Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hungarian
Icelandic
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovene
Spanish
Swedish
Thai
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
Makarov
containing
on account
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
English
Russian
accept on an account
принимать объект на баланс
draw on an account
снимать деньги со счета
give an account to
someone
on
something
отчитываться перед
кем-либо
о
(чём-либо)
he had been sent away
on account
of immoral behaviour
он был уволен по причине аморального поведения
he is in business on his own account
у него собственное дело
implement transactions on an account
проводить операции по счету
interest on his bank account accrued over the years
на его банковском счёту за годы накопились проценты
lay
one's
account on
something
рассчитывать
(на что-либо)
lay
one's
account on
something
рассчитывать на
(что-либо)
lay
one's
account on
something
надеяться на
(что-либо)
lay
one's
account on
something
надеяться
(на что-либо)
on the public account
в общественных интересах
pay
on account
уплатить в счёт причитающейся суммы
pay
on account
плачивать по безналичному расчёту
pay
on account
оплачивать в счёт причитающейся суммы
remove a boy from school
on account
of ill health
взять мальчика из школы из-за плохого здоровья
the interest on his bank account accrued over the years
на его банковском счёту за годы накопились проценты
the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account
арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники
the teacher had been sent away
on account
of immoral behaviour
преподаватель был уволен за аморальное поведение
the teacher had been sent away
on account
of immoral behaviour
преподаватель был уволен по причине аморального поведения
they have dissolved partnership, and started each on his own account
они расторгли деловые отношения и каждый открыл своё собственное дело
unoccupied and uncultivated landscape of the glacier surface devoid of vegetation
on account
of permanent low air temperatures
пустынный ландшафт поверхности ледников, характеризующийся постоянными низкими температурами воздуха и отсутствием растительности
Get short URL