DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing on me | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a great bulldog was unleashed on meна меня спустили большого бульдога
a joke on meшутка на мой счёт
apples repeat on meяблоки вызывают у меня отрыжку (ad_notam)
are you going to welch on me?не думаешь ли ты обмануть меня?
are you going to welsh on me?не думаешь ли ты обмануть меня?
are you going to welsh on me?не думаешь ли ты надуть меня?
are you putting me on?издеваешься, да?
as he grew up he passed on his jeans to meкогда он подрастал, он отдавал мне донашивать свои джинсы
but the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on meно как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессия (evilnero)
call me on my cellпозвони мне на мобильный (Dominator_Salvator)
can you clue me up on the club?s activities?не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба?
can you give me a little on account?можете ли вы дать мне небольшой задаток?
can you give me any information on this matter?вы можете дать мне какие-либо сведения по этому вопросу?
can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?
can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?
can you give me some thoughts on this?что вы думаете по этому поводу? (ART Vancouver)
come and see me on a Mondayзаходи ко мне как-нибудь в понедельник
come away with me on my next holidayпоехали в следующий отпуск вместе
come on, give it to me straight!ну, давай, выкладывай всё начистоту!
come on, let me take a lookдай-ка мне посмотреть
come on now, tell meскажи-ка мне
come on over here and love meдавай-ка дуй сюда живее и люби меня (Alex_Odeychuk)
come on, show me what you have there!ну-ка, покажи, что это у тебя!
come on to meприударь за мной (Alex_Odeychuk)
count me in on the list for the picnicзапишите меня на пикник
Count on me!Рассчитывай на меня! (Franka_LV)
debts press heavily on meменя угнетают мои бесчисленные долги
does this hat look well on me?мне идёт эта шляпа?
don't be hard on me!не взыщите! (Anglophile)
don't die on me, please!смотри, не умирай
don't die on me, please!не вздумай у меня умереть!
don't get all hoo-yah on meне переводи на меня стрелки
don't get legalistic on meне будь формалисткой
don't get legalistic on meне будь формалистом
don't get me started on that!давайте не будем этого касаться (- иначе я выскажу всё, что думаю. ART Vancouver)
don't hang up on meне вздумай повесить трубку
don't let up on meне поддавайся (VLZ_58)
don't pull any of this dope on meне втирай мне очки
don't put any of this dope on meне втирай мне очки
don't put me on the waiting list for a ticketне записывайте меня в очередь на билет
don't put the blame on meне сваливай с больной головы на здоровую (Верещагин)
don't take it out on meне вымещай это на мне
don't take it out on meпожалейте меня
don't take it out on me, it's not my faultне сваливайте на меня, я не виноват
don't try to put it on with me coменя-то не надуешь
don't try to put it on with me coмной-то не прикидывайся
don't try to saddle your dirty work on me!не перекладывай на меня свою грязную работу!
don't try your tricks on meты на мне свои штучки не пробуй
don't try your tricks on meты на мне свои фокусы не пробуй
don't turn your back on meне отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят
don't you dare bail on me!только посмей кинуть меня! (=оставить=не помочь)
don't you die on meне умирай (и не бросай меня одного/одну)
don't you go all polite on me!смотри!
don't you go all polite on me!слушай! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя)
don't you go all polite on me!смотрите!
Drinks are on meя плачу́ за напитки (maystay)
Drinks are on meс меня напитки (maystay)
Expert Committee on Seeds of me Agricultural Co-operatives of the EEC CountriesСпециализированный комитет по семенам сельскохозяйственных кооперативов стран ЕЭС (Франция)
far be it from me to put pressure on you!я отнюдь не собираюсь оказывать давление на вас!
far be it from me to put pressure on you!я вовсе не собираюсь оказывать давление на вас!
fill me in on the eventsвведите меня в курс событий
Fool me once, shame on youнаступить на те же грабли (Aprilen)
fool me once, shame on you, fool me twice, shame on meнаступить на те же грабли (Aprilen)
go in with me on this propositionучаствовать со мной в этом деле (on the purchase of a boat, in an undertaking, etc., и т.д.)
