Subject | English | Russian |
Makarov. | a resolution bearing on the matter | резолюция по этому вопросу |
dipl. | a stand on a matter | позиция по какому-либо вопросу |
UN, ecol. | Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters | Орхусская конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды |
org.name. | Ad Hoc Group of Experts on International Co-operation in Tax Matters | Специальная группа экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения |
sl., drug. | Ad-hoc Inter-Agency Meeting on Coordination in Matters of International Drug Control | Специальное межучрежденческое совещание по координации в области борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами |
gen. | adjudicate on a matter | выносить решение по какому-либо вопросу |
gen. | adjudicate on a matter | выносить решение |
law | adjudication on the matter of | разрешение вопроса о (It appears that Judge Havery QC simply rejected the argument that there could only be one adjudication on the matter of extension of time. Alexander Demidov) |
Makarov. | advise on a matter | давать совет по вопросу |
law | advise on legal matters | предоставлять разъяснения по правовым вопросам (sankozh) |
Makarov. | advise someone on tax matters | консультировать кого-либо по вопросам о налогах |
mil., arm.veh. | adviser on tank matters | советник по танковым вопросам |
UN | Advisory Board on Disarmament Matters | консультативный комитет по вопросам разоружения |
mil., avia. | advisory committee on technical and operational matters | консультативный комитет по техническим и оперативным вопросам |
avia., corp.gov. | Advisory Committee on Technical and Operational Matters | Консультативный комитет по техническим и эксплуатационным вопросам |
gen. | Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters | Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov) |
law | agreement on matters of fact | соглашение по фактическим обстоятельствам (Alex Lane) |
Makarov. | approach someone on the matter | обращаться к кому-либо по этому вопросу |
media. | be flexible on a matter | проявить гибкость в вопросе (bigmaxus) |
media. | be out of touch on a matter | быть не в курсе дела (bigmaxus) |
Makarov. | be out of touch on a matter | быть не в курсе вопроса |
Makarov. | be silent on the matter | отмалчиваться по этому делу |
Makarov. | be silent on the matter | обходить молчанием это дело |
news | briefed on the matter | знакомый с ситуацией (об источнике: The effort was part of Trump's pressure on the Justice Department in his final weeks in office to overturn his election loss which also included plans to fire then-acting Attorney General Jeffery Rosen with a relatively unknown Justice Department lawyer who was willing to use the department to support Trump's false claims about election fraud in Georgia, two people briefed on the matter told CNN. cnn.com 4uzhoj) |
law | Brussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters | Брюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров (27 сентября 1968 г. cyruss) |
gen. | but decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs – with God, not doctors | не врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется жить (bigmaxus) |
gen. | can you give me any information on this matter? | вы можете дать мне какие-либо сведения по этому вопросу? |
mil. | CIA National council on Intelligence Matters | национальный совет ЦРУ по вопросам разведки |
gen. | Committee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters | Комитет экспертов по функционированию европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делах (перевод названия на русский взят с coe.int Tanya Gesse) |
org.name. | Committee on Constitutional and Legal Matters | Комитет по уставным и правовым вопросам |
IMF. | Committee on Executive Board Administrative Matters | Комитет по административным вопросам Исполнительного совета (IMF, Executive Board) |
energ.ind. | Committee on Research Priorities for Airborne Particulate Matter | Комитет Национального совета по исследованиям США по определению приоритетных исследований твёрдых частиц, содержащихся в воздухе |
Gruzovik, fig. | complicate matters on purpose | метать петли |
econ. | consultation on economic matters | консультация по экономическим вопросам |
med. | Consultative Committee on Statistical Matters | Консультативный комитет по вопросам статистики (ВОЗ) |
org.name. | Consultative Committee on Substantive Questions/Programme Matters | Консультативный комитет по основным вопросам (программные вопросы) |
mil. | continue its military-technical cooperation within the strict framework of international laws on such matters | продолжать своё военно-техническое сотрудничество строго в рамках международного права по данным вопросам (e.g., ... cooperation with ... ; англ. цитата – из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
foreig.aff. | Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters | Конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (hellbourne) |
UN, biol., sec.sys. | Convention on access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters | конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (Aarhus convention; Орхусская конвенция) |
law | Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More) |
law | Convention on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (goroshko) |
tax. | Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters | Конвенция о взаимной административной помощи по налоговым делам (Источник coe.int maxima) |
