Subject | English | Russian |
Makarov. | a hundred able men ... forty bills on foot | сотня добрых воинов, ... сорок – пешие с алебардами |
Makarov. | a journey on foot | пешая экскурсия |
gen. | a journey on foot | поход |
gen. | a journey on foot | пешее путешествие |
gen. | a log fell on his foot | ему на ногу свалилось бревно |
gen. | a log fell on his foot | ему на ногу упало бревно |
trav. | accessible on foot | легко добраться пешком (Andrey Truhachev) |
trav. | accessible on foot | легко достижим пешком (Andrey Truhachev) |
Makarov. | after expressing their luggage, they had come over the mountains from Bologna on foot | после того, как они отправили багаж с курьерской службой, они отправились из Болоньи в горы пешком |
Makarov., proverb | agues come on horseback but go away on foot | болезнь входит пудами, а уходит золотниками (букв.: болезни являются к нам верхом а уходят от нас пешком) |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беду скоро наживёшь, да не скоро выживешь (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком) |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беду скоро наживешь, да не скоро выживешь |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | болезнь входит пудами |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | болезнь входит пудами, а выходит золотниками (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком) |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда, открывай ворота |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда, растворяй ворота |
Makarov., proverb | agues come on horseback but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком (букв.: болезни являются к нам верхом а уходят от нас пешком) |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда – отворяй ворота |
Makarov. | agues come on horseback but go away on foot | болезни являются к нам верхом, а уходят от нас пешком (ср.: болезнь входит пудами а уходит золотниками или: беда к нам верхом а от нас пешком) |
Makarov. | arrive on foot | приходить пешком |
Makarov. | at forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot | в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешком |
Makarov. | at last he planted his foot on dry | наконец он ступил на сушу |
Makarov. | at last he planted his foot on dry ground | наконец он ступил на сушу |
Makarov. | balance on one foot | балансировать на одной ноге |
gen. | balance oneself on one foot | удерживать равновесие , стоя на одной ноге (on the edge of a chair, on a ladder, etc., и т.д.) |
inf. | be foot through to the floor on | давить (someone: The first period, we were foot through to the floor on them … we were getting pucks in, we were taking pucks to the net. The second, we couldn't get any flow. It was kind of a disjointed game. We allowed them to get back into it. nhl.com VLZ_58) |
inf. | be foot through to the floor on | прижать (someone VLZ_58) |
Makarov. | be on a friendly foot with | быть на дружеской ноге с (someone – кем-либо) |
gen. | be on a friendly foot with | быть на дружеской ноге (someone); с кем-то Interex) |
gen. | be on a good foot | быть в завидном положении |
gen. | be on a good foot | быть на хорошей ноге |
gen. | be on foot | замышлять (что-л.) |
gen. | be on foot | передвигаться пешком (источник dimock) |
gen. | be on foot | готовиться к (чему-л.) |
Makarov. | be on foot | быть в стадии подготовки |
mil. | be on foot | быть в походе |
gen. | be on foot | проектироваться |
footb. | be on the front foot | наступать (zabic) |
idiom. | boot is on the other foot | радикально измениться (о положении, ситуации; used to say that a situation has changed to the opposite of what it was before: The boot is on the other foot and he is the one asking for help this time КГА) |
idiom. | boot is on the other foot | поменяться местами (used to say that a situation has changed to the opposite of what it was before: The boot is on the other foot and he is the one asking for help this time КГА) |
gen. | catch someone on the back foot | застать врасплох (felog) |
gen. | catch someone on the wrong foot | застать врасплох (Franka_LV) |
gen. | catch on the wrong foot | застать кого-либо врасплох |
