DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on the top of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
voll.band on the top of the netлента на верхнем крае сетки
gen.be on the top of one's formдостичь пика формы
gen.be on the top of one's formбыть в своей лучшей форме
gen.be on top of the agendaбыть чрезвычайно важным
slang, inf.be on top of the situationне терять картинку
gen.be on top of the situationконтролировать ситуацию (КГА)
gen.be on top of the situationбыть на высоте положения
gen.be on top of the situationуспешно справляться (с чем-либо; if you are on top of a situation, you are dealing with it successfully; aware of or in control of a situation КГА)
idiom.be on top of the worldнаходиться на седьмом небе (Andrey Truhachev)
idiom.be on top of the worldнаходиться на вершине блаженства (Andrey Truhachev)
idiom.be on top of the worldнаходиться на верху блаженства (Andrey Truhachev)
fig.be on top of the worldбыть в седьмом небе
Gruzovik, fig.be on top of the worldбыть на верху блаженства
gen.be on top of the worldбыть на верху блаженства
idiom.be on top of the worldнаходиться на вершине счастья (Andrey Truhachev)
idiom.be on top of the worldбыть вне себя от счастья (Andrey Truhachev)
gen.be on top of the worldбыть на седьмом небе
idiom.be sitting on top of the worldбыть на седьмом небе (Andrey Truhachev)
idiom.be sitting on top of the worldнаходиться на седьмом небе (Andrey Truhachev)
idiom.be sitting on top of the worldнаходиться на вершине счастья (Andrey Truhachev)
idiom.be sitting on top of the worldбыть вне себя от счастья (Andrey Truhachev)
idiom.be sitting on top of the worldбыть очень счастливым (Yeldar Azanbayev)
voll.cable on the top of the netверхний трос
mil., tech.capacity of a jack on the topгрузоподъёмность домкрата при опирании груза на несущую головку
idiom.cherry on top of the cakeвишенка на торте (Alex Lilo)
gen.climb on top of the barricadesлезть на баррикады (4uzhoj)
progr.descriptor on the top of the stackдескриптор, находящийся на вершине стека (ssn)
gen.dump in on top of the remaining pileдосыпать кучу (гвозди в ящик akimboesenko)
Makarov.feel on top of the worldбыть на седьмом небе
fig.feel on top of the worldрадоваться жизни (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldбыть вне себя лот счастья (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldчувствовать окрылённость (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldощущать особый душевный подъём (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldликовать (по поводу чего-то Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldнаходиться на вершине блаженства (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldнаходиться на верху блаженства (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldчувствовать особое воодушевление (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldиспытывать особое воодушевление (Andrey Truhachev)
idiom.feel on top of the worldчувствовать себя окрыленным (Andrey Truhachev)
Makarov.feel on top of the worldбыть на верху блаженства
mil.fire support on top of the objectiveогневая поддержка после выхода войск к объекту атаки
gen.he has no hair on the top of his headу него на макушке плешь
Makarov.He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anythingЕму легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас
gen.I just bumped the top/side of my head on a shelfя ударился верхней частью головы о полку (Goplisum)
lit.Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil.Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
Makarov.lay the cartons one on top of the otherставь коробки одна на одну
O&G, sakh.oil reserves on the fringes of the top four geologic layersзапасы нефти в виде оторочки четырёх верхних геологических пластов
gen.on the top notch of societyв высшем обществе
gen.on the top notch of societyв верхах
gen.on the top ofкроме (sth, чего-л.)
gen.on the top ofна верху (sth, чего-л.)
gen.on the top ofна поверхности (sth, чего-л.)
gen.on the top ofочень информированный (sth, в чём-л.)
gen.on the top ofочень удачливый (sth, в чём-л.)
gen.on the top ofсверх (sth)
tech.on the top ofв верхней части (financial-engineer)
tech.on the top ofвверху (financial-engineer)
gen.on the top ofочень успешный (sth, в чём-л.)
gen.on the top ofочень подготовленный (sth, в чём-л.)
gen.on the top ofочень знающий (sth, в чём-л.)
gen.on the top ofвдобавок (sth, к чему-л.)