nucl.phys., law | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Waste and Other Matter | Лондонская конвенция (London 1972) |
nucl.phys., law | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Waste and Other Matter | Лондонская конвенция о предотвращении загрязнения моря отходами и другими веществами (London 1972) |
nucl.phys., law | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Waste and Other Matter | Лондонская конвенция о затоплении отходов (London 1972) |
ecol. | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter | Конвенция о предотвращении загрязнения моря сбросами отходов и других материалов |
O&G, sakh. | convention on the prevention of marine pollution by dumping of wastes and other matter | конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов |
UN, biol., sec.sys. | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter | Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов |
gen. | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter | конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972, commonly called the "London Convention" or "LC '72" and also abbreviated as Marine Dumping, is an agreement to control pollution of the sea by dumping and to encourage regional agreements supplementary to the Convention. wiki Alexander Demidov) |
int. law. | Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (15 November 1965 wikipedia.org 'More) |
law | Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters | Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам (cyruss) |
IMF. | correspondent on statistical matters | корреспондент по вопросам статистики |
fin. | counselor on financial matters | советник по финансовым вопросам (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
media. | deal on a matter | соглашение по вопросу (bigmaxus) |
notar. | decision on matters | решение вопросов (DSamsonov) |
gen. | deliberate on a matter | обсуждать вопрос |
gen. | deliberate on a matter | обсудить вопрос |
Игорь Миг | deliver on matters of immediate concern | решать самые насущные проблемы |
org.name. | Designated Officials on Environmental Matters | официальные представители по экологическим вопросам |
UN | Designated Officials on Environmental Matters | уполномоченные сотрудники по экологическим вопросам |
gen. | disagreement on a matter question of principle | принципиальное разногласие (VLZ_58) |
dipl. | disagreement on protocol matters | разногласия по протокольным вопросам |
O&G | document on environmental matters | экологический документ (Yeldar Azanbayev) |
gen. | don't decide on important matters too quickly | не следует принимать поспешных решений по важным вопросам |
Игорь Миг | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам |
audit. | emphasis on matter paragraph | поясняющий параграф (triumfov) |
dipl. | European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters | Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам (bookworm) |
law | European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters | Европейская Конвенция о передаче судопроизводства по уголовным делам (1972 г., Страсбург smooothcat) |
gen. | European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters | Европейская конвенция о передаче судопроизводства по уголовным делам (CETS No.: 073. Strasbourg, 15.V.1972 Alexander Demidov) |
law | European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | Регламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам" (Rosalya) |
gen. | everyone who hands in secondary matter will feast on primary, served on a platter | кто сдаёт продукт вторичный, тот снабжается отлично (выражение из книги В.Войновича "Москва 2042" в переводе на английский Ричарда Лурье Censonis) |
Makarov. | focus attention on a matter | сосредоточить на чем-либо внимание |
gen. | focus attention on a matter | сосредоточить на чем-либо внимание |
Makarov. | focus efforts on a matter | сосредоточить на чем-либо усилия |
Makarov. | focus efforts on a matter | сосредоточить на чем-либо усилия |
Makarov. | focus thoughts on a matter | сосредоточить на чем-либо мысли |
Makarov. | focus thoughts on a matter | сосредоточить на чем-либо мысли |
busin. | give a final opinion on the matter | высказывать окончательное мнение по данному вопросу |
gen. | give away smb.'s real opinion on the matter | передавать чьё-л. подлинное мнение по данному вопросу |
gen. | give away smb.'s real opinion on the matter | передавать чьё-л. истинное мнение по данному вопросу |
avia., corp.gov. | group of experts on legal matters | группа экспертов по юридическим вопросам |
avia., corp.gov. | group of experts on policies, economics and legal matters in air transport | группа экспертов по политическим, экономическим и юридическим аспектам воздушного транспорта |
mil., avia. | group on defense matters | группа по проблемам обороны |
law | Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Пахно Е.А.) |
gen. | have a clear stance on the matter | иметь чёткую позицию по обсуждаемому вопросу (Alex_Odeychuk) |
gen. | have honed in on unsavoury subject matter | затрагивать неприятные темы (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
media. | have the final say on a matter | иметь последнее слово по вопросу (bigmaxus) |
Makarov. | have the final say on a matter | иметь последнее слово по делу |
gen. | he can't understand the government's silence on such important matters | он не понимает, почему правительство молчит по таким важным вопросам |