gen. | charge on foot | атаковать кавалерией |
gen. | charge on foot | атаковать пехотой |
idiom. | choke on foot | сморозить глупость (VLZ_58) |
idiom. | choke on foot | нести несусветную чушь (While your friends have been hoping that you'll learn to keep your mouth shut, they admit that if you do, they'll miss the reliable entertainment of watching you choke on your foot. VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | come on foot | притопать |
gen. | come on foot | прийти пешком |
gen. | cover three miles on foot | пройти три мили пешком |
gen. | cut one's foot on a nail | напороть ногу на гвоздь |
gen. | cut foot on a piece of glass | порезать себе ногу стеклом |
archit. | encourage people to travel on foot | поощрять пешеходное движение (yevsey) |
Gruzovik, mil. | enemy target on foot | пешая цель |
Gruzovik | enemy target on foot | пешая цель |
gas.proc. | escape on foot | пешая эвакуация (Aiduza) |
sport. | fall out on one foot | выпад махом одной ноги |
mil. | fight on foot | вести бой в пешем порядке (Киселев) |
mil. | fight on foot | воевать в пешем строю |
slang | flee on foot | бежать пешим ходом (Yeldar Azanbayev) |
sport. | foot flat on the ground | на полной стопе |
textile | foot-on | надвязка чулок |
gen. | foot-to-floor ride-on toy | каталка-машинка (для малышей Сергій Саржевський) |
gen. | get a foot on the property ladder | быть в состоянии приобрести что-либо из недвижимости (Bullfinch) |
gen. | get foot on the ladder | сделать первые успехи |
gen. | get foot on the ladder | положить начало (карьере, продвижению и т.п.) |
gen. | get one's foot on the ladder | положить начало (карьере и т. п.) |
gen. | get one's foot on the ladder | положить начало (карьере, продвижению) |
gen. | get foot on the ladder | положить начало (карьере, продвижению и т. п.) |
gen. | get off on a bad foot | неудачно начать |
Makarov. | get off on the foot | произвести плохое впечатление |
Makarov. | get off on the foot | неудачно начать |
idiom. | get off on the right foot | произвести хорошее впечатление с самого начала (It got off on the right foot by simply starting on time. ninus9) |
idiom. | get off on the right foot | удачно начать (ninus9) |
idiom. | get off on the right foot | правильно выстроить отношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. Victorian) |
Makarov. | get off on the right foot | правильно выстроить отношения |
gen. | get off on the wrong foot | сразу не поладить (Mr. Wolf) |
Makarov. | get off on the wrong foot | произвести плохое первое впечатление |
gen. | get off on the wrong foot | неудачно начать |
gen. | get off on the wrong foot | произвести плохое впечатление |
idiom. | get off on the wrong foot | начать что-либо неудачно (Taras) |
idiom. | get off on the wrong foot | начать что-либо плохо (Taras) |
idiom. | get off on the wrong foot | начать что-либо не самым лучшим образом (Taras) |
gen. | get off on the wrong foot | не заладиться с самого начала (Anglophile) |
idiom. | get the boot on the wrong foot | обвинять не того, кого следует (Bobrovska) |
gen. | getting off on the right foot | произвести хорошее впечатление (Helene2008) |
gen. | getting off on the right foot | должным образом начать взаимоотношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008) |
Makarov. | go on foot | ходить пешком |
inf., humor. | go on foot | ехать на своих на двоих |
inf., humor. | go on foot | ездить на своих на двоих |
Gruzovik, inf. | go on foot | ехать на своих двоих |
inf., humor. | go on foot | поехать на своих на двоих |
Makarov. | go on foot | идти пешком |
Makarov. | go part of the distance on foot | пройти часть пути пешком |
Makarov. | go part of the distance on foot | пройти часть расстояния пешком |
trav. | going on foot | идущий пешком |
gen. | have foot on neck | порабощать (угнетать, кого-либо) |
Makarov. | have one's foot on someone's neck | угнетать (кого-либо) |
Makarov. | have one's foot on someone's neck | порабощать (кого-либо) |
gen. | have foot on neck | всецело подчинять себе (кого-либо) |
Makarov. | have one's foot on the neck of | поработить (someone – кого-либо) |
gen. | have one's foot on the neck of | порабощать |
gen. | have one's foot on the neck of | поработить |
