English | Russian |
ache on and off | побаливать |
ache on and off | побаливать |
back off | тормозить |
back off | затыкаться (Yeldar Azanbayev) |
back off | прекращать пороть чушь (Yeldar Azanbayev) |
back off | отойди (Анна Ф) |
back off | закрыть рот (Yeldar Azanbayev) |
back off | прекратить нести чушь (Yeldar Azanbayev) |
back off | говорить тише и медленнее (Yeldar Azanbayev) |
back off | замедлять |
beg off | отказаться (от обещания chronik) |
blast off | не жалеть усилий (VLZ_58) |
blow someone's head off | снести кому-либо голову |
blow it off | проигнорировать (VLZ_58) |
blow it off | махнуть рукой (VLZ_58) |
blow it off | забить (He felt sort of blah, so he decided to blow it off and skip his morning classes. VLZ_58) |
blow someone off | "отфутболить" (Баян) |
blow off | выпускать газы (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | сдунуть |
blow off | прийти в ярость (He blew off when he heard about it. VLZ_58) |
blow off | психануть (Sorry for the outburst. I blew off at her. VLZ_58) |
blow off | кинуть (через дрын Побеdа) |
blow off | сноситься |
blow off | снестись |
blow-off | внезапная вспышка (эмоций) |
blow-off | хвастун |
blow off | пукнуть (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | пердеть (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | выпустить из себя воздух (пукнуть: Who blew off? (=who farted?)) |
blow off | сдриснуть (Vadim Rouminsky) |
blow off | бздеть (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | пукать (Br. Andrey Truhachev) |
blow off | забить (на что-либо; a meeting; slang denghu) |
blow off | игнорировать (someone/something q3mi4) |
blow off | отшить (кого-либо; give the cold shoulder to someone: She's going to blow off John because she's not interested in him. 4uzhoj) |
blow off all the money | профукать все деньги (Soulbringer) |
blow off steam | расслабиться |
blow off steam | дать выход энергии |
blow someone's socks off | поразить (DC) |
blow someone's socks off | впечатлить (DC) |
blow someone's socks off | ошеломить (DC) |
blowing off steam | в сердцах (Tanya Gesse) |
boot off | вытурить (Technical) |
bounce off | не задевать (somebody Andrey Truhachev) |
branch off | разойтись |
break off | отскочить |
break off | отшибаться |
of one's voice break off | осекаться |
of one's voice break off | осечься |
break off | прервать (связи,отношения; put an end to a connection or relationship Val_Ships) |
break off | отшибиться |
break off | отшибить |
break off | отшибать |
break off | отскакивать |
break off | отскочить (pf of отскакивать) |
break off | разорвать (отношения Val_Ships) |
break off by screwing | отвертеться |
break off | прекратить (отношения Val_Ships) |
break off | отскакивать (impf of отскочить) |
break off acquaintance | раззнакомиться (with) |
break off one's acquaintance with | раззнакомиться (pf of раззнакомливаться) |
break off one's acquaintance with | раззнакомливаться (impf of раззнакомиться) |
break off acquaintance | раззнакомливаться (with) |
break off friendly relations | раздружиться (with) |
break off friendly relations with | раздружиться |
break off in bits | выкрошиться (pf of выкрашиваться) |
break off in small pieces | обкрошиться |
break off in small pieces | обкрашивать |
break off in small pieces | обкрошить |
break off in small pieces | обкрашиваться |
break off in small pieces | обкрашивать (impf of обкрошить) |
bug off | исчезни! (VLZ_58) |
bug off | убирайся! |
bug off | отвяжись! (VLZ_58) |
bug off | свали! (VLZ_58) |
burn off | выпаливаться |
burn off | выпалить (pf of выпаливать) |
burn off | выпаливать (impf of выпалить) |
burn off dry grass | выпаливать сухую траву |
burn off dry grass | выпалить сухую траву |
burn time off the clock | тянуть время (VLZ_58) |
buy off | откупаться (with от) |
buzz off! | дуй отсюда! (ART Vancouver) |
buzz off! | мотай отсюда! (go away (Oxford Dictionary)
: "We know what we're doing, so buzz off!" (Oxford Dictionary) ART Vancouver) |
buzz off! | пошёл на фиг! |
catch off-balance | застать врасплох (Баян) |
charm the socks off | приводить кого-либо в телячий восторг (someone VLZ_58) |
cheat off | списывать (контрольную работу и т.п. / a test, etc. denghu) |