have mercy on me!не губите меня! (Franka_LV)
he addressed me on this problemон обращался ко мне по этому вопросу
he advanced on me in a threatening mannerон двигался на меня с угрожающим видом
he advanced on me in a threatening mannerон наступал на меня с грозным видом
he advanced on me in a threatening mannerон угрожающе двинулся на меня
he advanced on me in a threatening mannerон двигался на меня с грозным видом
he advanced on me in a threatening mannerон наступал на меня с угрожающим видом
he agreed to accompany me on a trip to Africaон согласился сопровождать меня в путешествии в Африку
he always tries to put the blame on meон всегда старается свалить вину на меня
he asked the question that put me on the spotон задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положение
he biffed me on the noseон дал мне по носу
he bore down on me like a hawk on a chickenон набросился на меня, как ястреб на цыплёнка
he brushed against me on his way outвыходя, он слегка задел меня
he came down on me for getting to work lateон наказал меня за опоздание на работу
he came down on me for paymentон наехал на меня, требуя платы
he came down on me like a ton of bricksон так на меня и обрушился
he came to me on bended knee to plead for his daughterон пришёл ко мне на полусогнутых просить за свою дочь
he cheaped out on me. he has spent more money on himself this month than he spent on that engagement ringон сэкономил на мне. В этом месяце он потратил больше денег на себя, чем на это обручальное кольцо. (Alexey Lebedev)
he clapped me on the on the backон хлопнул меня по спине
he depends on me for everythingон зависит от меня во всём (reverso.net Aslandado)
he didn't put the hard word on me once, and my credit is still goodни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высока
he dropped in on meон заглянул ко мне
he egged me on to find a tutorон уговорил меня найти репетитора
he egged me to on say thisон подучил меня сказать это
he egged me to on say thisон подговорил меня сказать это
he exchanged with me on the rosterмы с ним поменялись дежурствами
he gave me a flip on my foreheadон дал мне щелчок в лоб
he gave me a hearty slap on the backон дружески похлопал меня по спине
he gave me all the gen on the new office arrangementsон рассказал мне обо всех изменениях, которые произошли у нас на работе
he got on to me only yesterdayон добрался до меня только вчера
he greeted me with a clap on the shoulderв знак приветствия он хлопнул меня по плечу
he had one on meон меня обошёл
he had one on meон меня надул
he has been on to me about this matterон поговорил со мной по поводу этого дела
he has hung on to me all dayон не отходил от меня целый день
he has hung on to me all dayон ходит за мной как хвостик целый день
he has no claim on meон не имеет права рассчитывать на меня
he has got nothing on meон обо мне ничего дурного не знает
he has got nothing on meу него нет никаких улик против меня
he has passed all the material on to meон передал мне все материалы
he has prevailed on me to comeон убедил меня прийти
he helped me to settle on which car to buyон помог мне решить, какую выбрать машину
he hit me on the headон ударил меня по голове
he hung up on meон бросил трубку, не дав мне договорить
he invited me to dinner and I took him up on itон пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение
he is always on to meон всегда ко мне придирается
he is always playing tricks on meон всегда надо мной подшучивает
he is always truing to impress on me this thoughtон всегда старается внушить мне эту мысль
he is gaining on meон мне всё больше нравится
he kicked me on the shinон ударил меня по голени
he looked at me and then walked onон взглянул на меня и пошёл дальше
he looked at me with a murderous expression on his faceон посмотрел на меня так, будто хотел меня убить
he looked at me with a murderous expression on his face onпосмотрел на меня так, будто хотел меня убить
he looks down on me as an amateurон относится ко мне свысока, как к дилетанту
he meant me to spend the money on myselfон имел в виду что я потрачу эти деньги на себя
he meant me to spend the money on myselfон хотел, чтобы я потратил эти деньги на себя
he pawned them off on meон сбежал, предоставив мне платить за них
he played a dirty trick on meон подложил мне свинью
he played a lousy trick on meон сделал мне гадость
he played a lousy trick on meон подложил мне свинью
he played a nasty trick on meон сыграл со мной злую шутку
he played a dirty trick on meон сыграл со мной злую шутку
he popped me on the head.он ударил меня по голове (Franka_LV)
he popped me on the headон ударил меня по голове