Makarov. | he discussed the matter earlier on | он раньше уже обсуждал этот вопрос |
gen. | he exercised a good deal of ingenuity on the matter | он проявил в этом деле большую изобретательность |
gen. | he feelings on the matter have ranged from bitterness to hope | он то впадал в отчаяние, то снова обретал надежду |
gen. | he has been on to me about this matter | он поговорил со мной по поводу этого дела |
gen. | he has the ultimate say-so on the matter | от него, в конечном счёте, зависит последнее решение |
polit. | he is qualified to pass judgment on this matter | он достаточно квалифицирован, чтобы судить об этом деле |
Makarov. | he let the matter drag on | из-за него дело затянулось |
Makarov. | he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться |
gen. | he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось |
Makarov. | he likes to have some difficult matter to chew on | он любит поломать голову над каким-либо нелёгким дельцем |
gen. | he likes to have some difficult matter to chew on | он любит поломать голову над каким-нибудь нелёгким дельцем |
gen. | he put a bold face on the matter | он сделал хорошую мину при плохой игре |
Makarov. | he reasons in this way on the matter | он так рассуждает об этом деле |
Makarov. | he reasons in this way on the matter | он так судит об этом деле |
Makarov. | he reasons in this way on the matter | он приходит к такому выводу по этому вопросу |
Makarov. | he shall make his own judgement on the matter when he see the results | он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты |
Makarov. | he stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в суд |
Makarov. | he was called out on an urgent matter | его вызвали по спешному делу |
gen. | he will report on this matter tomorrow | он завтра сделает об этом доклад |
UN | High-Level Experts meeting on Regional Cooperation on Environmental Matters in Latin America and the Caribbean | совещание экспертов высокого уровня по региональному сотрудничеству в вопросах окружающей среды в Латинской Америке и Карибском бассейне |
Makarov. | his feelings on the matter have ranged from bitterness to hope | он перешёл от отчаяния к надежде |
Makarov. | his feelings on the matter have ranged from bitterness to hope | он то впадал в отчаяние, то снова обретал надежду |
Makarov. | his sister's the oracle on investment matters | его сестра – настоящий эксперт в вопросах вложения денег |
gen. | history is silent on this matter | история об этом умалчивает |
gen. | I approached him on the matter | я обратился к нему по этому вопросу |
Makarov. | I can't understand the government's silence on such important matters | я не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчит |
Makarov. | I have mixed feelings on the matter | у меня смешанное чувство в отношении этого вопроса |
Makarov. | I have mixed feelings on the matter | у меня смешанное чувство в отношении этого дела |
Makarov. | I have mixed feelings on the matter | у меня неоднозначное чувство в отношении этого дела |
gen. | I have mixed feelings on the matter | у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопроса |
Makarov. | I must differ from/with your opinion on the matter | моё мнение по этому поводу расходится с вашим |
gen. | I reason in this way on the matter | я так рассуждаю об этом деле |
gen. | I reason in this way on the matter | я так сужу об этом деле |
gen. | I reason in this way on the matter | я прихожу к такому выводу по этому вопросу |
Makarov. | I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится |
Makarov. | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
gen. | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
gen. | ignoramus on technical matters | профан в технических вопросах (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | I'll take advice on this matter and get back to you this afternoon | я посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня |
gen. | inform me on about, concerning, regarding this matter | проинформируйте меня по этому вопросу |
Игорь Миг, UN | Intergovernmental Expert Group to Develop Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime | Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей – жертв и свидетелей преступлений |
avia. | involve matters on airworthiness | затрагивать вопросы лётной годности |
Makarov. | Jim likes to have some difficult matter to chew on | Джим любит, когда у него есть трудная задача, над которой он может всласть подумать |
lit. | Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact. | Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.) |
astronaut. | Joint Ad Hoc CCIR/CCITT Experts Group on ISDN/Satellite Matters ITU | Специальная объединённая группа экспертов МККР/МККТТ по вопросам ЦС /спутниковой связи (МСЭ) |
org.name. | Joint FAO/IMO ad Hoc Working Group on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing and Related Matters | Объединённая специальная рабочая группа ФАО / ИМО по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и смежным вопросам |
org.name. | Joint FAO/IMO ad Hoc Working Group on IUU Fishing and Related Matters | Объединённая специальная рабочая группа ФАО / ИМО по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и смежным вопросам |
dipl. | law of succession in respect of treaties on economic and financial matters | правопреемство в отношении договоров по экономическим и финансовым вопросам |
Makarov. | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