chew ear off | читать нотации (VLZ_58) |
chew ear off | отчитывать (VLZ_58) |
chew off | скусывать |
chew off | скусываться |
chew off | скусывать (impf of скусить) |
chew off | отжёвывать (impf of отжевать) |
chip off | сколотить |
chip off | сколотиться |
chip off | сколачивать (impf of сколотить) |
chip off | сколачиваться (impf of сколотиться) |
chip off | сколотить (pf of сколачивать) |
chip off | сколачиваться |
chip off | сколачивать |
chip off a little | полупиться |
chip off the old block | как говорится, яблочко от яблони (Like her mother, Karen has very little patience – a chip off the old block. Pickman) |
chop off | отхватываться |
chop off | отхватывать (impf of отхватить) |
chop off | отсадить (pf of отсаживать) |
chop off | отхватить (pf of отхватывать) |
chop off | отсаживать (impf of отсадить) |
chop off | относить (impf of отнести) |
chop off | отмахивать (impf of отмахнуть) |
chop off | отляпывать (impf of отляпать) |
chop off | сноситься |
chop off | снестись |
chop off | снести |
chop off | отхватить |
chop off | оттяпываться |
chop off | оттяпывать (impf of оттяпать) |
chop off | отмахаться |
chop off | отмахиваться |
chop off | отмахивать |
chop off | отмахать |
chop off | отмахнуться |
chop off | отсаживать |
chop off | отсесть |
chop off | отсаживаться |
chop off | отсадить |
chop off | относить |
chop off | отнести |
chop off | отмахнуть |
chop off | оттяпнуть (semelfactive of оттяпывать) |
chop off | оттяпать (pf of оттяпывать) |
chop off | отляпывать |
chop off carelessly | обтяпать (pf of обтяпывать) |
clear off | сбежать |
clear off! | уходи прочь! |
clear off! | мотай отсюда! |
clear off! | уходите прочь! |
clear off | удрать |
clear off | избавиться (от чего-либо) |
cool off | размагничиваться (impf of размагнититься) |
cool off | прохолодиться |
cool off | размагнититься (pf of размагничиваться) |
cool off | прохолаживаться |
cool off a little | поохладить |
cool off a little | поохладить (также перен.) |
copy off | счерчивать |
copy off | счерчиваться |
copy off | счерчивать (impf of счертить) |
copy off | счертить |
copy off of | списывать (someone); girls don't let you copy off of them Diary of a Whimpy Kid – Jeff Kinney CafeNoir) |
cork off | дрыхнуть (Андрей Шагин) |
cut off | перехватить |
cut off | поурезать |
cut off | снестись |
cut-off | рукав реки с замедленным течением ю-за изменения русла реки, старица (Maksim'sWorld) |
cut off | подрезать (на автомобиле Taras) |
cut off | сноситься |
cut off | снести |
cut off | перехватываться |
cut off | перехватывать |
cut off | перехватиться |
cut off | оттяпываться |
cut off | отляпывать |
cut someone off | исключить из числа подозреваемых (plushkina) |
cut off | откромсать (unevenly, irregularly) |
cut off | отмахивать |
cut off | отсадить |
cut off | оттяпать |
cut off | оттяпывать |
cut off | оттяпнуть |
cut off | отсесть |
cut off | отсаживаться |
cut off | отсаживать |
cut off | отмахнуть |
cut someone off | прервать общение (с кем-либо plushkina) |
cut off a little | поурезать |
cut off in addition | подрезываться |
cut off in addition | подрезывать |
cut off in addition | подрезаться |
cut off in addition | подрезать |
cut off thin slices from | стружиться |
cut off thin slices from | стружить |
cut off thin slices from | стружить |
dash off a letter, etc | застрочить |
drink off | осушать |
drink off | осушаться |
drink off | выцеживаться |
drink off | выцеживать (impf of выцедить) |
drink off | осушить |
drink off | осушать (impf of осушить) |
drink off | осушить (pf of осушать) |
drink off | долбануть |
drink off | выцедить (pf of выцеживать) |
drive off | укатить |
drive off | покатиться |
drive off | отваживаться |
drive off | отшивать |
drive off | отбояривать |
drive off | отшить (pf of отшивать) |
drive off in a hurry | укатить (pf of укатывать) |
of a vehicle drive off | укатываться |
of a vehicle drive off | укатиться |
drive off in a hurry | укатывать (impf of укатить) |
drive off | отшивать (impf of отшить) |
drive off | отшиться |
drive off | отшиваться |
drive off | отвадиться |
drive off evil by curses | отбожиться |