he pressed money on meон усиленно предлагал мне деньги
he pulled a gun on meон выхватил пистолет и навёл его на меня
he pulled a knife on meон угрожал мне ножом
he punched me hard on the noseон сильно ударил меня кулаком по носу
he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happeningон толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит
he pushes all the dirty jobs on to meон всю грязную работу спихивает на меня
he put me on my wayон показал мне дорогу
he put me on to a good doctorон связал меня с хорошим врачом
he put me on to a good lawyerон рекомендовал мне хорошего адвоката
he put me on to a good lawyerон посоветовал мне хорошего адвоката
he put me right on this pointв этом он меня поправил
he put the blame on meон свалил всё на меня
he put the blame on meон свалил вину на меня
he set his dog on meон натравил на меня собаку
he shoved the whole affair on to meон спихнул мне всё это дело
he smacked me on the backон хлопнул меня по спине
he sprang the news on me.он вывалил на меня эту новость (murad1993)
he sprang this information on me soon after I got homeвскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостью
he swore to take vengeance on meон поклялся отомстить мне
he tapped me on the shoulderон тронул меня за плечо
he threw an angry hasty, merry, etc. glance on meон бросил на меня сердитый и т.д. взгляд
he threw an angry hasty, merry, etc. look on meон бросил на меня сердитый и т.д. взгляд
he threw the blame on meон свалил вину на меня
he thumped me on the backон сильно ударил меня по спине
he tried to impose his opinion on meон пытался навязать мне своё мнение
he turn me on to smokingон научил меня курить
he turned his back on meон повернулся ко мне спиной
he updated me on a couple of gimmicksон сообщил мне о парочке новых трюков
he used clippers on meон меня подстриг под машинку
he was on at me to lend him my bicycleон приставал ко мне, чтобы я одолжил ему свой велосипед
he was on at me to lend him my bicycleон всё приставал ко мне, чтобы я одолжил ему свой велосипед
he was stepping out on meон мне изменял
he wouldn't give me a deduction on itон не сделает мне скидки на это
help me on with my overcoatпомогите мне надеть пальто
his insincerity grates on meменя коробит от его неискренности
his question put me on the spotего вопрос поставил меня в затруднительное положение
his remarks touched me on the rawего замечания задели меня за живое
I bargained on your helping meя рассчитывал, что вы поможете мне
I don't like big rooms with crowds of people coming in on me.Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меня (Franka_LV)
I don't want such things thrust on meя не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи
I have a throat on meя испытываю жажду (Raz_Sv)
I have no feeling about his attack on meя не сержусь на его нападки
I have no feeling about his attack on meя не сержусь на него за его нападки
I have no money on meу меня при себе нет денег
I have no money on meу меня с собой нет денег
I have no money on meу меня нет денег с собой
I know you're only joking, you're having me on again!я знаю, вы шутите, вы опять меня обманываете!
I led her on to tell me the secretя добился того, что она открыла мне секрет (to confess all her shortcomings, etc., и т.д.)
I must not let anger steal up on meя не должен поддаваться порыву гнева
I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev)
I want you to send my letters on to meя хочу, чтобы вы пересылали мне письма
I was so frightened my legs went limp on meу меня от страха ноги подкосились
if any letters come, will you have them sent on to me?если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста
if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwardsесли кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать
if you sell your house, will you let me have first refusal on it?если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами
I'll admit, I did not like him at first. But he did grow on me.Признаюсь, сперва он мне не нравился Но я к нему прикипел / привязался (linton)
I'm on hand if you need meя буду рядом – позовите, если понадоблюсь
I'm on hand if you need meя буду здесь – позовите, если понадоблюсь
in his anger he turned on meв гневе он набросился на меня
inform me on about, concerning, regarding this matterпроинформируйте меня по этому вопросу
it dawned on meменя осенила мысль
it dawned on meменя осенило
it dawned on me thatменя осенило, что
it depends on meэто зависит от меня
it doesn't depend on meэто от меня не зависит
it has fallen on me to support the familyмне пришлось содержать семью (to open the discussion, to break the news to him, etc., и т.д.)
