первогодник (= первогодок) |