idiom. | have shoes on the other foot | поменяться ролями (SAKHstasia) |
gen. | have started off on the right foot | начать двигаться в правильном направлении (Alex_Odeychuk) |
gen. | he can barely stand on his feet | он на ногах не стоит (не держится, едва стоит) |
gen. | he developed the habit of going to work on foot | у него выработалась привычка ходить на работу пешком |
gen. | he did the journey on foot | он совершил путешествие пешком |
gen. | he had a blister on the ball of his foot | у него на подушечке ступни образовался волдырь |
gen. | he never shall set foot on my threshold | я его на порог не пущу |
gen. | he overbalanced and stepped backward on my foot | он потерял равновесие и шагнул назад, прямо на мою ногу |
Makarov. | he planned to cross mountains on foot | он планировал переправиться через горы пешком |
Makarov. | he set foot on these shores | он прибыл в эти края |
Makarov. | he stepped on my foot | он наступил мне на ногу |
gen. | he stood on my foot | он наступил мне на ногу (on the beetle, etc., и т.д.) |
Makarov. | he suffered from frostbitten toes after crossing the Antarctic on foot | во время пешего перехода через Антарктиду он отморозил пальцы на ногах |
Makarov. | her foot was drumming on the carpet | она постукивала ногой по ковру |
Makarov. | hit foot on a stone | ушибить ногу о камень |
Makarov. | hit foot on a stone | удариться ногой о камень |
gen. | hit foot on a the stairs | удариться ушибить ногу о лестницу |
Makarov. | hit foot on the stairs | ушибить ногу о лестницу |
Makarov. | hit foot on the stairs | удариться ногой о лестницу |
sport. | hopping on one foot | подскоки на одной ноге |
gen. | how long can you balance on one foot? | сколько времени ты можешь удержать равновесие , стоя на одной ноге? |
Makarov. | I could get no boat, so I must make the distance on foot | я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешком |
gen. | I could get no boat, so I must make the distance on foot | я не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешком |
vulg. | I cut my foot on a Dutchman's razor | юмористическая фраза, которую говорит человек, наступивший в коровью "лепёшку" |
gen. | I have a corn on the sole of my foot | у меня мозоль на подошве |
gen. | I have travelled long distances on foot | я проходил большие расстояния пешком |
gen. | I'll never set foot on your threshold | я никогда не переступлю порог вашего дома |
proverb | illnesses come on horseback, but go away on foot | болезнь скоро наживёшь, да не скоро выживешь |
proverb | illnesses come on horseback, but go away on foot | болезнь нас не спрашивает |
gen. | it was early enough to go there on foot | было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция |
Makarov. | journey on foot | пешее путешествие |
Makarov. | journey on foot | поход |
Makarov. | journey on foot | пешая экскурсия |
Makarov. | knock foot on a stone | ударить ногу о камень |
gen. | knock foot on a stone | ушибить ногу о камень |
sport. | land on the right foot | приземляться на правую ногу |
sport. | landing on the right foot | приземляющийся на правую ногу |
sport. | landing on the right foot | приземление на правую ногу |
gen. | let a child ride on foot | качать ребёнка на ноге |
O&G. tech. | man-on-foot | обходчик трубопровода |
oil | man-on-foot | линейный обходчик |
tech. | man-on-foot | обходчик (трубопровода) |
Gruzovik, mil. | march partly on foot and partly by mechanical transport | комбинированный марш |
Makarov. | mark of a foot was printed on the sand | на песке остался след ноги |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | пришла беда – отворяй ворота |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | одно горе идёт по пятам другого |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | беда не ходит одна |
proverb | misfortunes come on wings and depart on foot | беда приезжает верхом, а уходит от нас пешком |
OHS | misplace one's foot on uneven ground | оступиться на неровной местности (Leonid Dzhepko) |
gen. | never let someone set foot on one's threshold | не пускать на порог (Taras) |
gen. | now the shoe's on the other foot | так ему и надо (some contexts Tanya Gesse) |