it looks good on meмне это идёт (rechnik)
it makes me sick to see the way you fawn on that awful womanмне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной
it started to dawn on me thatдо меня начало доходить, что (That was no Moose. It was definitely not a Wolf or a Bear. It was like nothing I had ever seen in 35 years of hunting. What it looked like to me was a Gorilla or very close to one, but it walked upright, not on all fours. I stood there motionless for almost an hour and a half waiting to see if it would show itself again. After a while it started to dawn on me that I may have just seen a Bigfoot and I started to get just a little scared. I normally leave the bush after dark when hunting but this night I left about a half hour prior to make sure I had lots of time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
it took me ages to fathom out what was going onя очень долго не мог понять, что происходит
it took me by surprise to be rounded on in that wayя никак не ожидал, что на меня так накинутся
it's no use trying it on with meсо мной этот номер не пройдёт
it's no use trying it on with meменя не проведёшь
it's no use trying it on with meменя так просто не обойдёшь
it's no use trying it on with me coмной этот номер не пройдёт
it's not up to me to pass judgement on himне мне его судить
it's not up to me to pass judgment on himне мне его судить
it's on meя угощаю (Daizy_N)
it's on meя плачу (Daizy_N)
it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно
just hear me out on thisхоть дослушай меня до конца (ad_notam)
just hear me out on thisуслышь меня, наконец (ad_notam)
just then it came in on me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
just then it came in on me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где я её видел.
Lay it on meвыложить = рассказать = проинформировать (Пример: "Lay it on me,"said Greg, "tell me what is going on." Franka_LV)
lean on meположись на меня (sepo33)
let me hear how you get onнапишите мне, как у вас идут дела
let me see, it should be on the first pageпостой-постой, это должно быть на первой странице
let me sew a hanger on your coatя вам пришью вешалку на пальто
Let me sleep on itДай мне подумать до утра (ssn)
lie hung up on meон не стал со мной разговаривать и повесил трубку
mother's always on at me to keep my room tidyмама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядок
my eyes were playing tricks on meмне это почудилось (I was absolutely astounded by what I was seeing; if not for the fact that the dog was seeing it too, I would have wondered if my eyes and/or brain was playing tricks on me. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
my mates stuck me on Tinder for a laughмои друзья добавили меня в Тиндер ради прикола (ArcticFox)
on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me onя не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает
on meза мой счёт (фраза, которую употребляют в ресторане или кафе, чтобы указать, кто будет платить; букв. "на меня")
on meпрямо сейчас (ad_notam)
on meу меня с собой (I don't have any business cards on me; I have a tissue on me; Do you have a toothpick on you? thefreedictionary.com Min$draV)
on meя угощаю (Верещагин)
pull me up if when I go on too longостановите меня, если когда я буду слишком долго говорить
put me on to himсоедините меня с ним (to his office, to City 4380, etc., и т.д.)
put your money away, it's on meубери деньги, я угощаю
quick! slip your clothes on and come with meбыстренько одевайтесь и идите со мной
reach me the book the newspaper, the magazine, that box, etc. on the top shelfдостаньте и передайте мне книгу и т.д. с верхней полки
see that you don't blame me later onсмотрите, не упрекайте меня потом
Shakespeare turns me onя в восторге от Шекспира
Shakespeare turns me onя без ума в восторге от Шекспира
she didn't go much on me, but the boy was everything to herобо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем
she is always getting on to meвечно она меня пилит
she kept on at me about jobона всё приставала ко мне, чтобы я устроил её на работу
she let her glance rest on meона взглядом задержалась на мне
she sicced her dog on meона спустила на меня своего пса (Anglophile)
she smiled on meона мне улыбнулась
she started selling me on this ideaона стала меня уламывать
she will accompany me on the pianoона будет аккомпанировать мне на рояле
show me the sore place on your armпокажите, где в каком месте у вас болит рука
some kind person gave me a lift on the roadкакая-то добрая душа подобрала меня на дороге
someone must have broken the plate, but why fasten it on me?кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня?
suddenly he turned round on meнеожиданно он набросился на меня
suddenly he turned round on meнеожиданно он напал на меня
Suddenly it came in on me that I had left the key behindВнезапно мне пришло в голову, что я забыл ключ.
suppose you helped me instead of looking onты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть
take me on as a clientя хочу стать вашим постоянным клиентом
tell me your thoughts on the matterчто ты думаешь по этому поводу?