drop off | подбросить (работы кому-либо: But just as you're getting into the zone, your boss stops by to drop off some work and learn about your progress on the project. 4uzhoj) |
drop off | подкинуть (работы кому-либо: But just as you're getting into the zone, your boss stops by to drop off some work and learn about your progress on the project. 4uzhoj) |
drop off | подбросить (at – до какого-либо места на машине) |
drop off | выскочить (в знач. "сойти, выйти из машины": Horace hummed to himself absently as they descended Munjoy Hill. "If you don't mind," he said, when they neared the corner of Smith Street, "I'll drop off here." – Я выскочу здесь. 4uzhoj) |
drop off | вырубиться (george serebryakov) |
drop off | отключиться (заснуть dimock) |
drop off | подкинуть (at – до какого-либо места на машине 4uzhoj) |
drop someone off | завести (somewhere) |
drop someone off | заводить (somewhere) |
drop off | забрасывать |
drop off | выкинуть (высадить из машины: Drop me off at the corner, and I'll walk from there. – Выкинь меня на углу, дальше я дойду сам. Franka_LV) |
drop off one's radar | оказаться забытым (VLZ_58) |
drop off radar | остаться незамеченным (It's a good time to reach out to folks who've dropped off your radar.; Также может использоваться фразовый глагол "fall off" или предлог "beneath" после глагола "drop". VLZ_58) |
drop off one's radar | перестать интересовать (VLZ_58) |
drop off the radar | пропасть из поля зрения (Clepa) |
during someone's off-hours | в нерабочее время (I'll do it during my off-hours. Val_Ships) |
dust off | омахнуть |
fall off a little | поотвалиться |
far off | за версту |
first off | перво-наперво (First off, we'll find a place to live. Val_Ships) |
fob off | отфутболить (joyand) |
freeze off | отморозить (себе что-либо: 'I was born naked, and I'll die naked!' 'What about winter?' 'What?' 'I mean, won't you freeze your nuts off?' 4uzhoj) |
fuck-off | здоровенный (часто в комбинации с big, напр., "a (big) fuck-off truck" – "здоровенный грузовик", "a (big) fuck-off cat" – "здоровенный котяра" Рина Грант) |
give a good telling-off | сильно отругать (Andrey Truhachev) |
give a good telling-off | крепко отругать (Andrey Truhachev) |
give a good telling-off | крепко выругать (Andrey Truhachev) |
give a good telling-off | выбранить (Andrey Truhachev) |
give a kiss-off | дать от ворот поворот (кому-либо key2russia) |
give a stern telling off to | устроить суровый выговор (someone – кому-либо Technical) |
give off steam, etc | пыхать (impf of пыхнуть) |
give off steam, etc | пыхнуть (pf of пыхать) |
give off | пыхнуть (steam, etc) |
give off vibes | излучать определённую энергетику (e.g., give off bad vibes; give off a weird vibe Bullfinch) |
give sb the brush-off | Заворачивать (Boris Gorelik) |
give someone the brush-off | отшивать (VLZ_58) |
give the brush-off | дать отлуп (VLZ_58) |
give the shirt off one's back | отдать последнее (из того что есть; Tom is truly generous–he'll give you the shirt off his back. Val_Ships) |
give the shirt off one's back | поделиться всем (что есть; give anything and everything one possesses Val_Ships) |
give the shirt off one's back | выручать (He's really kind. He would give you the shirt off his back. – Он всегда выручит, последнюю рубашку отдаст. acebuddy) |
give the tip-off | выдать |
gone off the deep end | спятить (Rust71) |
grind off | съесть (pf of съедать) |
grind off | съедать (impf of съесть) |
hare off | сваливать (High time we hared off. Самое время сваливать. nicknicky777) |
hare off | мчаться как заяц |
hiss off the stage | обшикать |
hit it off with someone | западать (увлечься кем-либо, почувствовать симпатию bookworm) |
hit it off | ладить (with someone – с кем-либо) |
hive off | слинять (VLZ_58) |
hive off | уходить без предупреждения (VLZ_58) |
hive off | исчезать (VLZ_58) |
hive off | уводить (The tutor hived off the youngest campers into another room – Воспитатель увел самых молодых участников похода в другую комнату VLZ_58) |
hive off | смыться (Where's Jim? I suppose he has hived off again. – Где Джим? Думаю, он опять смылся. VLZ_58) |
hive off | отделяться |
it is no skin off my nose | а мне по фигу (used for saying that you do not care if someone does a particular thing because it will not affect you КГА) |