geophys. | off-road traverse on foot | маршрут пешеходной съёмки по бездорожью |
idiom. | on a war foot basis | в полной готовности (Alexey Lebedev) |
gen. | on foot | пешком |
Gruzovik | on foot | пеший |
Gruzovik | on foot | пеше |
gen. | on foot | перен. в стадии приготовления |
inf. | on foot | пешедралом (Anglophile) |
Gruzovik, mil. | on foot | пешим порядком |
Gruzovik, mil. | on foot | в пешем строю |
Gruzovik, mil. | on foot | в пешем порядке |
Gruzovik, dial. | on foot | пеша |
Gruzovik, obs. | on foot | пешковый |
fig. | on foot | в движении |
Gruzovik, obs. | on foot | пешеходом |
dial. | on foot | пеш (Е) |
gen. | on foot | на ногах |
gen. | on foot | живьём (о скоте, предназначенном на убой) |
gen. | on foot | живой |
Gruzovik, dial. | on foot | пеши (= пеше) |
Gruzovik, inf. | on foot | пёхом |
Gruzovik, inf. | on foot | пехтурой |
Gruzovik, inf. | on foot | пешечком |
Gruzovik, inf. | on foot | пешочком (= пешечком) |
Gruzovik | on foot | пешим ходом |
gen. | on foot | в ходу |
Gruzovik, humor. | on foot | по образу нашего хождения |
uncom. | on foot | пешью (Е Супру) |
gen. | on foot | на ходу |
gen. | on foot | в процессе |
gen. | on foot | перен. в движении (в стадии приготовления) |
gen. | on foot of | на основании (чего-либо Dadarius) |
gen. | on foot of | на основе (Dadarius) |
inf. | on the back foot | подверженный критике (Alex Lilo) |
inf. | on the back foot | в оборонительной позиции (Alex Lilo) |
inf. | on the back foot | непопулярный (Alex Lilo) |
gen. | on the back foot | в невыгодном положении (Kate1411) |
Makarov. | on the bed-foot | в ногах (кровати) |
gen. | on at the bed-foot | в ногах (кровати) |
idiom. | on the front foot | доминировать (chiefcanelo) |
cliche. | one foot on a banana peel the other in the grave | при смерти |
inf. | one foot on a banana peel, the other in the grave | одной ногой в могиле |
mil. | on-foot infantry mission | задача для пехоты, действующей в пешем порядке |
sl., drug. | on-foot outreach | пеший аутрич (as opposed to mobile outreach Cranberry) |
Makarov. | put foot on | высадиться |
Makarov. | put foot on | вступить на |
Makarov. | put one's foot on a pedal | нажимать педаль |
Makarov. | put one's foot on someone's neck | порабощать (кого-либо) |
Makarov. | put one's foot on someone's neck | угнетать (кого-либо) |
Makarov. | put one's foot on someone's neck | всецело подчинять себе (кого-либо) |
gen. | put one's foot on the neck of | порабощать |
Makarov. | put one's foot on the neck of | поработить (someone – кого-либо) |
gen. | put one's foot on the neck of | поработить |
gen. | put on foot | начинать осуществлять (что-либо) |
gen. | put on foot | пускать что-либо в ход |
gen. | put on foot | снаряжать (экспедицию) |
Игорь Миг | put on the back foot | прижать |
Игорь Миг | put on the back foot | сильно озадачить |
idiom. | put someone on the back foot | прижать к ногтю (VLZ_58) |
idiom. | put the boot on the wrong foot | обвинять не того, кого следует (Bobrovska) |
gen. | put the shoe on the right foot | обвинять, кого следует |
Makarov. | put the shoe on the right foot | справедливо обвинить (кого-либо) |
Makarov. | put the shoe on the right foot | обвинять кого следует |
gen. | put the shoe on the right foot | справедливо обвинять |
idiom. | put your best foot forward on | представить в лучшем виде (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, intell. | reconnaissance on foot | пешая разведка |
gen. | rest your foot on the rail | поставьте ногу на перекладину |
gen. | ride a child on one's foot | качать ребёнка на ноге |
gen. | ride a child on foot | качать ребёнка на ноге |
auto. | road user on foot | пешеход |
gen. | set any thing on foot | заводить |
gen. | set any thing on foot | приводить в движение |
gen. | set any thing on foot | призвать к делу |
gen. | set any thing on foot | поставить на ноги |
gen. | set any thing on foot | начинать (что-л.) |
Makarov. | set foot on | вступить на |
Makarov. | set foot on | высадиться |
Makarov. | set foot on | наступать на |
gen. | set foot on | ступать (with на + acc.) |
Makarov. | set foot on | ступать ногой на |
gen. | set foot on | ступить (with на + acc.) |
gen. | set one's foot on a step | поставить ногу на ступеньку |