that meat is repeating on meменя мутит от этого мяса
that rude man elbowed me aside and got on the bus ahead of me!этот мужлан оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной
that rude man shoved me aside nd got on the bus ahead of me!этот грубиян оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной
that's me on the left of the photographвот это я слева на снимке
that's me on the photographэто я на фото
that's me on the photographэто я на снимке
the baker tried to palm off a stale loaf on meбулочник хотел мне подсунуть чёрствый хлеб
the boss picked on me to do the jobначальник выбрал меня для этой работы
the doctor put me on my feet quicklyдоктор быстро поставил меня на ноги
the Doors always turns me onя всегда тащусь от музыки "Дорз"
the doubts began to come in on me.Меня начали одолевать сомнения
the engine died on meв самый ответственный для меня момент мотор заглох
the fault is not to be charged on meэту вину не следует относить ко мне
the heat has a bad effect on meжара на меня плохо влияет
the idea just dawned on meу меня блеснула догадка
the insults really put me on my earэти оскорбления окончательно вывели меня из себя
the kid was having a peeve on meПарень на меня обиделся
the landlady came down on me to clean my roomхозяйка потребовала, чтобы я убрал свою комнату
the meal is on meя заплачу (в ресторане и т.п.)
the meal is on meя плачу (в ресторане и т.п.)
the meal is on meя расплачусь (в ресторане и т.п.)
the news came on me like a thunder-clapэто известие было для меня совершенно неожиданным (как гром с ясного неба)
the patient went and died on meмой пациент неожиданно умер
the rolling and tossing of the ship obliged me to hold onиз-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь (, что́бы не упа́сть)
the rolling and tossing of the ship obliged me to hold onиз-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь (, что́бы не упа́сть)
the shoes are too small on meботинки мне малы
the skirt is tight on meюбка мне узка
the south southern climate, mountain air, etc. acts on me favourablyюг и т.д. благотворно действует на меня
the tickets are on meя плачу за билеты
the work improved on me as I proceededсочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомился
there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
they ganged up on meони все набросились на меня
they had not reckoned on finding me hereони не ожидали меня здесь встретить
they lavished compliments on meони осыпали меня комплиментами (Viola4482)
they tried to lay the blame on meони пытались свалить вину на меня
this book hooked me on the very first pageэта книга зацепила меня с самой первой страницы
this determined me on leaving the townэто определило моё решение покинуть город (on coming here again, on not leaving her, etc., и т.д.)
this is on meя угощаю
this is on meза это плачу я
this music this place, this painting, her beauty, etc. grows on meэта музыка и т.д. нравится мне всё больше и больше
this music turns me onэта музыка меня возбуждает
this music turns me onя от этой музыки балдею
this round is on meмоя очередь платить (за вино)
trust me on thisпрошу поверить мне на слово (Alexander Demidov)
wait on meобслужите меня (mascot)
what a fine excuse for turning on meпрекрасный повод, чтобы наброситься на меня
whenever if you need help, feel free to call on meкогда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне
who wished this on me?кто мне это навязал?
why are you trying to place the blame on me?почему ты пытаешься свалить вину на меня?
why have you turned on me?что ты на меня взъелся?
why must you drag me out to a concert on this cold night?зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт?
why on Earth you're trying to butter me up?и какого рожна ты так стараешься мне угождать?
won't you look in on me when you're in town?не заглянете ли ко мне, когда будете в городе?
you can always fall back on meвы всегда можете рассчитывать на меня
you can always fall back on meвы всегда можете положиться на меня
you can count on me!ты можешь рассчитывать на меня! (Franka_LV)
you can count on me!вы можете рассчитывать на меня!
you can count on me for helpвы можете рассчитывать на мою помощь
you can count on me to help youРассчитывайте на мою помощь (raf)
you may rely on meвы можете положиться на меня
you put me on to a good thing by recommending this bookвы сделали большое дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу
you take pleasure in picking on meтебе нравится докапываться до меня (Viola4482)
your trust confers an honour on meвашим доверием вы оказываете мне честь
you're always picking on meвечно ты ко мне пристаёшь
you're losing me on thatя не вполне понимаю (You're losing me on that, I don't follow that part. – Вот тут я уже не вполне понимаю, о чём речь.)