it is time for us to push off | нам пора двигаться отсюда! |
it teed me off | это вывело меня из себя (Andrey Truhachev) |
it took off from there | дальше-больше (Tamerlane) |
it'll knock you off your feet | умереть-не встать (VLZ_58) |
it's a huge weight off one's shoulders | гора с плеч свалилась (Vmosk) |
it's a write-off | пиши пропало (VLZ_58) |
it's no skin off my back | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my nose | мне до этого дела нет (Andrey Truhachev) |
it's no skin off my nose | мне всё равно (Andrey Truhachev) |
it's no skin off my nose | меня это не касается (Andrey Truhachev) |
it's no skin off my nose | меня это не волнует (Andrey Truhachev) |
it's no skin off my nose | мне до лампочки (Andrey Truhachev) |
it's no skin off my nose | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my teeth | меня это не волнует (вариант it's no skin off my nose joyand) |
it's no skin off my teeth | мне-то что (SirReal) |
keep putting off till | дотянуть (pf of дотягивать) |
keep putting off till | дотягивать (impf of дотянуть) |
keep putting off till | дотягиваться |
keep the lights off | не светиться (разг. об агентах спецслужб Taras) |
kill off | выпилить (вывести актера из сериала путем убийства персонажа, которого он играет Stevvie) |
kill off by shooting | выстрелять |
knock off | легко исполнять |
knock-off alcohol | палёный алкоголь ('More) |
knock-off booze | палёный алкоголь ('More) |
knock socks off | приятно удивить, поразить (кого-либо Ir_Em) |
knock their socks off | супер-пупер (magister_) |
lay off | перестать |
lay off | сократиться |
lay off | сокращаться |
lay off | отдыхать |
lay off | прекращать (Lay off! – перестань, отступись!) |
lay off | оставить в покое (She said quietly: "Morny will sure as hell kill him, if he doesn't lay off Lois." (Raymond Chandler) – если он не оставит в покое Лоис ART Vancouver) |
lay off | держаться в стороне |
lay off | отвали! (Vadim Rouminsky) |
lay off | завязать |
lay off | прекратить |
lay off | сокращать |
lay off | переставать |
Lay off me! | отвали (chaffinch) |
let off the gas | расслабиться ("'We played great hockey in the first, but we let off the gas for sure, and we knew they weren't going to give up,'" said Nashville defenseman Seth Jones. VLZ_58) |
let off the hook | дать уйти (Tamerlane) |
let off the hook | простить (АБ Berezitsky) |
let the foot off the gas | расслабляться (VLZ_58) |
let the foot off the gas | сбрасывать обороты (VLZ_58) |
let's go off of what we know | будем исходить из того, что нам известно (Technical) |
live high off the hog | жить на широкую ногу (joyand) |
live off | сидеть на чужой шее (someone) |
live off | жить у кого-либо на хлеба́х (someone) |
he made off | драла (as pred academic.ru) |
make a buck off foreigners | бомбить фирму (Он теперь бомбит одну английскую фирму, а менеджер пока не понял, что он бездарный работник. He's making a buck off an English firm, since the manager still hasn't figured out that he's a lousy worker.; работать на иностранной фирме to work for a foreign firm (in Russian literally "to bomb the firm")) |
make a whole bunch of money off it | заработать целую кучу денег на этом (ART Vancouver) |
make money off the client | заработать деньги на клиенте (New York Times Alex_Odeychuk) |
make off | смыть (with) |
make off | шаркнуть |
make off | ретироваться (impf and pf; go or run away in haste) |
make off | тика́ть |
make off with | смыть |
make off | ретироваться |
make off | подрать |
make off as fast as one can | рвануть ("We went off as fast as we could to get away from that debris," Robinson said. // "And then we were off as fast as we could, heading for the Vietnam border," he says. // Then we made off as fast as we could down a side road to the left into a bit of a hollow. 4uzhoj) |
make off with | уволакиваться |
make off with | унести |
make off with | унестись |
make off with | уносить |
make off with | уволакивать |
make off with | утащить |
make off with | утащиться |
make off with | разворовать |
make off with | разворовывать |
make off with | утаскиваться |
make off with | утаскивать |
make off with | уноситься |