gen. | set foot on neck | притеснять (угнетать, кого-либо) |
gen. | set foot on neck | угнетать кого-либо попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on neck | притеснять кого-либо попирать чьё-либо достоинство |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | притеснять (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | всецело подчинять себе (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | угнетать (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | порабощать (кого-либо) |
gen. | set foot on neck | попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on shore | ступить на землю |
gen. | set foot on shore | ступить на берег |
space | set foot on the Moon | высадиться на Луне (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | set one's foot on the neck of | поработить (someone – кого-либо) |
gen. | set one's foot on the neck of | порабощать |
gen. | set one's foot on the neck of | поработить |
Makarov. | set something on foot | начинать осуществлять (что-либо) |
Makarov. | set something on foot | пускать что-либо в ход |
Makarov. | set on foot | пустить в ход (что-либо) |
railw. | set on foot | пустить в ход (предприятие) |
gen. | set on foot | начинать |
gen. | set on foot | поставить на ноги |
gen. | set on foot | привести в движение |
Makarov. | set on foot | организовать (что-либо) |
Makarov. | set on foot | пускать в действие |
gen. | set on foot | открывать |
gen. | set on foot | пустить в ход |
gen. | set on foot | снаряжать (экспедицию) |
Makarov. | set on foot a careful inquiry | начать тщательное расследование |
Makarov. | set on foot a searching thorough inquiry | начать подробное расследование |
Makarov. | set on foot a thorough inquiry | начать подробное расследование |
dipl. | set on foot negotiations | дать ход переговорам (Vitalique) |
gen. | set out on foot | зашагать |
Makarov. | she let out a row of expletives when she dropped a book on her foot | она испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногу |
Makarov. | she waits on him hand and foot | она при нём как прислуга |
slang | shoe on the other foot | роли поменялись |
gen. | shoe on the other foot | смена ролей |
idiom. | start off on the wrong foot | начать не с той ноги (Olga Fomicheva) |
gen. | start off on the wrong foot | с самого начала не заладиться (об отношениях Bullfinch) |
gen. | start off on the wrong foot | неудачно начать (Bullfinch) |
idiom. | start on the right foot | правильно начать (Александр_10) |
gen. | step off on the wrong foot | сделать ошибку с самого начала |
gen. | step on someone's foot | наступить кому-либо на ногу (также перен.) |
gen. | step on someone's foot | отдавить ногу (+ dat., or toe) |
Gruzovik, prop.&figur. | step on someone's foot | наступать кому-либо на́ ногу |
gen. | step on someone's foot | наступать кому-либо на ногу (также перен.) |
gen. | step on foot | наступить кому-либо на ногу |
judo. | step on the foot | шаг на ногу |
cloth. | step on the foot | тип леггинсов, которые можно надеть на пятку (just_green) |
gen. | strike one's foot on a stone | удариться ногой о камень (one's head against the wall, etc., и т.д.) |
gen. | strike one's foot on a stone | ударить ногу о камень (one's head against the wall, etc., и т.д.) |
gen. | supplied on foot of a prescription | выдаваемый по рецепту (о лекарственном средстве Millie) |
gen. | sway on one's feet | пошатываться |
sport. | take-off on one foot | толчок с одной ноги |
gen. | the black ox has trod on his foot | он состарился |
gen. | the black ox has trod on his foot | его постигло несчастье |
gen. | the black ox has trod on my foot | меня постигло несчастье |
Makarov. | the boot is now on the other foot | теперь уж всё наоборот |
idiom. | the boot is on the other foot | другой виноват (Bobrovska) |
idiom. | the boot is on the other foot | ничего подобного (igisheva) |
gen. | the boot is on the other foot | соотношение сил изменилось диаметрально (denghu) |
gen. | the boot is on the other foot | ответственность лежит на другой стороне |
gen. | the boot is on the other foot | ситуация сменилась на противоположную (denghu) |
gen. | the boot is on the other foot | ответственность лежит на другом |