gen.on the top of all thatв довершение всего (chajnik)
med.on the top of already administered therapyна фоне проводимой терапии (Eiddwen)
Игорь Мигon the top of thatпомимо всего прочего
Игорь Мигon the top of thatи самое главное
Игорь Мигon the top of thatя уже молчу о
Игорь Мигon the top of thatи главное
Игорь Мигon the top of thatв довершение ко всему
Игорь Мигon the top of thatплюс ко всему
Игорь Мигon the top of thatне говоря уже о
Игорь Мигon the top of thatк тому же
Игорь Мигon the top of thatи, наконец
media.on the top of the agendaбыть приоритетом (margarita09)
Makarov.on the top of the groundна поверхности земли
gymn.on the top of the headруки на голову, только пальцы касаются головы
gen.be on the top of the waveна вершине волны (FalconDot)
gen.be on the top of the waveна гребне волны (FalconDot)
gen.on the top of the worldбыть "на небесах"
gen.on the top of the worldвитать "на небесах"
gen.on the top of the worldвитать "на седьмом небе"
gen.on the top of the worldвитать "в облаках"
gen.on the top of the worldбыть "на седьмом небе"
gen.on the top of the worldнаверху блаженства
gen.on the top of the worldна седьмом небе
gen.on the top of the worldпребывать в экстазе
gen.on the top of the worldбыть "в облаках"
gen.on the top of one's voiceво всё горло (Interex)
gen.on top of the cloudsнад облаками (ав.)
inf.on top of the pileв первую очередь (4uzhoj)
gen.on top of the worldна седьмом небе
gen.on top of the worldв главенствующем положении
gen.on top of the worldв исключительном положении
gen.on top of the worldна верху блаженства
gen.on top of the worldна вершине счастья
gen.on top of the worldс чувством эйфории (Баян)
gen.on top of the worldуспешный (Ремедиос_П)
gen.on top of the worldвне себя от радости (и т. п.)
gen.on top of the worldв первых рядах
gen.on top of the worldнаверху блаженства
gen.on top of the worldпребывать в экстазе
gen.on top of the worldбыть "на небесах"
gen.on top of the worldвитать "в облаках"
gen.on top of the worldвитать "на седьмом небе"
gen.on top of the worldвитать "на небесах"
gen.on top of the worldбыть "на седьмом небе"
gen.on top of the worldбыть "в облаках"
op.syst.operating system layered on top of the hypervisorоперационная система, посаженная поверх гипервизора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 barrons.com Alex_Odeychuk)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзаписанный комментарий (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзакадровый многоголосый текст (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзакадровый одноголосый текст (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзакадровый двухголосый текст (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзакадровый двухголосый дубляж (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoначитка текста (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзапись текста (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoмногоголоска (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoдвухголоска (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзакадровое озвучивание (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoодноголоска (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзапись комментария (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoначитка комментария (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзакадровый одноголосый дубляж (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзакадровый многоголосый дубляж (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзаписанный комментарий к кинофильму / видео (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoначитанный комментарий к кинофильму / видео (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoзаписанный текст (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoначитанный комментарий (MichaelBurov)
cinemapre-recorded voice on the top of a film / cinema/ videoначитанный текст (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov)
sport.prone support resting on the top of the feetупор лёжа прогнувшись с оттянутыми носками
gen.put the package on the top of the tableположите пакет на стол
progr.replace the descriptor on the top of the stack with the referenced wordзамена дескриптора, находящегося на вершине стека, содержимым адресуемого слова (ssn)
ITSelect the number of blank rows on the top bottom of each pageВыберите номер пробельной строки в верхней нижней части каждой страницы
gen.sit on top of the worldбыть на верху блаженства
gen.sit on top of the worldбыть на седьмом небе (Anglophile)
media.superimpose the title on top of a studio sceneнакладывать титры на изображение (сверху студийной сцены)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.the bags were piled up one on top of the otherмешки были свалены в кучу один на другой
Makarov.the climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid viewальпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму
gen.the conductor was always on top of the musicдирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром
Makarov.the freeze was represented by a sand layer placed on top of a carbon slabнастыль моделировали слоем песка, помещённым на углеродную пластинку
construct.the loads on top of pedestal are shown in the following tablesНагрузки на верхнюю часть основания показаны в следующих таблицах
gen.the people were literally packed on top of each otherлюди буквально сидели друг на друге
gen.the pressure is on the top side of the valve diskдвижение среды "на клапан"
gen.the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngstersучителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами
Makarov.the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get brokenвазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась
gen.there's room for all of you on top of the cart – hop up!на телеге всем места хватит – забирайтесь!
Makarov.too many dangers attended upon the climbers' attempt to reach the top of the mountainслишком много опасностей сопровождало попытку альпинистов достичь вершины горы
avia.valet the chopper on top ofсажать вертолёт на крышу (какого-либо здания Alex_Odeychuk)
inf.Winter right on the top of usЗима у нас на носу (Lana Falcon)