make off with | уволочься |
make off with | наблудить |
make off with the money | исчезнуть с деньгами (Andrey Truhachev) |
make off with the money | сбежать с деньгами (Andrey Truhachev) |
make off with the money | удрать с деньгами (Andrey Truhachev) |
make off with the money | скрыться с деньгами (Andrey Truhachev) |
melt off | оттапливаться |
melt off | оттапливаться (impf of оттопиться) |
melt off | оттопиться |
melt off from the surface | обтапливать (impf of обтопить) |
melt off | обтапливаться (from the surface) |
melt off | обтапливать (from the surface) |
mouthing off | не сдержаться (fa158) |
nod off | вырубиться (george serebryakov) |
not to be way off | быть правым (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy) |
pack off | спроваживать (impf of спровадить) |
pair off | спариваться (to work together) |
pair off | жениться |
pay off | подмазывать (подкупать Abysslooker) |
pay off | сквитать (a debt) |
pay off | разделаться |
pay off | разделываться |
pay off | поквитаться (Супру) |
pay off | выстрелить (unexpectedly SirReal) |
pay off | выстреливать (unexpectedly SirReal) |
pay off | заплатить (о подкупе: They threatened to tell the reporters about him unless he paid them off. Юрий Гомон) |
person working on day off | выходник |
play off | натравливать (against - на Franka_LV) |
play off | увольнять |
play off something | плясать (от чего-либо Technical) |
play the grooves off the record | заиграть "запилить" пластинку (речь о виниловом диске Viacheslav Volkov) |
plug in to top off | ставить на подзарядку (мобильный телефон и т.п.: In daily use, the Razr got through most of a day, but I found myself having to plug in around dinner time to top it off. 4uzhoj) |
poison off and on | потравливать |
poke off | слоняться |
pull off step by step | сдёргать |
pump off | скачивать |
pump off | скачивать (impf of скачать) |
pump off | скачать (pf of скачивать) |
purr off and on | помурлыкивать |
ran off | драл (драла) |
ready to pull one's own head off | готов повеситься (Technical) |
right off the bat | экспромтом (Taras) |
right off the hop | мгновенно (VLZ_58) |
right off the hop | сразу же (VLZ_58) |
ring off the hook | трезвонить (о телефоне Anglophile) |
rip-off champion | великий махинатор |
run around like a chicken with its head cut off | метаться как угорелая кошка (VLZ_58) |
run mouth off | трепать языком (Damirules) |
run off | помчать |
run off | слить |
run off | сливаться |
run off | драпануть (pf of драпать) |
run off | помчать (= помчаться) |
of liquids run off | сливать (impf of слить) |
run off intrans | сматываться (impf of смотаться) |
run off intrans | смотаться (pf of сматываться) |
of liquids run off | слить (pf of сливать) |
run off | помчаться |
run off | драпать (impf of драпануть) |
run off | накатать (быстро сочинить lexicographer) |
run off | слиться |
run off | помчаться |
run off | шаркнуть |
run off at the mouth | распускать язык (Юрий Гомон) |
run off on | убегать от (Technical) |
run someone off his/her feet | загонять |
run to head off | бежать кому-либо вперехват |
saw off | упиливаться |
saw off | упиливать (impf of упилить) |
scare off | шугнуть (semelfactive of шугать) |
scare off | отшугивать (impf of отшугнуть) |
scare off | шугануть (semelfactive; = шугнуть) |
scare off | шугать |
scare off | отшугивать |
scare the pants off | до смерти напугать (someone – кого-либо VLZ_58) |
scare the pants off | напугать до смерти (someone – кого-либо) Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships) |
score off | одержать верх |
score off | одерживать верх |
score off | переспорить |
scrounge off | сидеть на шее (у кого-либо – off someone Anglophile) |
she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
she kept going off to the john to cop a drag | она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить (ssn) |
she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev) |
sign off | санкционировать |
sign off | замолчать |
sign off | санкционировать |
sign off | перестать разговаривать |
sign off sick | выйти на больничный (Mattie has been signed off sick (from J.K. Rowling's "The Casual Vacancy") BRUNDOV) |