idiom. | the boot is on the other foot | а теперь – всё наоборот (shergilov) |
gen. | the boot is on the other foot | ситуация изменилась |
gen. | the boot is on the other foot | теперь перевес на другой стороне (denghu) |
gen. | the boot is on the other foot | положение изменилось |
idiom. | the boot is on the wrong foot | вину приписывают не тому, кому следует (Bobrovska) |
gen. | the business got off on the wrong foot | дело с самого начала пошло не так |
Makarov. | the dancer pivoted on the point of one foot | танцовщица крутилась на пуантах на одной ноге |
Makarov. | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die | первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смерть |
Makarov. | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die | первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смерть |
Makarov. | the mark of a foot was printed on the sand | на песке остался след ноги |
Makarov. | the rider dismounted from his horse and came towards me on foot | всадник спешился и подошёл ко мне |
Makarov. | the rider dismounted from his horse and came towards me on foot | всадник спешился и только потом подошёл ко мне |
gen. | the shoe is on the other foot | ответственность лежит на другом |
gen. | the shoe is on the other foot | теперь не то (что раньше) |
gen. | the shoe is on the other foot | это совсем другое дело |
Makarov. | the shoe is on the other foot | теперь не то, что раньше |
market. | the shoe is on the other foot | задача изменилась (akimboesenko) |
idiom. | the shoe is on the other foot | почувствовать, каково это, на своей шкуре (поговорка, которая употребляется, когда кто-либо испытывает что-либо, что испытал другой человек – напр., When the policeman got arrested, he learned what it was like to have the shoe on the other foot. goorun) |
idiom. | the shoe is on the other foot | ничего подобного (igisheva) |
gen. | the shoe is on the other foot | обстоятельства изменились |
gen. | the shoe is on the other foot | положение совершенно изменилось |
Makarov. | the shoe will not go on my foot | ботинок не налезает мне на ногу |
Makarov. | they came on foot | они пришли пешком |
Makarov. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это занятие приводит к болезням ступнёй и коленных суставов и делает непригодным к воинской службе |
gen. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе |
inf. | trample on someone's foot | оттоптать кому-либо ногу |
inf. | trample on someone's foot | оттаптывать кому-либо ногу |
Gruzovik, inf. | trample on someone's foot | оттаптывать кому-либо ногу |
gen. | travel on foot | идти пешком (Юрий Гомон) |
gen. | traveling on foot | пеший |
Makarov. | tread heavily on someone's foot | оттоптать ногу (кому-либо) |
Makarov. | tread on someone's foot | отдавить кому-либо ногу |
Makarov. | tread on someone's foot | наступить кому-либо на ногу |
Игорь Миг, inf. | trudge on foot | почапать |
Игорь Миг, inf. | trudge on foot | чапать (Если сейчас денег не дадут, чапать мне через всю Москву пешком – If they don't give me the money now, I'll have to trudge on foot all across Moscow (Michele Berdy)) |
gen. | wait on hand and foot | потакать (chingachguk1977) |
gen. | wait on hand and foot | прислуживать (chingachguk1977) |
gen. | wait on someone hand and foot | делать всё возможное для кого-либо, служить верой и правдой (native-english.ru Farvint) |
gen. | wait on hand and foot | исполнять любые прихоти (chingachguk1977) |
gen. | wait on someone hand and foot | быть у кого-либо на побегушках (4uzhoj) |
gen. | wait on someone hand and foot | делать всё за (кого-либо: I don't want anyone to wait on me hand and foot. I can take care of myself.) |
gen. | wait on someone hand and foot | делать все (за кого-либо aldro) |
inf. | wait on someone hand and foot | дежурить над (4uzhoj) |
gen. | wait on someone hand and foot | потакать всем капризам (I don't know if Tom's relationship with Jeremy is healthy. It seems like he's always waiting on him hand and foot. 4uzhoj) |
idiom. | wait on his wife hand and foot | носить на руках (grafleonov) |
gen. | we descended on foot | мы спустились пешком |
vulg. | where the Queen goes on foot | туалет |
sport. | whole foot on | на полной стопе |