law | Lugano Convention of 16 September 1988 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters | Луганская конвенция о подсудности и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (aht) |
law | Lugano Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Луганская конвенция о подсудности, признании и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (andrew_egroups) |
gen. | make a remark on the essence of the matter | сделать замечание по существу (Interex) |
dipl. | make recommendations on some matters | делать рекомендации по каким-либо вопросам |
gen. | meeting on this matter | встреча по данному вопросу (witness) |
UN, police | Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters | Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия |
media. | move on to matters | переходить к делам (bigmaxus) |
media. | move on to matters | переходить к вопросам (bigmaxus) |
media. | movement on matters | продвижение в вопросе (bigmaxus) |
tax. | Multilateral Convention of OECD/EC on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters | Многосторонняя конвенция ОЭСР / ЕС об административной взаимопомощи в области налогообложения |
nautic. | no matter it is on replace time | независимо от продолжительности их замены (Konstantin 1966) |
chem. | on a dry matter basis | на сухое вещество (Morning93) |
chem. | on a dry-matter basis | на сухое вещество (Morning93) |
econ. | on a related matter | по связанному с этим вопросу |
gen. | on all matters | по всем вопросам (4uzhoj) |
gen. | on ... matters | в вопросах (on intelligence matters, on public safety matters ART Vancouver) |
econ. | on strictly economic matters | по чисто экономическим вопросам (A.Rezvov) |
product. | on technical matters | по техническим вопросам (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on the matter | по данному делу (bigmaxus) |
gen. | on the matter | об этом (Shady) |
O&G, casp. | on the matter | по данному факту (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on the matter | по данному вопросу |
cliche. | on the matter of | по вопросу (On the matter of getting a neighbour to trim the gigantic hedge obscuring my view, I took in a lot of flak. Some people just prefer to be hidden from the rest of the world, I was told, and it’s their business. ART Vancouver) |
gen. | on the matter of changing | по вопросу изменения (witness) |
busin. | on the matter of medical intervention | по вопросам медицинского вмешательства (из доверенности Johnny Bravo) |
formal | on the matter of the utmost importance | по крайне важному делу (see the minister on the matter of the utmost importance ART Vancouver) |
gen. | on the subject matter in question | по существу вопроса (AD Alexander Demidov) |
astronaut. | on this matter | по этому вопросу |
product. | on this matter | по данному вопросу (Yeldar Azanbayev) |
water.res. | organic matter load on activated sludge | нагрузка на активный ил (количество органических веществ, поступающих в сутки в аэротенк, отнесённое к 1 г беззольного вещества активного ила) |
Makarov. | organic matter load on activated sludge | нагрузка на активный ил |
Makarov. | Philips, as a matter of policy, doesn't comment on matters under litigation | компания "Филипс" по принципиальным соображениям не даёт никаких комментариев по вопросам судебного разбирательства |
avia. | Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment | Протокол по авиационному оборудованию к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (aka Aircraft Equipment Protocol unidroit.org Sukhopleschenko) |
law | Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Railway Rolling Stock | Протокол по железнодорожному подвижному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования ('More) |
gen. | put a bold face on the matter | куражиться (Anglophile) |
gen. | put a bold face on the matter | храбриться |
gen. | put a different complexion on the matter | представить дело в ином свете (Anglophile) |
Makarov. | put a different complexion on the matter | представить дело в другом свете |
gen. | put a different complexion on the matter | представить дело другом свете |
gen. | put a good face on the matter | делать хорошую мину при плохой игре (Interex) |
dipl. | put a wrong construction on the matter | неправильно истолковать вопрос (bigmaxus) |
gen. | put a wrong construction on the matter | ошибочно истолковывать вопрос |
mil., lingo | put on a red tab on a matter | ускорить решение (MichaelBurov) |
mil., lingo | put on a red tab on a matter | ускорить решение вопроса (MichaelBurov) |
media. | put the best face on matters | делать хорошую мину при плохой игре (bigmaxus) |
media. | put the best face on matters | делать вид, что всё обстоит нормально (bigmaxus) |
Makarov. | put the best face on matters | делать вид, что все нормально |
idiom. | put the lid on the matter | поставить точку (dagordan) |
polit. | recommendations on any questions or matters | рекомендации по любым вопросам или делам (ssn) |
media. | remain far apart on a matter | придерживаться совершенно разных точек зрения по вопросу (bigmaxus) |
dipl. | reserve one's position on a matter | отстаивать своё видение проблемы (bigmaxus) |
Makarov. | resolution bearing on the matter | резолюция по этому вопросу |
law | rule on constitutional matters | принимать судебные акты по делам конституционной юрисдикции (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
polygr. | running-on matter | набор сплошного текста |
libr. | running-on matter | сплошной набор |
Makarov. | running-on matter | сплошной текстовой набор |