sign off sick | выходить на больничный (BRUNDOV) |
sip off | схлёбывать (impf of схлебнуть) |
sip off | схлёбываться |
sip off | схлёбывать |
slacken off | хиреть (the business began to slacken off Olya34) |
slip off | свезтись |
slip off | ссовываться (impf of ссунуться) |
slip off | ускальзывать |
slip off | ссунуться |
slip off | вырубиться (Was I asleep? I must have slipped off. blind_navigator) |
something seems off | выглядит подозрительно (Scooper) |
something seems off | что-то здесь не так (Scooper) |
start showing off | раскозыряться |
stuck-up show-off | показушник (… children, young people and women are all capable of being stuck-up show-offs with ridiculous demands, too (Michele Berdy)) |
swing off and on | поколыхиваться |
swing off and on | поколыхивать |
swing off and on intrans | поколыхиваться |
swing off and on | поколыхивать |
teach off and on | поучивать |
teach off and on | поучивать |
touch off | обстреливать (ABelonogov) |
trade-off | одно хорошо, другое плохо (There’s always a trade-off, perhaps some things there are cheaper, the houses are more affordable, but other things are more expensive because you’re in the boonies -- like food, heating and hydro, mileage/wear and tear on vehicles since you’re driving more to get anywhere. (Reddit) ART Vancouver) |
trade off | попеременно использовать |
trample off and on | потаптывать |
trample off and on | потаптывать |
Try and undo the screw to get the whatsit off | Попробуй отвинтить шуруп, чтобы снять эту штуковину (LingvoUniversal (En-Ru) ssn) |
try to rip off | заламывать цену |
twist off | отворотить |
twist off | отворотиться |
twist off | отвёртывать |
twist off | свернуть |
twist off | отвернуть (pf of отвёртывать, отворачивать) |
twist off by screwing | отвертеться |
twist off | отворачивать (impf of отвернуть) |
twist off | свертеть (pf of свёртывать) |
twist off | свертеть |
twist off | отвернуться |
twist off | отвертеться |
twist off | отворачивать |
twist off | отворачиваться |
twist off | отвернуть |
utter cries off and on | покрикивать |
utter cries off and on | покрикивать |
veer off | уходить в сторону (Taras) |
veer off | уйти в сторону (veer off the topic Val_Ships) |
veer off the topic | отклоняться от темы (разговора Val_Ships) |
veer off the topic | уйти в сторону (от рассмотрения вопроса Val_Ships) |
veer off the topic | уйти в сторону от темы (Val_Ships) |
walk off feet | заводиться |
walk off feet | завестись |
walk off one's feet | заводить |
walk off feet | заводить |
walk off feet | завести |
walk off with | утащить |
walk off with | увести (pf of уводить) |
walk off with | утаскивать (impf of утащить) |
walk off with | утащить (pf of утаскивать) |
walk off with | уводить |
walk off with | утаскивать |
walk off with | увести |
walk off with the spoons | уйти, прихватив с собой ложки (with a box, with the money, with smb.'s umbrella, with smb.'s dictionary, etc., и т.д.) |
walk oneself off feet | заходиться |
walk oneself off one's feet | заходиться |
walk oneself off one's feet | зайтись (pf of заходиться) |
walk oneself off feet | зайтись |
wax on wax off | круговые движения руками (Культовая фраза из фильма "Парень-каратист" (1984), в котором мастер боевых искусств при обучении подростка карате заставляет его одной рукой натирать воском машину, а другой рукой смывать этот воск. В конце концов, недовольный подросток узнает, что это "упражнение" помогло ему довести до автоматизма блокирующий приём руками IreneBlack) |
Well, I am off. | ну, я погнал (VLZ_58) |
Well, I am off. | Ну, я пошёл. (VLZ_58) |
where do you come off to do smth | кто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost) |
where do you get off to do smth | кто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost) |
winter is still a long way off | до зимы ещё далеко (Technical) |
worry one's head off | забивать себе голову (VLZ_58) |
write it off as lost | пиши пропало (VLZ_58) |
write-off | негодное имущество |
write-off | дом, не подлежащий ремонту (напр., после стихийного бедствия:: I saw the house that got hit by the landslide near Tappen. It's a write-off. ART Vancouver) |
write off | списать со счетов |
write off and on | пописывать |