Makarov. | she proposed that we see our counsellor on that matter | она предложила, чтобы мы посоветовались по этому вопросу с нашим юристом |
Makarov. | she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку |
Makarov. | she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку |
gen. | silence on matter | молчание по вопросу |
Makarov. | sleep on a matter | отложить решение дела до утра |
news | source briefed on the matter | источник, знакомый с ситуацией (Brazilian Senator Chico Rodrigues was caught in a police raid with money hidden between his buttcheeks on Wednesday, a judicial source briefed on the matter told Reuters, amid an investigation into the misuse of COVID-19 response funding. reuters.com 4uzhoj) |
gen. | speak on a matter | выступать на какую-л. тему (on a topic, on this point, upon a subject, etc., и т.д.) |
gen. | speak on a matter | выступать по какому-л. вопросу (on a topic, on this point, upon a subject, etc., и т.д.) |
media. | speak on the condition of anonymity because of the delicate nature of the matter | говорить на условиях анонимности в связи с тем, что вопрос носит деликатный характер (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
product. | speak on the matter | высказаться по вопросу (Yeldar Azanbayev) |
gen. | speak on the substance of the matter under discussion | говорить |
NATO | Standing Committee on Military Matters | Постоянный комитет по военным вопросам (Мирное соглашение по Боснии) |
mil. | Standing Committee on Military Matters | Постоянный комитет по военным вопросам (Bosnia Peace Agreement) |
Makarov. | state one's views on this matter | изложить свои взгляды по этому вопросу |
Gruzovik | take action on a matter | дать направление делу |
media. | talks on matter | переговоры по вопросу (bigmaxus) |
gen. | tell me your thoughts on the matter | что ты думаешь по этому поводу? |
UN, account. | Temporary Executive Committee Working Group on Programme, Budgetary, Administrative and Organizational Matters | Временная рабочая группа по программным, бюджетным, административным и организационным вопросам |
gen. | that puts a different complexion on the matter | это представляет дело в ином свете |
gen. | that puts a new face on the matter | это меняет дело |
Makarov. | the gentleman is inside on all these matters | этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросов |
gen. | the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters | Гаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | последнее слово по этому поводу ещё не сказано |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | вопрос ещё окончательно не решён |
water.suppl. | the London Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and other Matter | Лондонская конвенция о предотвращении загрязнения моря сбросами отходов и других веществ (1972 г.) |
Игорь Миг | the Nordic Convention on Recognition and the Enforcement of Judgements in Civil Matters | Конвенция о признании и исполнении решений Северных стран в сфере гражданского права (1977 г. (вступила в силу 1 января 1978 г.)) |
gen. | the persecution of scientists who do not conform to the official governmental opinion on a scientific matter | Лысенковщина |
Makarov. | the solution of this matter is dragging on | решение этого вопроса затягивается |
gen. | there is no room for debate on this matter | об этом не может быть речи (ybelov) |
gen. | there is no room for debate on this matter | это не может быть предметом обсуждения (ybelov) |
gen. | these facts shed a new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
Makarov. | these facts shed new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
gen. | these facts shed a new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
gen. | these facts throw a new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
Makarov. | these facts throw new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
gen. | these facts throw a new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
Makarov. | they are not prepared to gamble their careers on this matter | они не готовы рисковать своей карьерой ради этого дела |
scient. | this has no bearing on the matter | это к делу не относится ... |
law | Treaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters of 19 January 1984 | Договор от 19 января 1984 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам (shpak_07) |
law | Treaty between the United States of Amercia and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matter | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам (state.gov andrew_egroups) |
law | Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам (andrew_egroups) |
UN, polit. | Treaty on matters related to the new state of affairs in Cyprus | Договор по вопросам, касающимся нового статуса на Кипре |
gen. | was heard on the matter of the agenda: | по вопросу повестки дня слушали: (Author of the answer: Jack Doughty, Translator since 1953 – United Kingdom agrabo) |
gen. | we discussed the matter earlier on | мы раньше уже обсуждали этот вопрос |
media. | win on a matter | победить в вопросе (bigmaxus) |
Makarov. | win on a matter | победить в деле |
Makarov. | work on matters | работать над вопросом |
org.name. | Working Group on Administrative and Financial Matters | Рабочая группа по административным и финансовым вопросам |
org.name. | Working Group on Inter-agency Procurement Matters | Рабочая группа по вопросам межучрежденческих закупок |
gen. | writer on matters of everyday life | бытописатель |